Skip to main content

Full text of "Chopin's letters;"

See other formats


y?\43>54^ 


WjUwvo"\uaOw 


Date  Due 


1EP  2  5 


Lu& 


1950 

IS52 


4 


1  7  '58 

2^  1 


"\tfV  t  /? 


4^^:: 


^w-e-f 


T- 


T" 


■■  ■■-■'■■■  '  ■"■■ 


ÎÔ46 


I..  B.  Cat.  No.  1137 


Digitized  by  the  Internet  Archive 

in  2011  with  funding  from 

Boston  Library  Consortium  Member  Libraries 


http://www.archive.org/details/chopinslettersOOchop 


CHOPIN'S  LETTERS 


'«a»  a»  «x*  «x»-ff»-a»«&-X"X»  *x-«fr*x»  «x»  «x«  »x««$te"a» 


MUSICAL  PERSONALITIES 

GIUSEPPE  VERDI 

HIS     LIFE     AND     WORKS 

èj  Francis  Toye 

COSIMA  WAGNER 
èy  Richard  Count  du  Moulin  Eckart 

WITH    AN    INTRODUCTION    BY    ERNEST    NEWMAN 

BRAHMS 
by  Walter  Niemann 

SCHUMANN 

A     LIFE     OF     SUFFERING 

by  Victor  Basch 

THE  UNCONSCIOUS   BEETHOVEN 

by  Ernest  Newman 

LETTERS  OF  HANS  VON  BÙLOW 

Edited  by  Richard  Count  du  Moulin  Eckart 

TRANSLATED     BY     HANNAH     WALLER 
THE    TRANSLATION    EDITED,    WITH    AN    INTRODUC- 
TION,    BY     SCOTT     GODDARD 

MY  MUSICAL  LIFE 

by  Nikolai  Rimsky-Korsakoff 

WITH  AN  INTRODUCTION  BY  CARL  VAN  VECHTEN 


THESE  ARE  BORZOI  BOOKS 
PUBLISHED  BY  ALFRED  A.  KNOPF 


-x»  <st&  sic  •:::•  as  as»  as  as  ofr  <x»  a»  «x»  «x»«x*«x»  as  *x»  «x»  «x»  etc»  «ne-  >x»  »x»  as  -a» 


CHOPIN'S 
LETTERS 


Collected  by  HENRYK  OPIENSKI 

Translated  from  the  original  Polish  and  French 

with  a  Preface  and  Editorial  notes  by 

E.  L.  VOYNICH 

NEW    YORK • ALFRED -A • KNOPF -MCMXXXI 


Copyright  1931  by  Alfred  •  A  •  Knopf  ■  Inc. 

All  rights  reserved  —  no  part  of  this  book  may  be  reprinted 

in  any  form  without  permission  in  writing  from  the  publisher 

First  Edition 


•a^^^ 


WZbĄT 


Manufactured  in  the  United  States  of  America 


CHOPIN'S  LETTERS 


PREFACE 


These  letters,  which  I  believe  have  not  before  appeared  in 
English  as  a  complete  collection,  are  of  great  interest  from  sev- 
eral points  of  view. 

They  throw  light  on  the  genesis  of  some  of  Chopin9 s  composi- 
tions; on  his  character,  personality  and  mental  habits;  on  his 
teachers,  colleagues  and  pupils;  on  the  environment  which 
moulded  his  childhood,  and  the  inhibitions  which  throughout 
life  hampered  him,  both  as  a  musician  and  as  a  man.  We  see 
here  the  conflicting  influences  of  Bach  and  of  Italian  opera;  of 
Polish  folk-song  and  of  pianistic  virtuosity;  his  tragic  devotion 
to  George  Sand  and  his  utter  inability  to  understand  her;  the 
crystalline  clarity  of  his  artistic  instinct,  and  the  imperfect  think- 
ing which  enabled  him,  after  living  for  years  among  French  in- 
tellectuals, to  retain  almost  unmodified  the  provincial  prejudices 
of  his  youth. 

We  see  his  delightful  relations  with  the  family  at  home;  his 
affectionate  loyalty  to  old  friends,  and  perpetual  unconscious 
exploitation  of  them;  his  irritable  temper  and  warm  heart;  his 
Rabelaisian  jokes  and  essential  conventionality;  his  protecting 
tenderness  to  Solange  Clésinger;  his  naïve  contempt  for  Jews 
and  English,  for  publishers,  Portuguese  and  similar  inferior 
creatures;  his  charming  modesty  and  regal  pride;  and  his  ac- 
ceptance, at  their  own  valuation,  of  the  crowd  of  rich  amateurs 
and  brainless  royalties,  in  whose  palaces  his  genius  permitted 
to  him  the  status,  now  of  a  tame  prodigy,  now  of  a  "  poor 
relation.9" 


PREFACE 

Editing  has  proved  no  easy  task.  I  feel  that  these  letters  would 
lose  much  of  their  value  and  interest  for  English-speaking 
readers  without  some  knowledge  of  the  persons  and  events 
constantly  referred  to  in  them.  There  are  so  many  of  these  that 
even  had  it  been  possible  to  trace  them  all,  any  adequate  men- 
tion would  have  overweighted  the  book  with  footnotes.  Where 
I  have  used  Dr.  Opienski's  admirable  notes  or  quoted  from 
other  authors,  I  have  appended  an  acknowledgment:  Op.  = 
Opieński;  Karl.  =  Karłowicz;  Hoes.  =  Hoesick;  Leicht.  = 
Leichtentritt.  Where  no  such  acknowledgment  is  made,  the  note 
is  my  own. 

In  the  case  of  a  few  very  famous  or  widely  known  names,  as: 
George  Sand,  Mickiewicz,  Humboldt,  Arago,  Jenny  Lind,  it  has 
appeared  to  me  sufficient  to  put  just  the  dates  of  birth  and  death, 
ivithout  any  biographical  details. 

It  has  sometimes  been  hard  to  decide  which  reference  is  rele- 
vant and  illuminating,  and  ivhich  superfluous.  How  much  space 
should  be  allotted,  for  example,  to  the  frequently  mentioned 
public  affairs  of  Poland?  It  depends  on  the  place  they  held  in 
Chopin  s  affections  ;  and  just  what  that  place  was  I  do  not  know, 
and  doubt  whether  he  did.  His  love  for  his  native  land:  for  its 
speech,  its  proverbs,  its  humour,  its  songs,  its  folkways,  is  be- 
yond question;  nor  can  any  serious  reader  doubt  the  sincerity  of 
his  sympathy  with  its  desperate  struggle  against  alien  oppres- 
sion. Yet  that  sympathy  had  strange  bedfellows.  That  he  took  no 
part  in  the  struggle  need  not  surprise  us;  the  wind  bloweth  where 
it  listeth,  and  a  creative  artist,  however  keen  his  sympathies, 
must  live  under  the  compulsion  of  his  art.  But  it  is  a  little  star- 
tling to  find  a  Polish  patriot  not  merely  keeping  but  proudly 
treasuring  a  diamond  ring  given  him  by  the  Tzar,  and,  even 
after  1831,  accepting  favours  from  the  Grand  Duke  Constantine. 

Scarcely  less  puzzling  is  the  fragment  of  a  diary  (pp.  148—50) 
said,  on  the  authority  of  the  late  Count  Stanisław  Tarnowski,  a 
Polish  university  professor  who  published  it  in  1871,  to  have 
been  written  in  Stuttgart  in  1831,  on  the  receipt  of  the  news  that 
Warsaw  had  been  taken  and  sacked  by  Russian  troops.  What 
Chopin  must  have  suffered  while  waiting  to  learn  the  fate  of  his 
relatives  and  friends,  we  can  guess  from  the  music  composed 

vi 


PREFACE 

during  those  terrible  days;  it  is  easy  to  believe  that  his  imagina- 
tion was  haunted,  as  well  it  might  be,  by  nightmare  images  of 
his  mother  murdered  and  his  young  sisters  struggling  in  the 
grasp  of  drunken  soldiers;  but  that  such  a  diary  as  this,  and 
such  music,  could  come  from  the  same  hand,  in  the  same  week, 
is  surely  somewhat  strange. 

As  others  also  seem  to  have  been  puzzled  by  this  riddle,  I 
asked  Dr.  Opieński  his  opinion  as  to  the  authenticity  and  accu- 
racy of  the  fragment,  and  quote  from  his  prompt  and  courteous 
reply.  Count  Tarnowski  had  the  MS.  {the  original?  or  a  copy?) 
from  Chopin's  friend,  Princess  Marcellina  Czartoryska.  The 
original  was  later  accidentally  destroyed;  but  Dr.  Opieński 
assures  me  that  "  no  Polish  biographer  has  ever  doubted  "  the 
Tarnowski  version;  and  mentions,  as  a  psychological  corrobora- 
tion which  should  set  my  doubts  at  rest,  that  very  coincidence 
with  the  music  which  first  aroused  them. 

In  deference  to  his  conviction,  I  include  the  fragment.  Since 
the  diary  no  longer  exists  and  all  the  persons  connected  with  it 
are  dead,  each  reader  must  decide  for  himself  whether  he  can 
reconcile  this  kind  of  thing,  either  with  the  raging  passion  of 
the  D  minor  Prelude  and  C  minor  Etude  or  with  the  stifled  agony 
of  the  E  minor  Prelude.  The  human  mind  is  a  queer  jumble,  and 
it  is  possible  that  Chopin  really  did  write  like  that.  But,  remem- 
bering how  easily  —  and  how  innocently  —  platitudes  and  ap- 
propriate sentiments  find  their  way  into  the  defenceless  mouths 
of  the  dead;  how  much  apocryphal  stuff  was  circulated  about 
Chopin  even  during  his  life,  how  short  a  time  he  had  been  under- 
ground when  Turgeniev  failed  to  discover  a  fashionable  water- 
ing-place without  at  least  one  titled  lady  "  in  whose  arms  this 
composer  breathed  his  last  "  ;  it  seems  only  fair  to  give  him  the 
benefit  of  the  doubt. 

Another  difficulty  was  the  problem  of  attributions.  Where 
Chopin  seems  to  have  really  used  a  Polish  folk-tune,  I  have  tried 
to  give  the  actual  tune  in  the  best  version  I  could  find.  Where 
responsible  authors  appear  to  believe  that  a  composition  may 
have  been  inspired  by  a  poem,  I  have  given  a  reference  to  the 
poem;  but  it  seems  to  me  that  fanciful  and  probably  groundless 

1  See  Huneker,  p.  31;  also  Leichtentritt. 

vii 


PREFACE 

interpretations  of  or  names  for  particular  Mazurkas  or  Preludes 
are  best  ignored. 

The  case  of  the  four  "  Ballades  "  is  a  special  one.  Whether 
there  is  any  authentic  evidence  of  their  supposed  connection  with 
Mickiewicz' s  ivonderful  ballads,  I  do  not  know.  But  that  Chopin 
and  Mickiewicz  were  personal  friends;  that  the  composer  was 
much  under  the  poet's  influence;  that  he  knew  and  was  deeply- 
impressed  by  the  ballads,  we  know;  and  I  have  therefore  felt 
justified  in  devoting  a  little  space  to  them. 

According  to  M.  Cortot,  the  G  minor  Ballade  is  based  on  the 
epic  poem:  "  Konrad  Wallenrod  "  ;  and  the  other  three  on  bal- 
lads, written  by  Mickiewicz  on  the  legends  which  he  had  learned 
in  Lithuania  from  the  local  peasantry;  the  F  major  on  that  called 
"  Świteź  "  ;  the  A  flat  major  on  "  Świtezianka  "  ;  and  the  F 
minor  on  "  Trzech  Budrysów." 

"  Konrad  Wallenrod  "  is  a  story  of  pagan  Lithuania.  The 
Knights  of  the  Teutonic  Order  have  invaded  the  country,  en- 
slaved the  inhabitants  and  forcibly  converted  them  to  Christi- 
anity. A  Lithuanian,  carried  off  by  them  in  childhood  from  the 
house  of  his  murdered  parents,  baptized  and  brought  up  as  a 
German,  conceives  a  scheme  of  vengeance  for  the  wrongs  of  his 
people.  He  feigns  German  sympathies  and  Christian  beliefs,  dis- 
tinguishes himself  in  the  Spanish  war  against  the  Moors,  returns 
to  Lithuania  as  a  devout  and  militant  Christian,  is  elected  Ma- 
gister of  the  Order  and  then  deliberately  involves  it  in  ruin  and 
disgrace.  The  only  part  of  the  poem  which  is  in  ballad  form  is 
the  magnificent  " Alpuhara"  :  a  tale  of  a  Moorish  chieftain, 
who  issues  from  his  besieged  city  to  tender  his  submission  to  the 
Spaniards,  declares  himself  converted  to  Christianity,  insists  on 
embracing  the  leaders  of  the  Spanish  army,  and  only  then  shows 
his  face  and  announces  that  he  has  brought  them  a  present  of  the 
plague:  —  "  Watch  me,  and  see  how  you  are  going  to  die." 

The  next  two  ballads  refer  to  the  haunted  Świteź  lake,  on 
which  no  one  might  launch  a  boat,  for  fear  of  the  anger  of  the 
water-lilies.  That  called  by  the  name  of  the  lake  tells  how  the 
Russians  of  Novgorod  attacked  a  Lithuanian  castle  whose  owner 
had  left  his  young  daughter  in  charge  during  his  absence.  The 
girl,  unable  to  resist  the  invaders,  prayed  to  her  gods  to  save  her 

viii 


PREFACE 

and  her  felloiv  maidens  from  dishonour  by  striking  them  dead. 
The  water  engulfed  the  city,  and  the  maidens  became  water- 
lilies.  Whoever  attempts  to  interfere  with  the  solitude  of  the  lake 
is  stricken  with  disease  and  dies. 

"Świtezianka  {The  Sivitez  Woman)  "  is  an  Undine  story.  A 
hunter  meets  a  maiden  in  the  wood;  she  accepts  his  love,  exacting 
a  promise  of  faithfulness.  Then  she  leaves  him  and  he  ivalks 
homewards  beside  the  lake.  Seeing,  as  he  supposes,  another  girl 
at  the  water  s  edge,  the  fickle  lover  makes  his  way  to  her  through 
the  marsh.  It  is  the  same  maiden,  the  nymph  of  the  lake.  She 
reproaches  him  bitterly  for  his  unfaithfulness,  drags  him  down 
and  drowns  him.  She  can  be  seen  dancing  in  the  water,  while  his 
miserable  ghost  ivails  under  the  larch-trees  of  the  shore. 

"  Trzech  Budrysów  "  is  in  a  lighter  vein.  The  three  sons  of 
Budrys,  a  patriarch  of  pagan  Lithuania,  are  sent  out  by  their 
father  to  seek  their  fortunes.  He  tells  them  that  they  will  find 
war  and  loot  in  three  directions:  One  is  to  follow  the  chieftain 
who  is  attacking  the  Russians,  and  to  bring  back  sables  and 
cloth  of  silver;  one  is  to  join  the  expedition  against  the  German 
Knights  of  the  Cross,  from  ivhom  he  can  take  amber  and  Christian 
ecclesiastical  vestments;  and  one  is  to  ride  to  Poland  and  bring 
back  a  Polish  wife,  since  the  wealth  of  that  country  consists  of 
the  beauty  of  its  women.  All  three  young  men  go,  and  each  in 
turn  comes  back  bringing  a  Polish  bride. 

Even  the  comparatively  simple  work  of  translation  has  had 
its  share  of  difficulty.  Some  letters  are  written  in  a  mixture  of 
Polish  and  French,  ivith  the  idioms  of  the  two  languages  tangled 
together;  others,  originally  French,  have  been  at  some  time 
translated  into  Polish,  and  now  from  Polish  into  English;  some 
of  the  early  ones  are  written  in  a  schoolboy  jargon  of  French, 
German,  Latin,  and  in  one  case  Italian  phrases  transliterated 
into  Polish;  and  so  on.  Also,  they  are  full  of  proverbs  and  local 
allusions,  and  in  some  cases  contain  words  not  to  be  found  in 
any  Polish  dictionary  which  I  have  been  able  to  consult.  Not- 
withstanding his  hearty  scorn  for  foreigners  who  misspell  Polish 
names,  Chopin  seems  to  have  been  totally  indifferent  to  the  spell- 
ing of  any  non-Polish  name.  His  usual  method,  apparently,  was 
to  make  a  rough  guess  at  the  sound  of  it,  and  then  put  that  guess, 

ix 


PREFACE 

approximately,  into  a  Polish  transliteration.  Thus:  Daily  News 
becomes  Deliniuz  ;  etc.  —  But  he  did  not  trouble  himself  to 
remember,  even  from  day  to  day,  just  how  he  had  done  this;  so 
sometimes  in  the  same  letter  we  get  Soliva  and  Soliwa,  Hasslinger 
and  Haslinger,  Mendelson,  Mendelssohn,  Mendelsson,  etc. 

I  have  done  my  best  to  thread  my  way  through  this  jungle, 
preserving  the  erratic  spelling  and  occasionally  inserting  either 
[sic]  or  the  correct  spelling  in  square  brackets,  to  help  the 
reader  out.  This  last  has  not  always  been  easy  to  find.  For  ex- 
ample, when  a  French  name,  in  transliteration,  comes  out  with 
a  final  o,  the  real  termination  may  be  au,  aux,  ault,  aulx,  aud, 
auld,  aut,  etc. 

Another  puzzle  has  been  ivhat  to  do  with  Polish  place-names. 
The  partition  of  the  country  for  generations  between  three  for- 
eign powers,  all  of  ivhich  tried  to  destroy  the  national  speech, 
one  by  Russifying,  the  other  tivo  by  Germanizing,  has  resulted 
in  such  confusion  that  no  satisfactory  method  can  be  found. 
After  consultation  with  Mr.  Knopfs  editor  I  have  reluctantly 
adopted  the  somewhat  clumsy  method  of  giving  the  two  capital 
names,  Warsaw  and  Cracow,  in  English;  names  of  secondary 
cities  in  Polish  with  an  English  translation  in  square  brackets, 
as:  Wroclaw  [Breslau]  Poznań  \Posen\  ;  and  those  of  smaller 
places  in  Polish  alone. 

For  this,  as  for  all  other  defects  in  the  performing  of  a  delight- 
ful but  not  very  easy  task,  I  must  beg  the  reader's  indulgence. 

E.   L.   VOYNICH 

New  York;  June  1931. 


CHOPIN'S  LETTERS 


msmnn 


CHOPIN'S  LETTERS 


1. 

To  his  father,  on  his  name-day.  [In  verse] 

When  the  world  declares  the  festivity  of  your  name-day, 
my  Papa,  it  brings  joy  to  me  also,  with  these  wishes; 
that  you  may  live  happily,  may  not  know  grievous  cares, 
that  God  may  always  favour  you  with  the  fate  you  desire, 
these  wishes  I  express  for  your  sake. 

F.  Chopin 
6  December  1816. 


2. 

To  his  mother,  on  her  name-day.  [In  verse] 

I  congratulate  you,  Mummy,  on  your  name-day! 
May  the  heavens  fulfil  what  I  feel  in  my  heart: 
That  you  should  always  be  well  and  happy,  and 
have  the  longest  and  most  satisfactory  life. 

F.  Chopin 
16  June  1817. 


3. 

To  his  father,  on  his  name-day.  [In  verse] 

How  great  a  joy  I  feel  in  my  heart. 

That  a  day  so  pleasant,  so  dear  and  glorious 

Begins,  a  day  that  I  greet  with  the  wish 

3 


CHOPIN    S     LETTERS 

That  long  years  may  pass  in  happiness, 

In  health  and  vigour,  peacefully,  successfully. 

May  the  gifts  of  heaven  fall  richly  upon  you. 

F.  Chopin 
6  December  1817. 


4. 
To  his  father  on  his  name-day. 

Dear  Papa! 

I  could  express  my  feelings  more  easily  if  they  could  be  put 
into  notes  of  music,  but  as  the  very  best  concert  would  not  cover 
my  affection  for  you,  dear  Daddy,  I  must  use  the  simple  words 
of  my  heart,  to  lay  before  you  my  utmost  gratitude  and  filial 
affection. 

F.  Chopin 
6  December  1818. 


5. 

To  Eustachy  Marylski  in  Pecice. 
[Warsaw,  September  1823.] 

Dear  Marylski! 

I  went  myself  to  Pan  Zubelewicz  to  find  out  when  the  lectures 
for  beginners,  not  the  examinations,  begin  ;  he  told  me  that  they 
begin  either  the  16th  or  the  17th  of  this  month,  the  Commission 
not  having  yet  decided  whether  the  public  session  of  the  Acad- 
emy shall  be  the  15th  or  the  16th.  He  also  told  me  that  the 
lectures  are  to  be  in  the  morning  and  the  examinations  in  the 
afternoon,  and  that  after  the  15th  he  will  not  put  anyone  down. 
Excuse  my  writing  so  badly,  I  am  in  a  hurry.  Please  tell  Weltz 
what  I  have  told  you,  and  remember  me  kindly  to  him  and 
Tytus.  Białobłocki  came  to  Warsaw  on  Saturday;  he  will  en- 
ter his  name  on  Tuesday,  leave  on  Wednesday  and  return  for 

4 


CHOPIN    S     LETTERS 

the  term.  Mamma  and  Papa  send  greetings  to  your  parents  and 
Ludwika  to  your  sister;  and  I  embrace  you  and  your  brothers 
heartily. 

F.  Chopin 

Messrs.  Kulikowski,  Karwowski  [Karnowski?],  Wilczyński, 
and  Krzywicki  are  retired,  and  that  professor  from  Kalisz  has 
got  Kulikowski's  place.  Pan  Dobronoki  [?]  sends  you  greetings. 
Goodbye.  Don't  show  this  letter  to  anyone,  because  everybody 
would  say  that  I  can't  write  and  don't  know  anything  about 
politics. 


6. 

To  Wilhelm  Kolberg. 
Szafarnia,  19  August  1824. 

Dear  Wilus'! 

Thanks  for  remembering  me;  but  on  the  other  hand  I  am 
annoyed  with  you,  that  you  are  such  a  mean  and  horrid  etcetera 
and  only  write  such  a  scrap  to  me.  Were  you  short  of  paper 
or  pens,  or  did  you  grudge  the  ink?  Perhaps  you  had  no  time 
to  do  more  than  put  in  a  scrawl?  Eh,  eh,  that's  it;  you  go 
horseback  riding,  enjoying  yourself,  and  forget  about  me  — 
Well,  well;  give  me  a  kiss  and  I'll  forgive  you. 

I'm  glad  you're  well  and  jolly,  because  that's  what  is  wanted 
in  the  country.  I'm  so  glad  I  can  write  to  you.  I  also  am  enjoy- 
ing myself;  and  you're  not  the  only  one  that  rides,  for  I  can 
stick  on  too.  Don't  ask  how  well;  but  I  can,  enough  for  the 
horse  to  go  slowly  wherever  he  prefers,  while  I  sit  fearfully 
on  his  back;  like  a  monkey  on  a  bear.  Till  now  I  haven't  had 
any  falls  because  the  horse  hasn't  thrown  me  off  ;  but  —  if  ever 
he  should  want  me  to  tumble  off,  I  may  do  it  some  day. 

I  won't  bother  you  with  my  affairs,  because  I  know  they 
won't  interest  you.  The  flies  often  alight  on  my  lofty  nose, 
but  that's  unimportant,  because  it's  rather  a  custom  of  these 

5 


CHOPIN    S    LETTERS 

importunate  beasties.  The  gnats  bite  me  ;  but  that  doesn't  matter, 
because  it's  not  on  the  nose.  I  run  about  the  garden,  and  some- 
times walk.  I  walk  in  the  woods,  and  sometimes  ride,  not  on 
horseback  but  in  a  carriage,  or  trap,  or  coach;  but  with  such 
honour  that  I  always  sit  at  the  back,  never  in  front.  Perhaps  I've 
bored  you  already,  but  what  can  I  do?  If  not,  then  write  by 
the  first  post,  and  I  will  continue  my  epistles  at  once. 

I  end  my  letter  therefore  without  compliments,  but  amicably. 
Keep  well,  dear  Wilus',  and  please  do  write  to  me.  We  shall 
meet  in  4  weeks.  I  embrace  you  heartily.  Your  sincere  friend. 

F.  Chopin 

My  respects  to  your  Mamma  and  Papa,  and  I  embrace  your 
brothers. 


7. 

To  Jan  Białobłocki  in  Sokołowo. 
[Sokoloivo,  end  of  summer  1824  or  1825. ] 

Dear,  Beloved  Jalek! 

We  start  very  early  tomorrow.  I  promised  to  come  to  you 
yesterday,  but  I  couldn't  get  to  Sokołowo  x  till  today.  I'm  very 
sorry  that  I  shan't  see  you  again  on  these  holidays;  I  must  just 
say  goodbye  to  you  on  this  bit  of  paper  and  give  you  a  letter 
for  Panna  Kostancja,2  which  Ludwika  3  has  sent  by  post,  in  a 
letter  to  me.  I  wish  you  the  best  of  health,  and  that  your  leg 
should  get  quite  well.  Kiss  your  Papa  for  me  and  thank  him  for 
the  decoction,  to  which  I  am  much  indebted.  Tell  him  that  I 
will  never  forget  about  it.  So,  dear  Jasia,  we  have  to  part  with- 
out any  real  goodbye.  I  kiss  you  heartily.  Remember  me,  as  I 
remember  you. 

F.  F.  Chopin 

1  The  Białobłockis'  country  home  near  Szafarnia,  where  he  was  spending  a  sum- 
mer holiday  with  the  Dziewanowskis.  COp-3 

2  Kostancja  Białobłocka. 

8  Chopin's  sister  Ludwika. 

6 


CHOPIN    S     LETTERS 

Greetings  to  Panna  Florentina.  I  should  like  to  follow  you  to 
Radomin,  but  I  can't.  I  should  like  to  wait;  I  can't;  for  Panna 
Ludwika  1 —  oh  that  Panna  Ludwika  !  —  is  waiting  for  me. 
I  shall  come  back  quickly,  because  I  want  to  pack  my  things  at 
once.  Give  me  a  kiss!  You  would  not  believe  how  sorry  I  am! 
—  I  don't  want  to  go  away.  Why  have  I  jolted  all  this  way  in  a 
carriage  to  find  nobody  at  home!  But  at  least  you  will  know 
that  I  did  come.  I  came  to  say  an  affectionate  goodbye  to  you 
and  your  Papa. 

I  don't  myself  know  what  I've  written;  I  have  never  before 
been  in  such  a  situation. 


8. 

To  the  Same. 

[Warsaw]  Friday,  8  July  1825. 

Dear  Jasia! 

It's  lucky  that  there  is  such  a  good  opportunity  to  write  to 
you.  I  have  to  report  to  you  that  we  are  all  pretty  well  ;  secondly, 
that  the  examination  is  close  upon  us,  just  under  my  nose  (in 
old  Poland  they  used  to  say  :  "  in  my  belt  "  ;  but  as  I  don't  wear 
a  belt,  only  a  big  nose,  you  have  an  excellent  reason  why  I 
should  tell  you  it  is  under  my  nose).  Don't  expect  me  to  write 
much  to  you;  I  am  very  busy,  and  the  gentleman  who  brought 
the  note  from  Panna  Kostancja  came  this  evening  and  leaves 
tomorrow.  Kresner  and  Signora  Bianchi 2  give  a  concert  on 
Monday,  not  in  the  theatre,  but  in  Elert's  Hall  in  the  German 
hotel.  It's  a  concert  à  la  Krogólski 3  by  private  subscription  ; 
Kresner  gave  me  12  tickets,  but  I  sold  only  3,  as  the  price  is 
6  zlotys.4 

I'm  sorry  you  are  not  here  ;  I  have  had  some  very  good  times 
with  Your  Benevolence,  gossiping,  joking,  singing,  crying,  laugh- 
ing, fisticuffing,  and  so  on. 

1  Ludwika  Dziewanowska. 

2  Musicians  in  one  of  whose  concerts  he  had  taken  part. 

3  A  local  musician. 

*  1  złoty  =  about  11  cents. 


CHOPIN    S    LETTERS 

In  my  next  letter  I  will  let  you  know  rather  more  fully,  by 
post,  when  we  shall  meet,  for  we  hear  that  the  examination  is  to 
be  on  the  26th  of  this  month.  I'm  writing  after  dark;  tomorrow 
I  have  to  get  up  early,  and  tonight  to  sit  up  and  sit  up,  sit  up, 
still  sit  up,  and  perhaps  even  sit  up  all  night. 

Amice,  vale!  I  can't  tell  you  anything,  except  that  I  haven't 
yet  had  a  letter  from  you  from  Sochaczew.  If  you  haven't  writ- 
ten, a  bad  wigging  awaits  you  in  my  next  letter. 

I  must  add  one  thing  more  to  this;  that  is:  that  you  are  to 
tell  me  whether  your  leg  is  better,  and  whether  you  arrived 
all  right. 

This  letter  is  like  a  field  where  peas  and  cabbages  are  mixed 
up  together.  There's  no  logic,  je  sais  qu'il  manque  logique  ;  mais 
que  faire,  on  se  hâte,  car  on  n'a  pas  le  temps  pour  écrire  hon- 
nêtement. Si  c'est  comme  ça,1  forgive  me;  I'll  send  a  longer 
and  better  letter  by  post;  now  I  just  embrace  you  heartily. 

F.  F.  Chopin 

Żywny  2  and  Pani  Dekert  are  well  ;  they  don't  know  I  am 
writing  to  you,  or  would  send  messages.  My  respects  to  your 
Papa. 


9. 

To  the  Same. 

[Warsaw,  27  November  1825.] 

Mon  Cher! 

La  lettre  que  vous  m'avez  écrite,  rejoiced  me,  although, 
comme  je  vois,  it  contains  sad  news.  Votre  jambe  vous  fait 
mal;  I  grieve  for  that;  not  que  vous  êtes  assez  gai,  as  I  see  from 
the  letter,  ça  m'a  donné  de  la  sauce,3  and  leaves  me  in  the  best 
of  humours. 

1  I  know  that  it  lacks  logic;  but  what  can  one  do;  one  hurries  because  one  has 
not  the  time  to  write  properly.  If  that's  the  way,  [The  French  phrases  in  this  and 
in  the  following  letters  to  Bialoblocki  are  written  with  Polish  spelling.] 

2  Wojciech  Żywny  (1756-1840),  a  Bohemian,  Chopin's  first  music  teacher,  much 
beloved  by  him  and  a  close  friend  of  the  family.  [Op.] 

3  The  letter  which  you  have  written  to  me  ...  as  I  see  .  .  .  Your  leg  hurts 
you  .  .  .  that  you  are  fairly  gay  .  .  .  that  has  given  me  pep  .  .  . 

8 


CHOPIN    S     LETTERS 

Demain  nous  finissons  notre  examination.  Je  ne  prendrai 
pas  de  prix,  car  les  lavements  le  prennent  —  When  I  come 
to  you,  I  will  explain  this  riddle  —  est-ce  possible  qu'on  donne 
un  prix  à  un  lavement?  1  It  would  need  a  long  explanation  to 
make  this  clear  in  a  letter;  but  one  spoken  word  will  show  you 
all  the  finesse  of  this  expression. 

On  Monday,  as  Panna  Ludwika  has  decided,  we  leave  here, 
and  arrive  in  Szafarnia  on  Wednesday.  Si  vous  voulez  me  voir, 
venez  le  premier,  car  autrement 2  my  good  Guardian  Lady  will 
not  allow  me  to  go  to  you. 

Tomorrow  at  this  hour  quel  bonheur  quel  plaisir;  3  when  I 
go  to  bed,  I  shan't  get  up  so  early  on  Friday.  I  have  new  breeches 
with  [undecipherable]  well  cut  (though  this  last  is  not  true)  ; 
a  new  muffler  on  my  neck  —  you  can  call  it  by  some  other 
name,  as  perhaps  you  don't  understand  that  one,  —  a  tie  for 
je  ne  me  souviens  plus,4  how  many  zlotys,  je  le  paie  avec 
l'argent  et  la  main  de  ma  chère  soeur  Louise.5 

Ecoutez,  écoutez,  ma'mzelle  Dorothée 

Adolf  Szydłowski 6  in  the  servant's  part. 

Ecoutez,  here  I  begin  the  end  of  my  letter,  we  shall  soon  meet; 
you  know  that  I  don't  like  to  scribble  much  (except  with  4 
hands)  ;  so  forgive  me  for  stopping  now.  We  are  all  well,  I  have 
had  3  letters  from  you;  examination  tomorrow;  Panna  Lesz- 
czyńska sends  you  greetings;  Pan  Domowicz  has  been  in  War- 
saw; Żywny  is  still  wearing  the  old  wig;  Pani  Dekert  shakes 
your  hand;  Barciński  embraces  you;  I'll  bring  you  a  book  for 
Okunie.  All  the  household  sends  love  to  you;  same  to  your  Papa. 
Give  your  muzzle  !  I  love  you. 

F.  F.  Chopin 


1  Tomorrow  we  finish  our  examination.  I  shan't  take  a  prize,  for  the  enemas 
take  it.  .  .  .    Is  it  possible  that  a  prize  should  be  given  to  an  enema?  .  .  . 

2  If  you  want  to  see  me,  come  first,  for  otherwise  .  .  . 

3  what  joy  what  pleasure. 

4  I  don't  remember. 

c  I  pay  it  with  the  money  and  the  hand  of  my  dear  sister  Ludwika. 
6  Listen,  listen,  Miss  Dorothea  .  .  .  Listen.   Probably  a  reference  to  some 
amateur  theatricals,  of  which  the  Chopins  were  very  fond.  [Op.] 


CHOPIN    S     LETTERS 


Oh,  I  can  smell  Sokołowo! 

A  Monsieur  Monsieur  Jean   Białobłocki   à  Sokołowo  —  par 

bonté. 


10. 

To  his  parents  in  Warsaw. 
Kowalowo,  Friday  [1825]. 

My  dearest  Parents;  and  you  my  dear  Sisters! 

Since  my  health  is  as  good  as  a  faithful  dog,  and  Pan  Zboiń- 
ski's  yellow  eyes  are  lowered  [?]/  and  as  we  are  starting  for 
Płock,  it  would  be  funny  of  me  if  I  didn't  write  to  tell  you  so. 

Today,  then,  to  Płock,  tomorrow  to  Rościszew,  the  day  after 
to  Kikol,  two  or  three  days  in  Turznia,  two  or  three  in  Kozłów, 
a  moment  in  Gdańsk  [Danzig],  and  home.  Perhaps  somebody 
will  say:  —  "  He's  in  a  hurry  to  get  home,  since  he  talks  about 
it."  No,  not  a  bit;  your  Honours,  or  your  Nobilities,  are  en- 
tirely mistaken  ;  I  wrote  it  only  to  arouse  a  pleasurable  emotion, 
such  as  greetings  usually  produce.  Who  could  be  homesick? 
Not  I  at  all;  perhaps  somebody  else,  but  not  I  —  All  the 
same,  there  isn't  any  letter  from  Warsaw;  when  we  get  to 
Płock  today  I  shall  turn  the  whole  postbag  over  to  see  if  there's 
something  for  me.  How  are  things  in  that  new  room?  How  are 
they  grilling  themselves  for  the  examination?  Is  Tytus  sighing 
for  the  country?  Is  Pruszak  just  the  same?  How  did  Pan  Skar- 
bek get  on  with  that  dinner,  the  3rd  one,  that  I  was  to  have  gone 
to  the  country  for  with  him?  I'm  as  inquisitive  about  everything 
as  an  old  woman.  But  what  can  I  do?  If  you  give  a  dog  no  meat, 
the  dog  has  to  fast,  and  what  else  can  it  do  except  run  here 
and  there  looking  for  food?  So  I'm  going  to  Płock  in  the  hope 
of  meat;  I  suppose  you  didn't  know  that  in  summer  the  last 
post  —  Now  I  shall  have  to  expect  to  be  for  a  long  time  again 
without  letters,  so  I  shan't  worry;  it's  hard  to  know  where  to 
catch  me,  but  I  shall  write  regularly  at  every  step,  and  let  you 

1  Phrase  ungrammatical. 

10 


CHOPIN    S     LETTERS 

know  what  address  to  put.  But,  according  to  Pan  Zboiński,  you 
can  write  by  Toruń  [Thorn],  Schwetz,  to  Kozłów,  and  we  shall 
find  the  letter  on  arriving.  That's  a  good  idea  ;  I  hope  it  will  be 
adopted  (for  Izabela).1 

I  wanted  to  send  my  bundle  to  you,  Sisters,  but  I  have  no 
time  to  write,  we're  just  starting;  it's  8  in  the  morning,  and  we 
never  get  up  before  7;  the  air  is  fine,  the  sun  is  shining  beauti- 
fully, the  birds  are  twittering;  there  isn't  any  brook  or  it 
would  murmur,  but  there  is  a  pond  and  the  frogs  are  piping 
delightfully!  But  the  very  best  of  all  is  a  blackbird  that  is  per- 
forming all  kinds  of  virtuosity  under  our  windows;  and,  after 
the  blackbird,  the  Zboinski's  youngest  child  Kamilka,  who  is 
not  2  years  old  yet.  She  has  taken  a  fancy  to  me,  and  lisps: 
"  Kagila  loves  oo."  And  I  loves  oo  a  billion  times,  Papa, 
Mamma,  Mamma  and  Papa,  just  as  she  loves  me;  and  I  kiss 
your  hands. 

Affectionately, 

F.  Chopin 

For  my  sisters:  kisses,  kisses,  kisses. 
Greetings  to  Tytus,  Prus,  Bartoch,  everybody. 


11. 

To  Jan  Matuszyński  in  Warsaw. 
[Szafarnia,  1825  Ą 

Dear  Beloved  Jasia! 

Oh,  Mme  de  Sévigné  would  not  have  been  able  to  describe 
to  you  my  delight  on  receiving  your  letter  so  unexpectedly;  I 
should  sooner  have  looked  for  death  than  for  such  a  surprise. 
It  would  never  have  entered  my  head  to  suppose  that  such  an 
inveterate  paper-smudger,  a  philologist  who  keeps  his  nose  in 
his  Schiller,  would  take  up  his  pen  to  write  a  letter  to  a  poor 
booby  as  slack  as  grandfather's  horsewhip  ; 2  To  a  person  who 

1  His  sister  Izabela  Chopin. 

2  Polish  proverb:  as  slack  as  a  wet  string. 

11 


CHOPIN    S    LETTERS 

has  scarcely  read  a  page  of  Latin  yet;  to  a  pigling  who,  fatten- 
ing on  hogwash,  hopes  to  arrive  at,  anyway,  the  tenth  part  of 
your  beefiness. 

It  really  is  a  great  favour;  a  great  Hon-our  from  my  John; 
and  if  anybody  can  ever  rate  it  too  highly,  it's  I,  just  now  ;  and 
I  should  not  apply  it  to  myself,  were  I  not  deigning  to  take  my 
pen  in  my  hand  to  insult  the  beefiness  of  your  Nobility. 

All  this  is  only  an  exordium;  now  I  come  to  the  real  matter; 
and  if  you  wanted  to  frighten  me  with  your  Puławy  and  your 
hare,  I  intend  to  take  down  such  an  inexperienced  sportsman 
with  my  Toruń,  and  my  hare  (which  was  certainly  bigger  than 
yours),  and  my  four  partridges,  which  I  brought  in  the  day 
before  yesterday.  What  did  you  see  in  Puławy?  What?  You  saw 
only  a  tiny  part  of  what  my  eyes  rested  on  in  full.  Did  you 
see  at  Sybillie  a  brick  taken  from  the  house  of  Copernicus, 
from  his  birth-place?  I  have  seen  the  whole  house,  the  whole 
place,  certainly  a  little  profaned  at  present.  Imagine,  Jasio, 
in  that  corner,  in  that  very  room,  where  that  famous  astronomer 
received  the  gift  of  life,  stands  now  the  bed  of  some  German, 
who  probably,  after  eating  too  many  potatoes,  often  emits 
many  zephyrs;  and  on  those  bricks,  of  which  one  was  sent  with 
great  ceremony  to  Puławy,  crawl  many  bed-bugs.  Yes,  Brother  ! 
The  German  does  not  care  who  lived  in  that  house;  he  treats 
the  whole  wall  as  Princess  Czartoryska  would  not  treat  a  single 
brick. 

But  never  mind  Copernicus;  let  us  come  to  the  Toruń  cakes. 
In  order  that  you  may  know  them  well,  perhaps  better  than 
you  know  Copernicus,  I  have  to  announce  to  you  a  fact  of 
importance  with  regard  to  them,  which  may  surprise  such  a 
mere  paper-smudger  as  you;  that  fact  is  as  follows.  According 
to  the  custom  of  the  pastry-cooks  here,  the  cake-shops  are  booths, 
provided  with  cupboards,  well  locked  up,  in  which  the  various 
kinds  of  cakes  rest,  assembled  in  dozens.  You  doubtless  will  not 
find  this  in  the  Adagiorum  Hiliades;  but  I,  knowing  your  in- 
terest in  such  important  matters,  inform  you,  in  order  that 
when  translating  Horace,  you  may  be  able  to  help  yourself  out 
in  passages  of  dubious  significance.  That  is  all  that  I  am  in  a 
position  to  write  to  you  about  Toruń;  perhaps  I  can  tell  you 

12 


CHOPIN    S     LETTERS 

personally;  now  all  I  can  say  in  writing  is  that  of  everything 
there  the  cakes  make  the  strongest  impression.  It  is  true  that 
I  saw  the  entire  fortifications  on  all  sides  of  the  town,  with  all 
details;  I  saw  a  wonderful  machine  for  transporting  sand 
from  place  to  place,  a  perfectly  simple  and  most  interesting 
thing,  called  by  the  Germans  Sandmaschine;  I  also  saw  Gothic 
churches,  founded  by  the  Knights  of  the  Cross,  one  of  them 
dating  from  1231.  I  saw  a  leaning  tower,  a  fine  town  hall,  fine 
inside  and  out;  its  special  feature  is  that  it  has  as  many  windows 
as  there  are  days  in  the  year,  as  many  halls  as  there  are 
months,  as  many  rooms  as  the  weeks,  and  the  whole  building  is 
magnificent,  in  the  Gothic  style.  But  all  that  does  not  outshine 
the  cakes;  oh  the  cakes!  I  sent  one  to  Warsaw.  But  what  do  I 
see?  I  have  only  just  sat  down,  and  here  is  the  last  sheet  before 
me!  It  seems  to  me  that  I  have  but  just  begun  to  write,  just 
started  to  talk  with  you,  and  now  I've  got  to  stop!  Dear  beloved 
Jasia,  all  I  can  do  is  to  embrace  you  heartily.  It's  10  o'clock, 
everybody's  going  to  bed  and  I  must  go  too.  In  Warsaw,  on  the 
22nd.  I  shan't  be  there  earlier  —  I  will  finish  this  letter  orally 
and  will  embrace  you  heartily,  dear  Jasia.  Now,  from  20  miles 
away  I  press  you  to  my  lips  and  say  goodbye  till  we  meet. 
Your  sincerest  and  most  affectionate  friend 

F.  Chopin 

How  I  want  to  see  you;  I  would  go  2  weeks  without  playing 
to  see  you  really,  because  mentally  I  see  you  every  day.  Don't 
show  this  letter,  because  I'm  ashamed  of  it.  I  don't  know 
whether  there's  any  sense  in  it,  because  I  haven't  read  it  through. 


12. 
To  Jan  Białobłocki. 
[Warsaw]  Thursday,  [8]  September  [1825~\. 

Dear  and  Beloved  Jasia! 

Extro,  extra,  extrissime  I  am  delighted  with  your  letter;  read- 
ing it   I  at  once   remembered    Sokołowo,   that   Sunday,   the 

13 


CHOPIN    S     LETTERS 

pantaleons,1  the  apples  and  other  joyful  past  moments.  But  extro, 
extra,  extrissime  I  am  sorry  to  think  that  you  have  been  won- 
dering over  my  long  silence;  that  you  never  had  the  letter 
sent  to  Szafarnia  by  the  returning  coach.  Don't  be  surprised; 
remember  at  what  time  I  begin  to  write  letters!  Also  how  many 
shelves,  and  boxes,  and  cupboards  there  are,  how  many  hun- 
dreds of  pieces  of  music  all  in  disorder  on  the  piano,  like  peas 
and  cabbage  —  even  not  counting  the  Hummels,  and  Rieses 
and  Kalkbrenners  (to  whom  fate  has  doubtless  allotted  a  place, 
in  so  large  a  community,  with  Pleyel,  Hemerleyn  and  Hoff- 
meister)  :  —  all  lying  waiting  for  me!  And  what  say  Maciejow- 
ski, Jasiński,  Matuszewski,  Koncewicz,  Dziekoński  !  That  future 
Maturitas!  I  hope  I  have  accounted  to  you  for  my  time  during 
this  last  fortnight,  by  just  reminding  you  of  a  few  things;  I 
hope  no  wigging  awaits  me  in  a  letter  from  Sokołowo!  —  So, 
having  now  thrown  off  the  heaviest  burden;  and  it's  a  double 
burden,  because  I've  not  only  made  my  excuses  but  also  started 
my  letter,  which  is  always  a  difficulty  for  me  (pardon  my  slip- 
ping a  little  into  macaronism),  I  can  go  on  to  my  real,  literary, 
alias  epistolary  correspondence,  and  inform  you,  Firstly:  that 
we  are  all  well.  Secondly,  that  we  have  a  new  "  skubent,"  2  a 
son  of  Tekla  Czachowska's  brother,  and  our  nephew:  Juliusz 
Czachowski,  who  keeps  the  house  in  fits  of  laughing  by  con- 
stantly addressing  my  sisters  as  "  Aunt  Zuzia,  Aunt  Ludwisia, 
Aunt  Izabelka,  Aunt  Emilka,  and  me  as  Uncle  Fryc.  Thirdly, 
that  the  exhibitions  are  opening  in  Warsaw,  both  in  the  Town 
Hall  and  in  the  University.  I  don't  tell  you  what  is  where,  be- 
cause as  yet  there's  nothing  to  see  and  I  haven't  seen  anything; 
but  very  soon  my  goggles  will  behold  jolis  tableaux,  jolis  por- 
traits, jolies  machines,  bons  pianos,  bons  draps,  in  short  quelque 
chose  d'excellent;  3  my  paw  shall  describe  them  for  you  and 
the  Dobrzynie  messenger  shall  bring  the  description.  As  for 

1  The  name  properly  belongs  to  a  particular  kind  of  18th-century  piano,  but 
was  frequently  used  for  any  kind  of  horizontal  piano  with  hammers  striking  down- 
wards. 

2  Probably  the  servant's  pronunciation  of  "student."  Chopin's  father  took 
in  pupils. 

3  pretty  pictures,  pretty  portraits,  pretty  machines,  good  pianos,  good  cloth 
.  .  .  something  excellent. 

14 


CHOPIN    S     LETTERS 

musical  news,  all  we  hear  is  that  a  certain  noble  gentleman 
named  Gordon,  the  son  of  a  woman  who  keeps  a  shop  for 
mineral  waters  in  Warsaw,  and  a  pupil  of  Prague  conserva- 
torium,  is  to  come  to  Warsaw,  and  that  his  playing  is  as  inter- 
esting as  Eve's  apple;  about  that  I'll  tell  you  later.  That's  the 
end  of  my  news,  and  it's  also  got  to  be  the  end  of  my  letter; 
otherwise  there'd  be  an  end  of  Thursday's  letter-writing,  for 
it's  4  o'clock  already.  Herewith  I  throw  myself  upon  the  favour 
of  your  Noble  Excellency  my  Benefactor,  and  remain,  as  I  was 
and  even  one  better  than  I  was,  because  longer. 

F.  F.  Chopin 


13. 

To  the  Same. 

Warsaw,  [Sunday]  30  October  1825. 

Dear  Jasia! 

Dear  Jalko,  —  once  more,  dear  Jasko! 

I  suppose  you're  wondering  why  I  haven't  written  to  you 
for  so  long;  don't  be  surprised;  first  read  my  last  letter,  and 
then  the  following: 

The  day  before  yesterday,  sitting  at  the  table  with  a  pen  in 
my  hand,  I  had  just  written  "  Dear  Jasia  "  and  the  first  sen- 
tence of  a  letter,  which,  as  it  was  about  music,  I  was  reading 
with  the  utmost  pomp  to  Żywny,  as  he  sat  over  Górski,  who 
was  falling  asleep  at  the  piano.  Żywny  beating  time,  wiping 
his  nose,  twisting  his  handkerchief  into  a  roll,  poking  it  into 
the  pocket  of  his  clumsily  made  green  coat,  begins,  adjusting 
his  peruke,  to  ask:  —  "And  to  ivhom  do  you  write  that  let- 
ter? "  I  answered:  —  "  To  Białobłocki."  —  "  Huh,  huh,  to  Mr. 
Bialoblocki?  "  —  "  Yes  to  Białobłocki."  —  "  Where  to?  "  — 
"  To  Sokołowo,  as  usual."  —  "  And  how  is  Mr.  Bialoblocki,  — 
do  you  know?  "  —  "  All  right;  his  leg  is  better." —  "  What!  bet- 
ter, huh,  huh,  —  that  s  good;  and  has  he  written  to  you,  Pan  Frid- 
rich? "  [sic]  —  "  Yes,"  I  answer,  "  but  a  long  time  ago."  — 
"  How  long?  "  —  "  Why  do  you  ask?  "  —  "  He,  he,  he,  he,  he, 

15 


CHOPIN    S    LETTERS 

he!  "  giggles  Żywny.  I  ask  in  surprise:  —  "  Have  you  any  news 
of  him?  "  —  "  He,  he,  he,  he,  he,  he  "  (he  giggles  harder,  wag- 
ging his  head).  —  "  Has  he  written  to  you?  "  I  ask.  —  "  Yes," 
answers  Żywny;  and  makes  us  miserable  with  the  news  that 
your  leg  is  no  better  and  that  you  have  gone  to  Old  Prussia  for 
treatment.  — "  But  where?  "  —  "  To  Bischoffswerter."  I  never 
heard  of  the  place  before,  and  though  such  a  name  would  have 
set  me  laughing  at  any  other  time,  I  just  hated  it  this  time, 
especially  as  you  hadn't  let  me  know  anything  about  it;  and 
anyhow  it  was  your  turn  to  write  to  me.  So  I  stopped  my  cor- 
respondence there  and  then;  and  not  knowing  what  to  write,  or 
how  to  write,  or  where  to  write  to,  was  so  late  with  my  letter 
that  it  never  reached  the  post. 

You  see  the  casual  way  in  which  such  important  news  has  got 
round  to  me.  I  hope  you'll  forgive  me  for  not  having  written  by 
the  last  post.  I  should  like  to  tell  you  some  news,  as  it  might 
amuse  you  ;  but  except  for  the  following,  I  have  none  to  tell.  The 
Barber  of  Seville *  (Le  Barbier  de  Seville)  was  played  on 
Saturday  in  the  theatre,  which  is  now  under  the  direction  of 
Dmuszewski,  Kudlicz  and  Zdanowicz;  I  liked  it  very  much. 
Zdanowicz,  Szczurowski  and  Polkowski  played  well;  also  Asz- 
pergerowa  and  two  other  women:  one  sniggering  and  with  a 
cold  in  the  head;  the  other  tearful,  thin,  in  slippers  and  dress- 
ing-gown, always  yawning  in  time  to  the  music.  Besides  that,  a 
certain  Mr.  Rembieliński,  a  nephew  of  the  President,2  has  come 
to  Warsaw  from  Paris.  He  has  been  there  6  years,  and  plays 
the  piano  as  I  have  never  yet  heard  it  played.  You  can  imagine 
what  a  joy  that  is  for  us,  who  never  hear  anything  of  real  excel- 
lence here.  He  is  not  appearing  as  an  Artist,  but  as  an  Amateur. 
I  won't  go  into  details  about  his  quick,  smooth,  rounded  play- 
ing; I  will  only  tell  you  that  his  left  hand  is  as  strong  as  the 
right,  which  is  an  unusual  thing  to  find  in  one  person.  There 
would  not  be  space  on  a  whole  sheet  to  describe  his  exquisite 
talent  adequately.  Pani  Dekert  is  rather  feeble;  the  rest  of  us 
are  all  well.  Adieu,  my  life;  I  must  leave  off;  a  job  for  Macek 

1  II  Barbiere  di  Siviglia,  Rossini.  1st  performance  1816. 

2  Of  the  local  educational  commission.  Alexander  Rembieliński  was  a  gifted 
pianist,  who  died  young.  [Op.] 

16 


CHOPIN    S     LETTERS 

is  waiting  for  me.  Write  to  me,  my  life  ;  I  wish  our  letters  could 
fly,  like  syncopations. 

Give  me  a  kiss;  I  hug  you  heartily. 

F.  F.  Chopin 
(your  loving  friend) 

Buniamin  [Benjamin?]  asked  after  you,  and  was  surprised 
that  you  have  not  written  to  him.  Respects  from  all  of  us  to  your 
Papa. 

The  whole  household  sends  you  a  hug,  and  the  children 
wish  you  better  health.  Mamma  and  Papa  expect  a  letter  telling 
them  how  you  are,  and  embrace  you  heartily. 
N.B.  When  we  asked  Żywny  why  he  had  not  told  us  about  you, 
and  he  told  us  that  he  had  said  nothing  because  in  the  letter 
to  him  you  had  sent  no  message  to  us,  he  got  a  bad  wigging 
from  Mamma. 

Greetings  from  Pani  Dekert  and  Cerzyńska. 


14. 

To  the  Same. 

Warsaw  [November  1825] . 

Dear  Jasia! 

Kostusia  is  in  Warsaw,  so  I  can't  refrain  from  scribbling 
just  a  few  lines  to  you.  Though  I  have  not  managed  to  collect 
much  news  for  you,  I  must  give  you  what  little  there  is,  begin- 
ning with  the  following:  I  was  badly  upset  on  learning  that 
you  were  worse;  but  am  very  happy  to  know  that  I  shall  soon 
see  you  quite  well  again.  I  do  not  envy  you  your  hot  treatments, 
but  if  I  knew  that  it  would  get  you  well  sooner,  I  myself,  yes  I 
myself,  like  you,  would  not  shave  for  nearly  two  months.  Ap- 
parently you  never  got  that  letter;  it's  of  no  consequence;  but 
you  will  get  it;  I  couldn't  write  to  you  at  your  Bischoffswerter, 
because  I  had  not  the  address.  But  Kostusia  will  kindly  send 
on  this  letter  together  with  the  other,  if  it  has  not  already  gone. 

17 


CHOPIN    S     LETTERS 

As  for  how  things  go,  that  you  know  from  my  last  letter 
that  the  Barber  has  been  praised  everywhere  on  the  stage, 
and  Freischiitz,  which  has  been  expected  so  long,  is  to  be  given. 
I  have  done  a  new  polonaise  on  the  Barber,  which  is  fairly 
well  liked;  I  think  of  sending  it  to  be  lithographed  tomorrow. 
Ludwika  has  done  a  splendid  mazurka,  such  as  Warsaw  has  not 
danced  for  a  long  time.  It's  her  non  plus  ultra,  but  really,  it  is 
also  a  non  plus  ultra  of  its  type.  It's  springy,  charming,  in  one 
word  it's  danceable;  without  boasting,  it's  exceptionally  good. 
When  you  come,  I'll  play  it  for  you.  I  am  appointed  organist 
to  the  Lyceum.  So  you  see,  my  wife  and  all  my  children  will 
have  double  cause  to  respect  me.  Aha,  Noble  Sir,  what  a  head 
I've  got!  The  most  important  person  in  the  whole  Lyceum,  after 
his  reverence  the  priest! 

Every  Sunday  I  play  the  organ  for  the  Wizytki *  and  the 
others  sing.  My  life,  it's  hard  for  me  to  write  any  more  to  you 
this  time,  because  I've  got  to  fly  to  the  Czetwertynski's,  and  be- 
sides that  Kostusia  is  going  away.  I'll  write  more  by  post;  and 
now,  only  that  we  all  embrace  you,  especially  I,  your  sin(cerest) 
fr(iend) 

F.  F.  Chopin 

Pani  Dekert,  Żywny,  Bardz.,  Leszczyn,  all  send  you  kisses. 
[A  postscript  from  Żywny,  in  German,  is  written  on  the  back 
of  this  letter.] 


15. 

To  the  Same. 

[Żelazowa  Wola,2  Saturday,  24  December  1825.] 

Dear  Jasia! 

You  would  never  guess  where  this  letter  comes  from  !  Do  you 
suppose  it's  from  the  back  door  of  the  Pavilion  of  the  Kazimir 
Palace?  No.  But  perhaps  it's  —  um,  um — Don't  guess,  it's  no 
use;  I'm  writing  from  Żelazowa  Wola.  That's  one  riddle,  solved, 

1  Nuns  of  the  order  of  the  Visitation. 

2  The  Skarbek  estate,  where  Chopin  was  born. 

18 


CHOPIN    S     LETTERS 

but  can  you  guess  when  I'm  writing,  when?  And  that  you  can't 
guess,  so  I  must  tell  you:  I'm  writing,  after  getting  out  of  a 
carriage  and  just  sitting  down  to  New  Year's  Eve  supper.  Fate 
decreed,  and  though  Mamma  didn't  a  bit  want  to  allow  me  to 
go,  it  was  all  no  use,  and  Ludwika  and  I  are  at  Żelazowa  Wola. 
New  Year  is  coming,  so  I  ought  to  send  you  good  wishes,  but 
for  what?  You  have  everything,  so  I  will  wish  you  nothing  ex- 
cept health,  which  you  must  now  try  for.  This  year  —  that  is 
1826  —  I  hope  we  shall  meet.  I  don't  write  to  you  much,  be- 
cause I've  nothing  to  write  about.  I'm  well,  we're  all  well, 
I've  had  your  letter,  was  pleased  to  get  it,  ask  for  more.  You 
already  know  when  I'm  writing,  so  don't  be  surprised  if  it's 
short  and  dry,  because  I'm  too  hungry  to  write  anything  fat: 
non  est  plenus  venter,  itaque  non  scribit  libenter,  nisi  ad  te, 
cujus  litteras  quotidie  expecto.1  There's  a  proof  that  I  haven't 
yet  forgotten  my  Latin.  But,  but,  if  it  hadn't  been  for  that  lunch 
at  the  Jaworek's  I  should  have  finished  this  letter  before  now. 
Papa  and  I  were  invited  there  the  day  before  yesterday  to  a 
"lax"  (not  laxans).  On  receiving  Jaworek's  invitation,  I  at 
first  thought  he  had  been  seized  by  diarrhoea  and  was  offering 
me  the  same;  but  later,  when  the  lax  was  brought  out  to  show 
how  big  it  was  and  how  many  persons  could  eat  it,  I  found 
that  it  was  a  salmon  (in  German  Lachs)  which  had  been  sent 
to  him  from  Danzig.  There  were  a  lot  of  persons  there;  among 
others  a  noble  gentleman  called  Czapek,  a  Czech  pianist  who 
had  come  from  Vienna  with  Pani  Rzewuska,  and  of  whose  play- 
ing I  can't  say  much,  and  a  certain  Pan  Żak  (which  means  a 
Czech  żak,2  not  a  Polish  one),  from  the  Prague  Conservatorium, 
who  played  the  clarinet  as  I  have  never  before  heard  it  played. 
It  will  be  enough  if  I  tell  you  that  he  gets  two  notes  at  once 
with  a  single  breath. 

Give  me  a  kiss,  My  Life.  I  wish  nothing  for  you  but  recovery. 
I  hope  you'll  be  better  with  every  day;  the  wish  of  all  our 
family,  and  especially  of 

Me 

Your  sincerest  friend 

1  The  belly  is  not  full,  therefore  one  does  not  write  with  pleasure,  except  to 
you,  whose  letters  I  daily  expect. 

2  schoolboy. 

19 


CHOPIN    S     LETTERS 


The  whole  household  would  send  you  greetings  if  they  knew 
I  was  writing.  I  expect  a  letter. 
N.B.  I'll  be  in  Warsaw  on  Thursday. 


16. 

To  the  Same. 

Warsaw,  [Sunday]  12  February  1826. 

Dear  Jasia! 

I'm  badly  worried  to  have  had  no  news  of  you  for  so  long. 
It  was  still  1825  when  I  wrote  to  you,  and  this  is  1826  and  I 
have  no  letter!  Only  Panna  Konstancja  (alias  Kostusia)  in  her 
letters  to  Ludwika  —  which,  it  is  true,  are  more  frequent  than 
ours  —  sometimes  drops  a  word  about  your  health,  of  which, 
as  you  know,  all  our  house  wants  to  hear.  Every  Brieftrâger  x 
(nota  bene,  not  Pani  Wyszyńska)  raises  our  hopes  when  he 
comes  into  that  blue  courtyard  ;  but  how  he  grieves  us  when  we 
don't  hear  his  boots  on  the  stairs,  or  when  the  red  postmark  on 
the  letter  is  not  Dobrzyń  but  Radom  or  Lublin  or  something  else. 
But  really  it  is  not  the  fault  of  the  Brieftrâger,  but  of  the  Brief- 
schreiber,2  who  probably  doesn't  write  only  because  he  doesn't 
want  to  tire  the  poor  fat  man  that  has,  all  the  same,  to  climb 
so  high.  But  you  don't  need  to  be  so  considerate:  it's  pretty 
cold  weather,  nobody  is  grumbling  at  the  heat;  one  only  hears 
people  complaining  of  the  cold;  so  it  really  won't  do  any 
harm,  dear  Jasia,  if  you  make  him  stir  his  stumps  even  twice 
before  Easter.  After  this  observation  I  expect  that  I  have  ensured 
an  answer  to  this  letter.  I  would  like  to  have  answers  both  to 
this  and  to  my  last  letter;  but  that  I  leave  to  your  graciousness ; 
knowing  the  generosity  of  the  King  (once  upon  a  time3)  I 
don't  doubt  the  result  of  my  petition. 

1  letter-carrier,  postman. 

2  letter-writer. 

3  Possibly  a  reference  to  Bialoblocki's  part  in  amateur  theatricals.  [Op.] 

20 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  don't  write  about  Staszyc,1  because  I  know  that  the  papers 
have  given  you  all  sorts  of  details  about  his  richly  poor  funeral. 
I  will  only  mention  that  the  Academicians  carried  him  from 
Holy  Cross,  all  the  way  to  Bielany,  where  he  had  wished  to  be 
buried;  that  Skarbek  made  a  speech  by  the  grave,  that  his 
coffin  was  stripped  through  love  and  enthusiasm,  that  I  have 
for  a  keepsake  a  bit  of  the  pall  with  which  the  bier  was  covered, 
and  that  20,000  persons  accompanied  the  corpse.  On  the  way 
there  were  several  fisticuffing  encounters,  both  with  the  shop- 
keepers, who  wanted  to  insist  on  carrying  the  remains  of  the 
Honoured  Man,  and  with  other  citizens  who  also  were  deter- 
mined to  take  the  corpse  away  from  the  Academicians.  I  can't 
remember  whether  I  told  you  of  the  death  of  Dybek;  it  is  said 
that  Niemcewicz  is  failing.  Everybody's  falling  ill,  and  I  too. 
You  maybe  suppose  that  all  this  scribbling  is  being  done  at  a 
table;  you're  wrong,  it's  from  under  my  quilt,  and  comes  out 
of  a  head  that's  tied  up  in  a  nightcap  because  it's  been  aching, 
I  don't  know  why,  for  the  last  four  days.  They  have  put  leeches 
on  my  throat  because  the  glands  have  swelled,  and  our  Roemer 
says  it's  a  catarrhal  affection.  It's  true  that  from  Saturday  to 
Thursday  I  was  out  every  evening,  till  2  in  the  night;  but  it's 
not  that,  because  I  always  slept  it  off  in  the  morning.  I  should 
bore  you  if  I  wrote  any  more  about  such  an  illness  to  you  who 
are  so  much  more  ill,  therefore  I  will  fill  up  the  remainder  of 
this  paper  with  something  else.  Your  Papa  has  been  in  Warsaw, 
came  to  us  and  to  Bruner  [sic],  and  ordered  a  choraleon  2  for 
the  church.  I  wanted  to  send  you  a  letter  by  him,  but  he  had 
gone,  and  our  letters  were  left  in  Warsaw.  Adieu,  dear  Jasia, 
and  please  write  to  your  sincere  friend 

F.  F.  Chopin 

Mamma  and  Papa,  all  the  children  and  Zuzia  wish  you  a  quick 
recovery. 

1  Stanisław  Staszyc:  Polish  statesman,  philanthropist  and  man  of  science: 
1755-1826.  The  Hrubiesz  several  times  referred  to  is  the  estate  which  he  bought 
in  order  to  free  the  4,000  peasant  inhabitants  from  serfdom  and  set  them  up  as 
small  holders. 

2  Choraleon,  or  eolimelodikon;  invented  by  a  Polish  professor,  J.  F.  Hoffmann. 
Brunner  was  the  maker  of  the  instruments  for  Hoffmann.  [Hoes.  J 

21 


CHOPIN    S     LETTERS 

Father  Benjamin  has  been  to  see  me  ;  he  sent  greetings  to  you. 
He  will  begin  teaching  on  Wednesday. 

Żywny,  Pani  Dekert,  Bardziński,  Pan  Leszczyński  and  all: 
N.B.  Bardziński  has  left  us;  his  Magister  examination  comes 
off  soon,  and  he  would  have  no  quiet  to  write  his  thesis  ;  but  we 
have  another  Academicus  from  Lublin,  a  worthy  successor  to 
the  good  Antoś! 

In  answer  to  your  greeting,  Papa  sends  you  a  thousand  wishes 
for  good  health,  that  it  may  come  soon. 

Marylski  brought  the  letter  long  ago,  but  is  going  only  today. 

[Last  three  words  difficult  to  read] 


17. 

To  the  Same. 

[Warsaw]  2nd  day  of  Whitsuntide. 

[Monday,  15  May  1826.] 

Dear,  Beloved  Jasio! 

I  am  really  ashamed  to  have  been  so  long  in  answering  your 
letter;  but  various  circumstances  which  have  steadily  pursued 
me  (I  think  you  can  understand  my  condition  this  year,  because 
you  yourself  have  had  to  go  through  it)  just  didn't  allow  me  to 
do  as  I  wished  to  do.  Your  commission  is  partly  executed  ;  I've 
bought  the  music  for  you;  as  far  as  I  can  judge  by  my  own 
taste,  it  should  give  you  pleasure  in  the  house.  As  for  Glucks- 
berg,  Papa  himself  went  to  him.  But  he  told  Papa  that  he  takes 
subscriptions  only  by  the  month,  that  he  has  no  catalogue  yet  and 
can't  supply  more  than  a  few  works.  It  might  still  come  off,  but 
he  demands  a  thaler  a  month;  the  worst  is  that  one  doesn't 
know  which  few  works  to  choose,  until  the  catalogue  comes. 
Though  I  have  bought  the  music,  I  have  not  yet  given  it  to 
Wysocki.  It's  all  Euterpe  :  —  that  is,  a  collection  of  airs  and 
other  pieces  by  Rossini,  arranged,  very  well,  for  the  piano  at 
Diabelli's  in  Vienna  (this  work  answers  to  "  Philomel  "  for 
singing),  and  a  Polonaise  of  Kaczkowski,  very  good,  beauti- 

22 


CHOPIN    S     LETTERS 

ful,  that  you  can  listen  to  and  rejoice  in  (and  also  exercise  your 
fingers,  which  have  doubtless  gone  stiff,  if  I  may  say  so)  ;  in 
addition,  as  you  wished,  some  of  my  own  scrawls.  All  these  will 
be  at  Wysocki's  this  week  without  fail. 

You  wouldn't  believe,  how  joyful  I  am  that  you  have  taken 
flight  from  your  Bishopric.1  I  say,  joyful  —  that  is,  in  one  way; 
but  in  another  way  it  has  grieved  me.  It  appears,  Most  Noble 
Mr.  Jan,  that  you  have  imbibed  a  lot  of  German  virtue;  a 
long  time  ago  you  invited  me  and  now  you  advise  me  not  to 
leave  here!  See  what  that  confounded  miserliness  leads  to!  I 
wish,  since  you  learned  it,  that  you  had  never  gone  to  Bischoffs- 
werter;  my  intentions,  my  best  plans  and  projects  have  now 
gone  to  pieces;  and  the  person  that  I  thought  I  could  count  on, 
begins  to  think  in  this  economical  and  miserly  way.  It's  true, 
I'm  in  no  condition  to  slang  you  as  you  deserve;  but  what  is 
put  off  is  not  put  away.  If  not  now,  then  later,  I  shall  claim 
satisfaction:  nota  bene,  not  with  a  bullet;  you  would  win  on 
that,  because  I've  given  mine  to  Rogoziński,  who  seems  able  to 
paint  something.  Rogoziński  makes  me  think  of  Podbielski,  of 
whose  misfortune  I  must  tell  you.  About  3  months  ago,  when 
he  was  here  .  .  .2  the  wind  caught  him,  and  paralysis  set  in. 
He  can  use  neither  hand  nor  foot,  though  Zabiello  is  doing  his 
utmost  for  him;  but  there  is  some  hope  of  recovery,  as  he  is 
already  a  little  better;  electricity  has  helped  him  a  good  deal. 
I  fairly  often  see  that  Rembielinski  of  whom  I  wrote  to  you  ;  you 
would  not  believe  how  beautifully  he  plays  ;  he  came  to  see  me 
lately,  to  my  great  delight.  As  for  the  news  of  Warsaw,  you 
have  the  Courier.  For  personal  news  I  can  tell  you  only  that 
Col.  Gutkowski,  at  whose  house  I  hurt  my  foot,  is  dead;  that 
Zubelewicz  has  a  daughter;  that  Jarocki  has  got  married  in 
Podolia  and  brought  his  wife  here  straight  from  the  wedding; 
that  on  Sunday,  a  week  ago  today,  I  went  to  the  Zamoyskis', 
where  nearly  the  whole  evening  was  spent  in  admiring  Dlugosz's 
Eolipantaleon  ; 3  Długosz  has  sold  it  to  a  certain  Mniewski  (who 

1  Bischoffswerter. 

2  Margin  of  letter  injured;  a  word  unreadable. 

3  A  musical  instrument,  combination  of  pianoforte  and  choraleon;  invented  by 
Długosz,  a  skilled  artisan,  and  made  by  Brunner.  On  the  inventor's  invitation, 
Chopin  improvised  publicly  on  this  instrument  in  1825,  with  great  success.  [Op.] 

23 


CHOPIN    S    LETTERS 

used  to  go  to  Pani  Pruska's  in  a  beige  coat,  and  who  is  now 
getting  married)  ;  that  Kosiński  has  died,  that  Woelke  has  a 
daughter,  that  Domowicz  lately  came  to  Warsaw  and  sent 
greetings  to  you;  that  Zakrzewski  is  in  Warsaw;  that  I  have 
a  little  cupboard  for  my  music;  finally  that  my  boots  are  in 
holes  and  I  have  to  wear  shoes.  Would  anybody  suppose  that  I 
should  start  off  for  Bielany  in  the  manner  of  our  watchman, 
who  has  just  come  to  ask  Mamma  for  permission  [.  .  .]  that 
Bielany  [.  .  .J1  lots  of  people  this  year.  My  Botanical  Garden, 
the  old  one,  alias  behind  the  palace,  has  been  beautifully  done 
up  by  the  Commission.  There  are  no  more  carrots  that  used  to 
be  so  nice  to  eat  beside  the  spring;  nor  sandwiches,  nor  arbours, 
nor  salads,  nor  cabbages,  nor  bad  smells;  only  flower-beds  à  la 
manière  anglaise.2  I  have  now  written  down  everything  that 
could  come  into  my  head  in  a  quarter  of  an  hour,  so  nothing  is 
left  to  me  but  to  assure  you  that  towards  you  I  am  always  I  and 
shall  always  be  I  as  long  as  I  live. 

Mamma  and  Papa  and  I  send  our  respects  to  your  Papa,  and 
greetings  to  you,  because  you  have  no  claim  to  respect  as  yet. 
Kiss  Panna  Konstancja's  face  from  all  the  children,  and  her 
hands  from  me. 

Pani  Dekert,  Żywny,  Bardz.  —  etc.,  etc.  —  send  greetings. 

Perhaps  you  can't  read  this,  as  you  haven't  read  a  letter  from 
me  for  a  long  time  ;  but  forgive  me  ;  I  am  hurrying  to  catch  the 
post  and  have  no  time  to  read  it  over. 

F.  F.  Chopin 


18. 

To  the  Same. 
[Warsaw,  June  1826.] 

Dear  Jasia! 

Don't  expect  to  find  this  letter  the  usual  name-day  compli- 
ments: all   those   showy   feelings,   exclamations,   apostrophes, 

1  Margin  injured,  words  unreadable.  [Op.3 

2  in  the  English  style. 

24 


CHOPIN    S     LETTERS 

pathetic  bits  and  similar  rubbish,  nonsense,  stuff,  and  piffle. 
They  are  good  enough  for  heads  that  can  find  trivial  phrases  in 
the  absence  of  friendship  ;  but  when  people  have  a  tie  of  eleven 
years  of  friendship,  when  they  have  counted  the  months  to- 
gether 132  times,  have  begun  468  weeks,  3960  days,  95,040 
hours,  5,702,400  minutes,  342,144,000  seconds  together,  they 
don't  need  reminders,  or  complimentary  letters,  because  they'll 
never  write  what  they  want  to  write. 

Starting  therefore,  ad  rem,  I  begin  with  the  matter  in  hand; 
and  first  I  want  to  get  out  the  thing  I  can't  digest  ;  which  is  that 
your  Nobility  has  not  written  to  me  for  several  months.  Why? 
What  for?  Cur?  Warum?  Pourquoi?  It  annoys  me  very  much, 
and  if  I  don't  see  an  improvement  there'll  be  trouble.  That  I 
can't  write  very  often  counts  for  nothing;  you  know  that  I  am 
swatting  for  a  diploma,  but  that  sausage  isn't  for  this  dog;  we 
hear  a  good  deal  about  one-year  students.1 

Operant  et  oleum  perdidi,2  if  you  remember  Tyrocinium.3  But 
apparently  it's  no  use,  to  spoil  my  paper;  I  might  as  well  write 
you  good  news  instead  of  bad.  Ecce  homo!  A  person  turned 
up  in  the  world  yesterday;  Linde,  Linde  has  got  a  successor. 
We're  all  pleased,  and  I  hope  you  will  share  our  joy.  We  often 
hear  news  in  our  barracks,4  as  you  know  well  from  my  last 
letter. 

There's  a  lot  said  about  Freischiitz  5  being  given  in  two  or 
three  weeks;  it  seems  to  me  that  it  will  make  quite  a  noise  in 
Warsaw.  Apparently  there  will  be  many  performances,  and 
that  is  right.  It  certainly  is  much  if  our  opera  can  manage  to 
give  Weber's  splendid  work.  But  considering  the  aim  towards 
which  Weber  was  striving  in  the  Freischiitz,  his  German  origin, 
that  strange  romanticism  and  the  extremely  subtle  harmony, 
peculiarly  suited  to  German  taste;  one  may  gather  that  the 
Warsaw  public,  accustomed  to  Rossini's  light  airs,  is  likely  at 

1  Chopin  was  one  of  the  "one-year  students,"  for  whom  the  normal  two  years 
in  Class  6  was  reduced  to  one.  He  did  not,  however,  take  the  examination  but  went 
to  Reinertz,  for  his  health,  before  the  date.  [Op.] 

2  I  have  lost  labour  and  oil. 

3  A  Latin  primer  used  in  the  school.  [Op.] 

4  The  Casimir  Palace  in  Warsaw,  commonly  known  as  "The  Cadets'  Barracks," 
having  once  been  used  as  a  school  for  cadets.  [Op.] 

5  Weber:  Der  Freischiitz.    1st  performance  1819. 

25 


CHOPIN    S     LETTERS 

first  to  praise  it  not  from  conviction  but  just  in  accordance  with 
expert  opinion,  because  Weber  is  praised  everywhere  [.  .  .]  * 

Ecce  femina,  non  homo; 2  the  rector  has  a  daughter.  Although 
it  was  yesterday  declared  to  be  a  son,  and  only  today  a  daugh- 
ter, it  is  the  latter  statement  that  is  correct.  Yesterday  we  had 
a  visit  from  an  important  man,  Pan  Kozicki,  who  applied  leeches 
to  one  of  the  boys  and  talked  a  lot  about  the  alimentary  and 
laryngeal  canals  and  the  Adam's  apple,  because  it  was  on  the 
throat  that  he  did  the  operation.  He  was  in  coloured  stockings, 
dirty  boots,  etc.  —  with,  as  usual,  a  poor  shirt  and  a  new,  or 
rather  renovated  hat.  Please  do  let  me  know  whether  you  re- 
ceived the  music.  I  have  not  sent  you  any  of  my  scrawls,  but 
instead  of  that  the  waltzes  of  Aleksander  Rembieliński,  which 
I  think  you  will  like;  and  if  any  of  them  should  at  first  appear 
to  you  too  difficult,  just  get  to  work  hard  with  your  stiff  fingers 
(because  I  suppose  you  didn't  play  at  Bischofïsweder)  [sic] 
and  you  will  see  that  they  are  worthy  of  you,  that  is,  as  beauti- 
ful as  you.  Don't  think  that  I  have  written  the  last  comma  in  the 
spirit  of  Pliny  ;  habit  counts  for  a  lot,  and  a  dog  sometimes  ap- 
pears beautiful  to  his  master.  —  Ha,  ha,  ha  !  —  what  a  meta- 
morphosis; the  master  is  the  dog  and  the  dog  the  master!  That's 
only  for  a  moment;  no  dog  is  more  faithful  than  I.  Pod- 
bielski  is  better,  though  he  has  twice  had  a  bad  scare  since 
his  attack.  About  a  month  ago,  walking  in  the  street,  I  saw  a 
carriage  overturn  at  the  corner  of  Kozie  St.  I  ran  up  and  found 
Podbielski  on  the  ground  ;  it  was  the  first  time  he  had  ventured 
out  for  air.  Luckily  someone  was  with  him  in  the  carriage  and 
got  him,  with  difficulty,  into  another  one. 

If  you  knew  what  changes  there  are  in  our  Botanical  Garden, 
you'd  hold  your  head  (in  astonishment)  — They  have  put  such 
flower-beds,  paths,  plantations,  shrubs  and  so  on,  that  it's  a 
pleasure  to  go  in,  especially  as  we  have  a  key.  If  this  letter 
seems  to  you  rather  wild,  don't  be  surprised,  because  I'm  not 
well.  If  you  find  nothing  about  the  holidays,  don't  be  surprised, 
because  I'll  write  about  that  in  my  next  letter.  If  I  don't  send 
you  my  clavi-cembalo  rubbish,   don't  be   surprised,   because 


1  Word  illegible. 

2  Behold  a  woman,  not  a  man. 


26 


CHOPIN    S     LETTERS 

that's  me.  If  you  expect  any  messages  from  home,  read  the 
following.  Both  Mamma  and  Papa,  both  my  sisters  and  our 
friends,  tell  me  to  send  their  sincere  good  wishes.  Only  from 
Ludwika  there's  no  message,  because  she  has  been  in  the  coun- 
try at  Pani  Skarbek's  for  the  last  two  weeks.  We  expect  her 
today  or  tomorrow.  Domowicz  was  in  Warsaw  the  day  before 
yesterday.  Żywny  is  all  right;  Pani  Dekert  is  not  well.  Bardziń- 
ski sends  special  greetings.  Live  happily,  my  dear,  beloved 
Jasia;  I  expect  a  letter,  I  embrace  you  heartily. 

F.  F.  Chopin 

Respects  to  your  Papa  from  the  whole  House.  Kisses  on  the 
face  to  Panna  Konstancja  from  the  children,  and  on  the  hand 
from  me. 

If  you  see  Szafarnia,  Plone,  Gulbiny,  Radomin,  Ornowka, 
remember  my  name,  look  at  the  potatoes  and  say  mournfully: 
"  Here  once  he  entered  bravely  with  a  horse,  here  the  .  .  .  [  ? 
word  doubtful]  came  to  his  aid." 


19. 

To  Wilhelm  Kolberg  in  Warsaw. 
Reinertz,  18  August  [1826]. 

Dear  Wilus'  ! 

After  passing  through  Błonie,  Sochaczew,  Łowicz,  Kutno, 
Kłodawa,  Koło,  Turka,  Kalisz,  Ostrów,  Międzybórz,  Oleśnica, 
Wrocław  [Breslau],  Nimsch,  Frankenstein,  Warta  and  Glatz, 
we  reached  Reinertz,  where  we  are  staying.  I  have  been  drink- 
ing whey  and  the  local  waters  for  two  weeks,  and  they  say  that 
I  am  looking  a  little  better,  but  I  am  said  to  be  getting  fat,  and 
am  as  lazy  as  ever,  to  which  you  can  ascribe  the  long  lethargy 
of  my  pen.  But  believe  me,  when  you  learn  about  my  mode  of 
life,  you  will  agree  that  it  is  difficult  to  find  a  moment  for  sitting 
at  home.  In  the  morning,  at  6  o'clock  at  the  latest,  all  the  patients 
are  at  the  wells;  then  there's  an  atrocious  band  of  wind  players: 

27 


CHOPIN    S     LETTERS 

a  dozen  caricatures  of  various  types  collected  together;  the 
head  one,  a  thin  bassoonist  with  a  snuffy,  spectacled  nose, 
frightens  all  the  ladies  that  are  afraid  of  horses  by  playing  to 
the  freely  perambulating  Kur-Gaste.  Then  there's  a  sort  of 
rout,  or  rather  masquerade;  not  everybody  in  masks,  those  are 
only  a  small  proportion,  besides  those  who  "  get  hanged  for 
company."  1  This  promenade,  along  the  beautiful  avenues  that 
connect  the  Establishment  with  the  town,  usually  lasts  till  8,  or 
according  to  the  number  of  glasses  that  people  have  to  drink 
in  the  morning.  Then  everyone  goes  home  to  breakfast.  After 
breakfast  people  usually  go  for  a  walk.  I  walk  till  12  ;  then  one 
has  to  eat  dinner,  because  after  dinner  one  has  to  go  back  to 
Brunn.  After  dinner  there's  usually  a  bigger  masquerade  than 
in  the  morning,  because  everyone  is  dressed  up,  all  in  different 
clothes  from  those  of  the  morning.  Again  there's  vile  music, 
and  so  it  goes  till  evening.  As  I  have  to  drink  only  two  glasses 
of  Lau-Brunn  after  dinner  I  get  home  to  supper  fairly  early. 
After  supper  I  go  to  bed.  So  when  can  I  write  letters? 

There  you  have  my  days,  as  they  go,  one  after  another.  They 
go  so  fast  that  I  have  been  here  a  long  time  and  have  not  seen 
everything  yet. 

It's  true  I  walk  on  the  hills  that  surround  Reinertz;  often  I 
am  so  delighted  with  the  view  of  these  valleys  that  I  hate  to 
come  down,  which  I  sometimes  do  on  all  fours.  But  I  have  not 
yet  been  for  the  excursions  that  everybody  takes,  because  it's 
forbidden  to  me.  Near  Reinertz  there  is  a  mountain  with  rocks 
known  as  Heu-Scheuer,  from  which  there  is  a  wonderful  view; 
but  the  air  at  the  very  top  is  not  good  for  everybody,  and 
unluckily  I  am  one  of  those  patients  to  whom  it  is  not  allowed. 
But  never  mind  that.  I  have  already  been  on  the  mountain 
called  Einsiedelei,  where  there  is  a  hermitage.  You  go  to  the 
top  of  one  of  the  highest  hills  near  here,  and  climb  up  about 
150  steps  in  a  straight  line,  cut  out  of  the  stone  almost  vertically, 
to  the  hermitage,  from  which  there  is  a  splendid  view  all  over 
Reinertz.  We  expect  to  go  up  a  certain  Hohemenze,  a  hill  said  to 
be  in  beautiful  surroundings  ;  I  hope  it  will  come  off. 

But  it's  useless  to  bore  you  with  these  descriptions,  from 

1  A  Polish  and  Russian  proverb:  "and  the  Jew  hanged  himself  for  company." 

28 


CHOPIN    S     LETTERS 

which  you  can't  get  much  idea  of  the  thing,  because  not  every- 
thing lends  itself  to  description.  As  for  the  ways  of  the  place, 
I  am  already  so  used  to  them  that  nothing  now  worries  me.  At 
first  it  seemed  strange  to  me  that  in  Silesia  the  women  work 
more  than  the  men  ;  but  as  I  don't  do  anything  myself,  it's  easy 
for  me  to  acquiesce  in  that. 

There  have  been  plenty  of  Poles  in  Reinertz,  but  now  the 
company  is  thinning;  nearly  all  there  were  are  acquaintances  of 
mine.  A  good  deal  of  social  gaiety  goes  on  between  the  families  ; 
even  the  most  important  German  names  join  in  the  drawing- 
room  amusements.  In  the  house  where  we  lodge  there  is  a 
certain  lady  from  Wrocław;  her  children,  lively  and  intelligent 
youngsters,  talk  a  little  French.  They  want  to  talk  Polish,  so 
one  of  them,  a  friend  of  mine,  begins  to  me:  —  "  Zien  dobry."  x 
I  answered  :  "  Dobry  dzień,"  and  as  I  liked  the  boy,  I  told  him 
how  to  say  :  "  Dobry  Wieczór."  2  By  the  next  day  he  was  so 
muddled  that  instead  of  "  Dobry  Dzień,"  he  said  :  "  Zien  Wie- 
sior."  I  didn't  know  how  he  got  it  to  that,  and  had  quite  a  job 
to  explain  to  him  that  it's  not  "  Zien  Wieczór,"  but  "  dobry 
wieczór." 

I've  taken  up  too  much  of  your  time;  perhaps  you'd  rather 
be  doing  something  else.  But  I'm  just  finishing.  I'm  going  to 
the  Brunn  for  two  glasses  of  water  and  a  gingerbread,  whereby 
I  remain  for  always 

The  same  as  always 

Fr.  Chopin 

Dziewanowski  has  written  to  me;  I  think  of  answering  tomor- 
row. He  says  he  has  written  to  you  too.  He's  a  good  fellow  not 
to  have  forgotten.  Alfred  Kurnatowski  has  been  here  with  his 
parents  and  sisters;  I  think  Fontana  knows  him;  tell  him  he  left 
the  day  before  yesterday. 

My  respects  to  your  papa  and  mamma. 

I  really  don't  know  what  I've  written  to  you;  I  know  it's  a 
lot,  but  I  don't  want  to  read  it  over. 

1  Dzień  dobry:  good  day. 

2  good  evening. 


29 


CHOPIN    S    LETTERS 
20. 

[In  French] 

To  Jozef  Elsner  in  Warsaw. 
Reinertz,  August  [1826]. 

Dear  Sir, 

Since  our  arrival  in  Reinertz,  I  have  been  promising  myself 
the  pleasure  of  writing  to  you;  but,  as  my  time  is  entirely 
taken  up  by  the  cure,  it  has  been  impossible  for  me  to  do  so 
till  now,  and  it  is  only  today  that  I  have  managed  to  steal  away 
for  a  moment  and  give  myself  up  to  the  pleasure  of  conversing 
with  you,  and  at  the  same  time  to  render  you  an  account  of 
what  I  have  done  with  the  commissions  which  you  were  so 
kind  as  to  give  me.  I  have  tried  to  do  my  best  about  them;  I 
have  delivered  the  letter  addressed  to  Herr  Latzel,  with  which 
he  was  much  pleased;  as  for  Herr  Schnabel  and  Herr  Breuer, 
they  will  not  receive  your  letters  till  I  return  by  way  of  Breslau. 
Your  kindness  and  the  keen  interest  which  you  have  taken  in 
me,  make  me  believe  that  it  will  not  be  indifferent  to  you  if  I 
tell  you  what  is  the  state  of  my  health.  The  fresh  air  and  the 
whey  which  I  take  very  conscientiously  have  set  me  up  so  well 
that  I  am  quite  different  from  what  I  was  in  Warsaw.  The 
magnificent  views  offered  by  beautiful  Silesia  enchant  and 
charm  me  ;  but  one  thing  is  lacking,  for  which  not  all  the  beauties 
of  Reinertz  can  compensate  me:  a  good  instrument. 

Imagine,  Sir,  that  there  is  not  one  good  piano,  and  all  that 
I  have  seen  are  instruments  which  cause  me  more  distress  than 
pleasure;  fortunately  this  martyrdom  will  not  last  much  longer, 
the  moment  of  our  farewells  at  Reinertz  approaches,  and  we 
expect  to  start  back  on  the  11th  of  next  month.  But,  before  I 
have  the  pleasure  of  seeing  you,  allow  me,  Sir,  to  assure  you  of 
my  highest  respect. 

F.  F.  Chopin 

Mamma  sends  her  respects  to  you. 

Please  also  remember  me  to  Madame  your  wife. 

30 


CHOPIN    S     LETTERS 


21. 


To  Jan  Białobłocki. 

Warsaw  [Saturday],  2  November  [1826], 

Dear  Jasia! 

I  never  noticed  how  these  3  months  were  flying;  it  doesn't 
seem  long  since  I  sent  you  a  letter,  yet  there  it  is;  I  admit  the 
fault  myself;  I  confess  that  a  quarter  of  a  year  has  grown  old 
since  then.  It  is  a  most  merciful  action  on  your  part  to  be 
pleased  to  pardon  me;  your  graciousness  reaches  to  the  clouds! 
—  But  as  for  mine,  that's  quite  another  story.  I  proclaim  my 
wrath,  wrath  to  be  assuaged  by  nothing,  except  one  scrap  of 
paper,  for  which  like  a  fool,  I  wait  to  this  day.  Glory  be  to 
God,  a  scribble  on  the  20th  from  Sokołowo  ;  nothing  more,  and 
today's  the  2nd.  Don't  you  know  what  interests  me  more  than 
all  your  grain  and  potatoes  and  horses?  Pause!  Repent!  Turn 
to  the  blessed  means  indicated  above,  and  :  petenti  veniam  dabo.1 

As  for  Brunner,  the  following  fact  explains  the  verses  :  As  the 
choraleon  has  been  quite  finished  for  a  month,  and  he  had  no 
news  from  your  Papa,  he  took  it  to  pieces,  and  is  now  putting 
it  together  again,  as  I  told  him  that  I  should  like  to  see  it.  He 
says  that  he  thinks  your  Papa  will  be  pleased;  that  it  has 
remained  here  all  this  time  because  he  has  invented  certain  im- 
provements (of  which  he  talked  a  lot  to  me),  which  he  has 
added  to  it.  I  have  not  yet  seen  it,  so  I  can't  describe  it  to  you 
in  detail;  but  I  shall  soon  see  it,  and  will  let  you  know  by 
post.  About  the  money  due  to  him,  he  will  give  his  view  him- 
self, in  the  letter  to  your  Papa  which  is  now  in  the  post  (unless 
he  has  received  it;  written  the  20th).  Well,  what  of  it?  This 
of  it,  that  you  see  the  commission,  or  trust,  has  been  excellently 
fulfilled.  Now  ask  since  when  I've  had  such  activitas?  A  short 
answer:  Since  Sokołowo,  for  really  I  got  so  fat,  so  lazy,  that, 
in  one  word,  I  don't  want  to  do  anything,  anything  at  all.  Learn, 
my  life,  by  these  presents.  That  I  don't  go  to  the  Lyceum.  Really 

1  I  will  give  pardon  to  the  penitent. 

31 


chopin's   letters 


it  would  be  stupid  to  sit  perforce  for  6  hours  a  day,  when  both 
German  and  German-Polish  doctors  have  told  me  to  walk  as 
much  as  possible;  it  would  be  stupid  to  listen  to  the  same  things 
twice  over  when  one  can  be  learning  something  new  during 
this  year.  Meanwhile  I  go  to  Eisner  for  strict  counterpoint,  6 
hours  a  week;  I  hear  Brodziński,  Bentkowski  and  others,  on 
subjects  connected  in  any  way  with  music.  I  go  to  bed  at  9.  All 
teas,  evenings  and  balls  are  off.  I  drink  an  emetic  water  by 
Malcz's  orders,  and  feed  myself  only  on  oatmeal  quasi  a  horse. 
But  the  air  here  is  not  so  good  for  me  as  at  Reinertz.  They  make 
up  a  tale  that  perhaps  next  year  I  may  have  to  repeat  the  lau 
Brunn,1  anyway  as  a  formality!  But  it's  a  far  cry  to  that;  and 
probably  Paris  would  be  better  for  me  than  the  Bohemian 
frontier.  Bardziński  is  leaving  before  this  year  is  out,  and 
I  —  perhaps  in  50  years'  time. 

As  God  sends.  Give  a  kiss,  dear  Jasia  ;  more  by  post. 

F.  F.  Chopin 

The  paper  I  am  writing  to  you  on  is  from  Reinertz. 
Żywny,  Pani  Dekert,  in  a  word,  all  our  friends  greet  you. 
Our  respects  to  the  Papa,  and  I  thank  him  for  his  kind  post- 
script. 
PP.  To  the  Dziewanowskis,  Białobł.,  Cissow.  etc. 

I  will  write  by  post  to  Panna  Konstancja  from  Ludwika  and 
all  of  them. 

[Postmark:]  Warsaw,  2  October, 

A  Monsieur,  M.  Jean  Białobłocki 
à  Sokołowo. 


22. 
To  the  Same. 
Warsaw,  [Monday]  8  [January  1827]. 

Respected  Pan  Jan! 

You  are  not  worthy,  you  scoundrel!  Forgive  me  for  being 
compelled  to  use  in  my  indignation  a  title  so  justly  belonging 

1  The  medicinal  spring. 

32 


CHOPIN    S     LETTERS 

to  you  —  You  are  not  worthy  that  I  should  extend  to  you  a 
hand  with  a  pen  in  it!  This  is  your  gratitude  for  the  bloody 
sweat  of  the  brow  of  my  excellence,  for  the  fatigue  and  toil  I 
have  endured  in  buying  Mickiewicz,  or  those  tickets?  This  your 
response  to  my  New  Year  wishes?  Yes,  pause;  and  confess 
that  I  am  right  in  saying  you  are  not  worthy  that  I  should  ex- 
tend a  hand  to  you!  The  only  motive  which  impels  me  to  write 
to  you  today  is  to  acquit  myself  of  the  suspicion  or  judgment 
which  might  fall  on  me  on  account  of  the  money  left  with  me. 
Perhaps  you  think  that  I  spent  it  during  the  carnival  at  some 
friend's  little  ball,  or  that  I  have  converted  the  rites  of 
Bach  [us]  *  into  something  worthy  of  a  son  of  Apollo?  Mistaken 
notion!  Low  thoughts!  Bosh!  I  have  bought  you  (for  nothing) 
two  airs  from  Freischiitz,  with  which  you  ought  to  be  pleased.  It 
is  true  that  they  are  for  a  female  voice  ;  they  are  sung  by  Kupiń- 
ska  and  Aszpergerowa  ;  but  as  I  know,  or  at  least  can  imagine, 
how  squeakily  you  must  sing,  my  dear  life,  when  your  leg 
hurts  you  (I  don't  know  anything  about  it)  — they  are  just  the 
thing  for  you.  Transpose  the  voice  part  an  octave  lower,  and 
it  will  be  for  a  tenor  voice,  like  yours  if  I  remember  rightly. 
The  two  together  cost  2  zlotys,  so  how  much  have  I  left?  I  must 
do  an  arithmetical  calculation  (imagine  Tarczyński  at  an  ex- 
amination of  the  elementary  class).  For  instance:  Somebody 
had  3  zlotys,  spent  2,  how  much  has  he  left?  eh?  2  from  3  leaves 
1,  so  there  remains  1  złoty,  or  30  gr.,  or  90  szelągi.  I  should 
like  to  spend  it  on  something  interesting  for  you;  it  will  prob- 
ably be  from  the  Italian,2  so  that  you  shall  have  something 
fashionable.  So  far  nothing  has  been  engraved;  but  as  I  have 
not  been  to  Brzezyna's  3  for  4  days,  I  may  get  something  tomor- 
row, and  if  so  will  try  whether  Dziewanowski  can  still  take  it 
with  him.  Excellent  intention  !  The  result  of  it  will  appear  when 
you  open  the  score;  you  ought  to  be  as  much  interested,  in  the 
past  now,  as  I  am  today  in  the  future!  I  also  send  you  my 
mazurka,  of  which  you  have  heard;  later  perhaps  you'll  get 
another;  it  would  be  too  many  pleasures  at  once.  They  are 

1  Possibly  this  may  be  a  pun  on  Bach  and  Bacchus? 

2  Probably  a  reference  to  Bossini's  opera:  L'llaliana  in  Algeria,  which  had 
been  performed  in  Warsaw  with  great  success  in  Dec.  1826.  [Op.  J 

3  A  music-shop  frequented  by  Chopin.  [Op.  J 

33 


CHOPIN    S     LETTERS 

already  published;  meanwhile  I  am  leaving  my  Rondo,  that  I 
wanted  to  have  lithographed,  stifling  among  my  papers,  though 
it  is  earlier  and  therefore  has  more  right  to  travel.  It's  having 
the  same  luck  as  I  ! 

The  sledging  is  fairly  good;  they  have  been  running  about 
Warsaw  with  little  bells  for  4  days;  there  have  even  been  a 
few  accidents,  such  as  usually  accompany  these  moments.  For 
instance:  a  shaft  hit  some  lady  on  the  head  and  killed  her, 
horses  have  bolted,  sledges  have  been  smashed,  and  so  on. 
The  masked  ball  on  New  Year's  Eve  is  said  to  have  been  fine. 
I  have  never  yet  attended  one  of  these  entertainments,  so  I 
have  the  desire  and  hope  to  go  this  year  with  Bardziński.  Pani 
Szymanowska  gives  a  concert  this  week.  It  is  to  be  on  Friday, 
and  the  prices  are  raised;  they  say  the  parterre  is  to  be  half  a 
ducat,  the  stalls  a  ducat,  and  so  on.  I  shall  be  there  for  sure, 
and  will  tell  you  about  her  reception  and  playing. 

Write  to  me!  Give  me  a  kiss,  Dear  Life. 

F.  F.  Chopin 

Mamma  is  not  well;  she  has  been  in  bed  for  4  days;  she  suf- 
fers much  from  rheumatism.  She  is  a  little  better  now,  and  we 
hope  that  God  will  give  her  complete  recovery. 
Respects  to  your  Papa  from  us. 


23. 

To  the  Same. 

Warsaw.  Monday,  14  March  [1827]. 

Beloved  Jasia! 

Are  you  alive?  Or  not?  Glory  be  to  God;  it's  more  than  3 
months  since  you  wrote  a  word  to  me.  My  worthy  name-day 
has  gone  by  and  I  haven't  had  a  letter.  All  this  appears  to  con- 
firm the  tale  that  is  told  about  you  in  Warsaw  with  mourning 
and  tears.  And  do  you  know  what  they  say?  They  say  that  you're 

34 


CHOPIN    S     LETTERS 

dead!  We  had  all  blubbered  (for  nothing),  Jçdrzejewicz  1  had 
written  a  panegyric  for  the  Courier,  and  suddenly  came  the 
thunderclap,  that  you're  alive!  Yes,  actually  alive!  As  pleasant 
news  penetrates  more  easily  into  hearts  desiring  consolation, 
we  decided  that  the  last  thing  people  were  saying  was  likely 
to  be  the  right  one.  So,  having  dried  my  tear-swollen  eyelids, 
I  take  up  my  pen  to  inquire  of  you,  are  you  alive  or  did  you 
die?  If  you  are  dead,  please  let  me  know,  and  I  will  tell  the 
cook,  for  ever  since  she  heard  about  it  she  has  been  saying  her 
prayers.  It  may  be  a  case  of  Cupid's  dart;  for,  though  she  is 
an  aged  dame,  our  Józefowa,2  all  the  same,  when  you  were  in 
Warsaw  you  impressed  her  so  that  (on  hearing  of  your  death) 
she  kept  on  repeating  for  a  long  while  :  —  "  What  a  young 
gentleman  that  was!  Handsomer  than  all  the  other  young  gentle- 
men that  come  here!  Neither  Pan  Wojciechowski,  nor  Pan 
Jędrzejewicz  is  so  handsome,  none  of  them,  none!  Lord!  how 
he  once  ate  up  a  whole  cabbage  from  the  market,  just  for 
naughtiness  !  "  —  Aha,  aha  !  A  wonderful  Threnody  !  It's  a 
pity  Mickiewicz3  isn't  here;  he  would  have  written  a  Ballad 
called  "  The  Cook."  Well  now,  leaving  all  that  aside,  I'll  come 
to  the  point:  We  have  illness  in  the  house.  Emilja  has  been  in 
bed  for  4  weeks;  she  has  got  a  cough  and  has  begun  to  spit 
blood  and  Mamma  is  frightened.  Malcz  ordered  bloodletting. 
They  bled  her  once,  twice;  leeches  without  end,  vesicators, 
sinapisms,  wolfsbane  [?];  horrors,  horrors!  —  All  this  time 
she  has  been  eating  nothing;  she  has  grown  so  thin  that  you 
wouldn't  know  her,  and  is  only  now  beginning  to  come  to  her- 
self a  little  —  You  can  imagine  what  it  has  been  like  in  the 
house.  You'll  have  to  imagine  it,  because  I  can't  describe  it  for 
you.  Now  about  other  subjects. 

The  Carnival  is  over,  which  is  sad.  Old  Benik  is  dead;  you 
can  guess  what  that  has  meant  for  Papa  !  His  daughter  Klemen- 
tyna, who  married  Dolbyszew,  has  also  died,  before  she  had 
lived  with  her  husband  for  nine  months.  In  a  word,  the  most 
miserable  things  have  happened,  to  sadden  our  house.  The  last 

1  Kalasanty  Jędrzejewicz,  later  Chopin's  brother-in-law. 

2  Wife  of  Joseph. 

3  Adam  Mickiewicz  1798(9i>)-1855. 

35 


CHOPIN    S    LETTERS 

straw  was  the  story  from  hell,  or  at  least  I  don't  know  where 
else  it  came  from  —  about  your  death.  That  one  cost  me  not 
only  tears,  but  money  as  well.  Naturally,  on  learning  of  it 
(imagine,  if  you  were  to  hear  of  my  death)  —  (N.B.  I  am 
alive)  —  I  wept  so  much  that  I  got  a  headache;  and  as  it  was 
8  in  the  morning  and  my  Italian  comes  at  11, 1  couldn't  have  my 
lesson.  That's  several  zlotys  (Wojciechowski  and  Weltz  were 
quite  upset)  ;  the  next  day,  to  cheer  me  up,  they  made  me  go 
to  the  theatre.  Again  several  zlotys!  So  you  might  let  me  know 
whether  you  really  are  dead.  I  await  a  letter,  for  I  can't  write 
any  more;  it's  4  o'clock. 
Give  me  a  kiss,  beloved  Jal. 

F.  F.  Chopin 

Brunner  thinks  of  sending  the  Choraleon  shortly  by  the 
Vistula;  write  if  you  want  him  not  to  do  it,  or  anything;  this 
German  doesn't  know  what  he's  doing.  The  best  thing  would  be 
for  your  Papa  to  write  to  him. 

We  all  embrace  you  after  your  resurrection. 

My  respects  to  the  Papa. 


24. 

To  Jan  Matuszyński  in  Warsaw, 
Warsaw  [1827]. 

Dear  Jasia! 

What  has  happened  that  we  haven't  met  for  so  long?  I  expect 
you  every  day,  and  find  that  you  don't  come;  just  because  I 
want  to  speak  to  you  about  this:  As  the  weather  is  so  bad  now, 
I  should  like  to  make  a  fair  copy  of  the  piano  part  of  the  varia- 
tions, and  I  can't  do  it  without  your  copy.  Would  you  please 
bring  it  to  me  tomorrow,  and  the  day  afterwards  you  shall  have 
both. 

Your 
F.  F.  Chopin 
36 


CHOPIN    S     LETTERS 


25. 

To  Tytus  Wojciechowski  in  Potruzyń. 
From  Warsaw,  9  September  1828. 

Dear  Tytus! 

You  can't  believe  how  I  have  been  longing  for  news  of  you 
and  your  Mother;  so  you  can  imagine  how  pleased  I  was  to 
get  your  letter.  I  got  it  at  the  Pruszak's  in  Sanniki  ;  I  have  been 
there  all  summer.  I  won't  write  about  my  visit,  because  you 
have  been  in  Sanniki  yourself.  I  couldn't  answer  at  once  be- 
cause we  were  expecting  to  start  for  home  every  day.  I'm  writ- 
ing now  in  a  half  crazy  state,  because  I  really  don't  know  what's 
happening  to  me.  I  am  starting  today  for  Berlin;  it's  for  an 
opera  of  Spontini;  I'm  going,  by  diligence,  to  test  my  strength. 
The  cause  of  all  this  is  a  set  of  monkeys  from  all  the  Cabinets 
of  Europe.  In  imitation  of  the  congresses  in  the  Swiss  Cantons, 
and  later  in  Munich,  the  King  of  Prussia  has  empowered  his 
University  to  invite  the  leading  learned  men  of  Europe  for  a 
session  of  naturalists,  with  the  famous  Humboldt  for  president. 
Jarocki,  as  a  former  pupil  of  the  Berlin  Academy,  whose  doc- 
torate he  now  holds,  has  been  invited  as  a  zoologist.  Lodgings 
have  been  taken  in  Berlin  for  200  naturalists;  they  are  to 
have  board  in  common,  etc.  German  arrangements  of  course; 
also  invitations  printed  on  vellum  paper,  very  important;  and 
Spontini  is  to  give  either  Cortez  or  Olimpia.1  A  certain  Lichten- 
stein,  friend  and  teacher  of  Jarocki,  and  secretary  of  the  con- 
ference, was  an  intimate  friend  of  Weber,  is  a  member  of  the 
Sing-Akademie,  and  according  to  Ernemann,  is  in  good  rela- 
tions with  Zelter,  who  directs  the  music  department.  Good 
friends  in  Berlin  tell  me  that,  knowing  Lichtenstein,  I  shall  meet 
the  most  important  musicians  of  Berlin,  with  the  exception  of 
Spontini,  with  whom  he  apparently  does  not  associate.  I  wish 
I  could  meet  the  Poznań  [Posen]  Radziwiłł  there  (of  that  there 
seems  to  be  a  doubt)  ;  he's  hand  in  glove  with  Spontini.  I  shall 

1  Spontini  (G.  L.  P.)  1774-1851.  His  operas  had  a  great  vogue  at  that  time. 
Fernand  Cortez  was  first  produced  in  1809;  Olimpia  in  1819. 

37 


CHOPIN    S     LETTERS 

be  there  only  two  weeks,  with  Jarocki  ;  but  it's  good  to  hear  first- 
class  opera  even  once  ;  it  gives  one  a  conception  of  fine  technique. 
Arnold,  Mendelson  [sic]  and  Hank  are  the  pianists  there;  the 
last  is  a  pupil  of  Hummel.  When  I  get  back,  I'll  tell  you  what 
I've  seen;  but  now,  at  your  request,  I  will  write  you  Warsaw 
news.  Firstly:  Colli  and  Mme  Tusaint  appeared  in  "  The  Bar- 
ber "  a  few  weeks  ago.  It  happened  that  I  came  to  Warsaw 
from  Sanniki  for  a  few  days  just  then  with  Kostuś.  I  was  ex- 
tremely anxious  to  see  that  one  act  (they  played  only  the  first) 
in  Italian;  I  rubbed  my  hands  for  joy  all  day  long.  But  in  the 
evening,  if  it  hadn't  been  for  Tusa,  I  should  have  murdered 
Colli.  He  was  such  an  Arlechino  [sic]  italiano,  and  so  out  of 
tune,  that  it  was  abominable.  It's  enough  to  say  that  in  one  exit 
he  went  head  over  heels.  Imagine  Colli,  in  short  breeches,  with 
a  guitar,  in  a  round  white  hat,  on  the  floor,  Oh,  shame  !  "  The 
Barber  "  went  disgracefully.  Zdanowicz  sang  the  best,  in  this 
slander.  A  new  opera,  Telemachus,  has  been,  or  was  to  be 
played.  I  didn't  see  it;  I  know  there  have  been  rehearsals,  but 
I  didn't  attend,  so  I  can't  tell  you  anything.  I  think  you  have 
not  yet  seen  Othello;  and  you  have  praised  Polkowski,  who 
is  at  his  best  in  that  opera.  Mme  Meyer  is  singing  as  usual. 
Mme  Zimmermann  is  already  playing  and  apparently  begin- 
ning to  study.  But  that's  enough  of  theatricals;  now  about  the 
University.  Oborski,  who  gave  me  a  scare  over  your  departure: 
—  he  burst  into  the  room  where  we  were  all  assembled  for  the 
rehearsal  of  the  Corpus  Domini  choruses,  and  in  a  rather  wild 
manner  told  me  that  you  wanted  him  to  say  goodbye  to  me  as 
you  had  had  to  leave  in  the  night:  — Oborski  seems  to  be  in 
Baden.  So  Gąsie  told  me;  I  was  with  him  yesterday,  on  the 
Luther  tower  of  the  church,  to  watch  the  review  on  the  Wola. 
Gąsie  has  been  in  Cracow,  and  has  a  lot  to  tell  about  it;  he  was 
robbed  on  the  journey;  he  tells  the  adventure  most  pathetically. 
Today  I  met  Obniski;  he  is  well,  asked  a  lot  about  you,  where 
you  are,  when  you're  coming  back;  and  sent  messages  to  you. 
Pruszak,  who  brought  me  back  on  Thursday,  went  home  again 
on  Saturday,  to  start  for  Gdańsk  [Danzig]  on  Sunday.  Pani 
Pruszak  started  the  day  before.  Kostuś  and  I  have  been  at  your 
lodging,  but  I  didn't  try  the  piano,  for  Kostuś  didn't  know  where 

38 


CHOPIN    S     LETTERS 

to  find  the  key  of  it  ;  from  its  appearance  I  don't  think  anything 
has  gone  wrong  with  it;  it  looked  quite  healthy.  About  your 
things,  whether  they  have  been  moved  or  not,  and  so  on,  you 
will  hear  from  Kostuś,  who  will  no  doubt  write  to  you.  At 
Sanniki  I  re-wrote  the  C-major  Rondo  the  last  one,  if  you  remem- 
ber, for  2  pianofortes; x  Ernemann  and  I  tried  it  today  at 
Bucholtz's  and  it  went  fairly  well.  We  think  of  playing  it  some 
day  at  the  Resource.2 

About  my  new  compositions;  I  have  nothing  but  a  G-minor 
Trio  3  begun  shortly  after  you  left  and  not  yet  quite  finished.  I 
tried  the  first  Allegro  with  the  accompaniment,  before  I  went 
to  Sanniki;  now  that  I'm  back  I  think  of  trying  the  rest.  I  ex- 
pect this  Trio  to  have  the  same  luck  as  my  Sonata  and  Varia- 
tions. They  are  already  at  Leipzig;  the  first,  as  you  know,  is 
dedicated  to  Eisner  ;  on  the  second  —  perhaps  too  boldly  —  I 
have  put  your  name.  My  heart  asked  for  it  and  our  friendship 
permitted  it,  so  don't  be  angry.  Skarbek  has  not  come  back  yet. 
Jędrzejewicz  is  going  to  stay  a  year  in  Paris.  He  has  got 
to  know  Sowiński  ;  that  pianist  who  has  written  a  few  words  to 
me,  saying  that  before  he  comes  to  Warsaw,  he  would  like  to 
know  me  in  advance  by  correspondence;  that,  as  he  is  on  the 
editorial  staff  of  the  Parisian  periodical:  Revue  Musicale, 
publiée  par  M.  Fetis,  he  would  be  glad  to  have  some  informa- 
tion about  the  state  of  music  in  Poland,  about  what  prominent 
polish  musicians  there  are,  about  their  lives,  etc.  I'm  not  going 
to  mix  up  with  it.  I  shall  write  to  him  from  Berlin  that  I 
don't  undertake  such  things,  especially  as  Kurpiński  has  begun 
to  occupy  himself  to  some  extent  with  it.  Besides,  I  have  not 
yet  judgment  enough  for  a  leading  Parisian  paper,  which  must 
publish  only  the  truth;  I  have  heard  opera  neither  well  nor 
badly  done.  I  should  hurt  many  people's  feelings!  Kurpiński  is 
now  in  Cracow  ;  Żyliński  is  conducting  the  opera  ;  it  is  said  that 
Freischutz  was  abominably  given  yesterday.  The  choir  singers 
were  a  beat  behind  each  other.  Father  says  I  shall  lose  my  high 
opinion  of  foreign  lands;  I  will  tell  you  that  for  certain  in  a 

1  Op.  73;  posthumous;  edited  by  Fontana.  [Op.] 

8  A  concert  hall. 

3  Op.  73;  posthumous;  edited  by  Fontana.  [Op.] 

39 


CHOPIN    S     LETTERS 

month's  time  ;  I  shall  be  leaving  Berlin  at  the  end  of  this  month. 
Five  days  in  a  diligence!  If  I  fall  ill  I  shall  come  home  by 
extra  post.  And  I'll  let  you  know.  I  forgot  one  bit  of  important 
news:  Albrecht  is  dead.  With  us  all  goes  on  as  usual;  the  good 
Żywny  is  the  life  of  everything.  This  year  I  was  to  have  gone  to 
Vienna  by  diligence  with  Papa;  and  perhaps  it  would  have 
come  off,  but  the  mother  of  little  Niezabytowski  asked  us  to 
wait  for  her  and  then  never  came.  Papa  spent  all  his  vacation 
at  home.  A  long  time  ago,  that  is,  two  or  three  months  ago,  I 
hated  to  pass  Rezler's  stone  house;  but  yesterday,  going  to 
Brzezina,  I  went  in  at  Lafor's  door  instead  of  by  the  front 
entrance.  I  only  yesterday  met  the  Castels.  She  seems  to  me  to 
resemble  him,  and  all  Warsaw  has  the  same  impression.  I  am 
very  sorry  that  the  time  you  spend  with  your  Mamma  is  not  so 
free  as  it  was  last  year.  We  are  all  grieved  at  your  dear  Mamma's 
indisposition,  and  all  wish  for  her  recovery.  Your  ears  must 
often  have  burned,1  for  there  has  been  no  day  that  we  have 
not  spoken  of  you. 

I  must  stop,  for  my  bundle  of  Hartman's  work  has  already 
gone  to  the  post,  and  I  am  going  to  where  Geysmer  and  Lauber 
are  sitting;  I'll  give  them  greetings  from  you  if  you  like.  Now 
give  me  a  kiss. 

Your  devoted 

F.  Chopin 

Kiss  your  Mamma's  hands  and  feet  for  me.  My  parents  and 
family  send  their  respects  and  best  wishes  for  recovery,  and  so 
do  all  our  friends:  —  Żywny,  Zoch,  Górski,  etc.  —  These  few 
names  will  remind  you  of  our  house.  I  kiss  you  again,  again. 
But  do  be  decent  and  sometimes  write  a  word,  or  half  a  word, 
or  one  letter;  I  shall  be  pleased  with  even  that. 

Forgive  me  if  I  have  written  any  rubbish;  I  haven't  time 
to  read  it  through  —  Once  more,  adieu. 

1  Literally:  "you  must  often  have  had  the  hiccups";  a  Polish  idiom. 


40 


CHOPIN    S     LETTERS 


26. 


To  his  Family. 

Berlin,  Tuesday,  16  September  1828. 

My  dearest  Parents  and  Sisters! 

On  Sunday  about  3  in  the  afternoon  we  diligence-jogged  into 
this  much-too-big  town.  From  the  post  house  they  brought  us 
straight  to  the  Kronprinz  inn,  where  we  still  remain.  We  are 
comfortable  and  content  here.  On  the  day  of  our  arrival  Jarocki 
took  me  at  once  to  Lichtenstein's,  where  I  saw  Humboldt.1  Lich- 
tenstein  promised  to  introduce  me  to  the  principal  masters  of 
my  art;  he  is  sorry  that  we  did  not  arrive  a  day  earlier,  as  that 
very  morning  his  daughter  played  with  the  orchestra.  Not  much 
loss,  I  thought  privately.  Was  I  right?  I  don't  know  yet,  because 
I  have  not  seen  or  heard  her.  On  Sunday,  the  day  we  arrived; 
Winter's  Das  unterbrochene  Opferfest 2  was  played.  I  could  not 
get  to  it  because  of  the  visit  to  Lichtenstein.  Yesterday  was  a 
general  banquet  of  all  those  learned  caricatures,  whom  I  have 
divided  here  into  three  classes;  not  presided  over  by  Humboldt, 
who  manages  things  very  well,  but  under  the  presidency  of 
some  other  Master  of  Spigots,  whose  name  I  can't  remember  at 
this  moment,  but  I  have  it  written  under  a  portrait  of  him  that  I 
made.  The  dinner  went  on  so  long  that  I  could  not  get  to  the  con- 
cert of  the  nine-year-old  violinist  Birnbach,  who  is  rather  highly 
spoken  of  here.  Today  I  am  going  to  "  Ferdinand  Cortez,"  Spon- 
tini's  famous  opera;  so,  in  order  not  to  be  made  late  again  by 
the  caricatures,  I  asked  Jarocki  to  let  me  dine  alone.  That  done, 
I  am  writing  this  letter,  and  then  I  go  to  the  opera.  There  is  a 
rumour  that  Paganini,  the  famous  violinist,  is  coming  here; 
perhaps  it  will  come  true.  Radziwiłł  is  expected  about  the  20th 
of  this  month  ;  it  would  be  good  if  he  came. 

Until  now  I  have  seen  nothing  but  the  zoological  congress; 
but  I  already  know  a  good  deal  of  the  town,  as  for  two  days  I  have 
poked  about  and  gaped  at  the  handsomest  streets  and  bridges. 

1  Humboldt  (Fr.  Wilh.  v.):  1767-1835. 

2  The  Interrupted  Sacrifice:  opera  by  Winter.  1st  performance:  Vienna,  1795. 

41 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  won't  bother  to  go  into  details  of  the  principal  buildings,  I  will 
tell  all  that  when  I  come  back;  but  my  general  impression  of 
Berlin  is  that  it's  too  widely  built:  that  double  the  amount  of 
population  could  fit  into  it  easily. 

At  first  we  were  to  have  lodged  in  the  Franzosische  Strasse,  but 
the  arrangement  was  changed,  much  to  my  joy,  as  it  is  a  very 
dismal  street;  you  scarcely  see  half  a  dozen  persons  in  it.  Prob- 
ably that  is  because  of  its  width  ;  it's  as  wide  as  our  Leszno.  To- 
day I  shall  see  for  the  first  time  what  Berlin  is  like  in  my  sense 
of  the  phrase. 

I  should  prefer  to  sit  at  Schlesinger's  in  the  morning,  rather 
than  to  wander  about  the  13  rooms  of  the  zoological  congress. 
It's  true  they  are  fine;  but  the  above-mentioned  music-shop 
would  be  far  more  useful  to  me.  But  you  can't  have  too  much 
of  a  good  thing  ; *  I'll  go  to  both.  This  morning  I  looked  over  two 
piano-factories.  Kisling  is  at  the  end  of  the  Friedrichstrasse:  he 
had  not  a  single  finished  one,  so  my  trouble  was  for  nothing.  It's 
fortunate  that  the  landlord  of  this  house  has  a  piano  and  that 
I  can  play  on  it.  Our  innkeeper  admires  me  every  day  when  I 
go  to  visit  him,  or  rather  his  instrument. 

The  journey  was  not  so  bad  as  it  looked  at  first;  or  else  I 
have  managed  to  acquire  much  energy  in  the  licensed  Prussian 
diligences;  they  certainly  seem  to  have  agreed  with  me,  for  I 
am  well,  and  very  well. 

Our  travelling  companions  were  a  German  jurisconsult  living 
in  Poznań  and  distinguished  for  heavy  facetiousness,  and  a  fat 
agronomist  who  has  travelled  so  much  that  diligences  have 
been  his  education.  That  was  all  the  company  we  had  till  the 
last  stop  before  Frankfort,  when  there  joined  us  a  sort  of  Ger- 
man Corinne,  full  of  ach' s  and  ja  s  and  na' s:  in  a  word,  a  real  ro- 
mantic doll.  But  it  was  quite  amusing,  especially  as  all  the  way 
she  was  furious  with  her  neighbour  the  jurisconsult. 

The  environs  of  Berlin  on  this  side  are  not  particularly  beau- 
tiful, but  impress  one  through  their  neatness,  cleanliness,  selec- 
tion of  things  ;  that  is,  by  a  certain  circumspectness  that  catches 
the  eye  at  every  touch  and  turn.  I  have  not  been  on  the  other 
side  of  the  town,  and  can't  go  today;  perhaps  tomorrow.  The 

1  Literally:  "From  increase  the  head  does  not  ache:"  a  Polish  proverb. 

42 


CHOPIN    S     LETTERS 

day  after  tomorrow  begin  the  sessions,  for  which  Lichtenstein 
has  promised  to  give  me  a  pass.  On  the  same  day  there  is  to  be 
a  reception  for  the  naturalists  at  Humboldt's.  Pan  Jarocki 
wanted  to  try  if  he  could  get  me  invited;  but  I  asked  him  not 
to  do  so;  it  would  not  be  of  much  use  to  me,  and  then,  the  other 
foreign  guests  might  look  askance  on  the  presence  of  an  out- 
sider among  them.  As  it  is,  I  think  one  table  neighbour  has 
already  cast  sour  glances  at  me.  That  was  a  professor  of  botany 
from  Hamburg,  Herr  Lehmann.  I  envied  him  his  fingers.  I 
broke  my  roll  with  two  hands  ;  he  crushed  his  into  a  wafer  with 
one.  Zabka  also  had  paws  like  a  bear's.  He  talked  across  me 
to  Jarocki,  and  got  so  excited  in  conversation  that  he  waved 
his  fingers  over  my  plate  and  strewed  it  with  crumbs.  He  must 
be  really  learned,  because  he  had  a  large  and  clumsy  nose  as 
well.  I  sat  on  thorns  while  he  messed  up  my  plate,  and  after- 
wards had  to  wipe  it  with  my  table-napkin. 

Marylski  hasn't  a  farthing's  worth  of  taste  if  he  says  the 
Berlin  women  are  beautiful.  They  dress,  that's  true;  but  it's 
pitiful  to  see  the  gorgeous  rumpled  muslins  on  such  dowdy 
images. 

Your  sincerely  affectionate 

Fryderyk 


27. 
To  his  Family. 
Berlin,  20  September  1828. 

I  am  well,  and  since  Tuesday  they  give  something  new  in  the 
theatre  every  day,  as  if  on  purpose  for  me.  Still  better,  I  have 
already  heard  one  Oratorio  in  the  Singakademie,  Cortez,  Cima- 
rosa's:  //  Matrimonio  Segreto,1  and  enjoyed  listening  to  On- 
slow's: Colporteur.2  But  Handel's  Oratorio:  Câcilienfest,  is 
nearer  to  the  ideal  that  I  have  formed  of  great  music.  There  is 
no  celebrated  female  singer  here  just  now,  except  Frâul.  Tibaldi 


1  1st  performance  1792. 

2  1st  performance  1827. 


43 


CHOPIN    S     LETTERS 

(alto),  and  the  17-year-old  von  Schâtzel  girl,  whom  I  heard  first 
at  the  Singakademie  and  then  in  the  theatre,  in  the  Colporteur. 
I  liked  her  better  in  the  Oratorio;  perhaps  I  was  in  a  better  mood 
for  listening.  But  even  then  there  was  a  but;  let's  hope  that  won't 
be  so  in  Paris. 

I  have  not  been  again  at  Lichtenstein's,  as  he  is  so  busy  with 
the  affairs  of  the  session  that  Pan  Jarocki  could  scarcely  get  a 
few  words  with  him.  In  spite  of  that,  he  took  the  trouble  to  get 
me  a  ticket  for  the  sessions.  I  had  a  splendid  place,  saw  and 
heard  everything  and  even  had  a  good  look  at  the  kronprinz.  I 
have  seen  Spontini,  Zelter,  and  Mendelsohn,  but  did  not  speak 
with  any  of  them  as  I  felt  shy  about  introducing  myself.  Prince 
Radziwiłł  is  expected  today;  after  lunch  I  shall  go  and  inquire. 
I  saw  Princess  Lignicka  in  the  Singakademie,  and  observing 
someone  in  a  livery  talking  to  her,  asked  my  neighbour  whether 
that  is  the  King's  hammer  diener.  —  "  Ei,  das  ist  ja  Exzellenz  von 
Humboldt"  a  said  he.  The  ministerial  uniform  changed  his  ap- 
pearance so  much,  that  though  the  features  of  this  great  pedes- 
trian (you  know,  he  has  climbed  Cimborasso),  are  printed  on 
my  memory,  I  did  not  recognize  him.  Yesterday  he  was  at  the 
Colporteur,  or  as  they  call  it  here:  Hausirer  (in  Polish  I  suppose 
it  should  be  Kramarz  2).  He  was  in  Prince  Karl's  royal  box. 

The  day  before  yesterday  we  visited  the  library.  It  is  huge, 
but  has  very  few  musical  works.  I  saw  there  an  autograph  letter 
of  Kościuszko,  which  Falkenstein,  the  biographer  of  our  hero, 
had  copied  out,  by  the  shape  of  the  letters.  Finding  that  we  were 
Poles  and  could  easily  read  the  document  that  he  had  been 
obliged  to  draw  laboriously,  letter  by  letter,  he  asked  Pan 
Jarocki  to  translate  the  text  into  German,  and  wrote  it  down  from 
dictation  in  his  pocketbook.  He  is  still  a  rather  young  man,  and 
holds  the  post  of  secretary  of  the  Dresden  library.  I  also  met 
the  editor  of  the  Berlin  musical  Gazette  and  exchanged  a  few 
words  with  him. 

Tomorrow  Freischiitz!  —  That  is  what  I  want.  I  shall  be 
able  to  compare  with  our  singers.  Today  I  received  a  ticket  for 
the  Exercirhaus  dinner. 

I  have  some  more  caricatures  now. 

1  Why,  that's  his  Excellency  von  Humboldt. 

2  pedlar. 

44 


CHOPIN    S     LETTERS 


28. 


To  his  Family. 
Berlin,  27 inst.  [1828]. 

I  am  well,  and  have  seen  all  there  was  to  see.  I  am  coming 
back  to  you.  On  Monday,  that  is  a  week  from  the  day  after  to- 
morrow, I  shall  embrace  you.  My  holiday  is  doing  me  good. 
I  do  nothing  but  go  to  the  theatre.  Yesterday  was:  Das  unter- 
brochene  Opferfest;  in  which  one  chromatic  scale  emitted  by 
Miss  Schâtzel,  took  me  back  to  your  arms.  "  Your  " x  reminds 
me  of  a  Berlin  caricature.  The  drawing  is  of  a  Napoleonic  sol- 
dier on  sentinel  duty,  with  a  carbine,  standing  and  asking:  "  Qui 
vive?  "  2  and  a  fat  German  woman  answering:  "La  vache." 
She  means  to  say: — "Die  Wâscherin;  4  but  desiring  to  be 
more  elegant  and  better  understood  by  the  French  soldier,  she 
Gallicized  her  dignity! 

Among  the  more  important  scenes  of  my  trip  I  can  count  my 
second  dinner  with  the  naturalists.  On  Tuesday,  the  eve  of  our 
departure,  we  had  a  banquet  with  songs  suitable  to  the  occasion. 
Every  living  creature  sang,  and  everyone  that  sat  at  the  table 
drank  and  clinked  glasses  in  time  to  the  music.  Zelter  con- 
ducted; in  front  of  him,  on  a  crimson  pedestal,  stood  a  large 
gilded  goblet,  a  mark  of  the  highest  musical  status.  We  ate 
more  than  usual,  for  the  following  reason: 

The  naturalists,  and  particularly  the  zoologists,  have  occupied 
themselves  chiefly  with  the  improvement  of  meat,  sauces,  broth, 
and  such  things  ;  so  during  the  few  days  of  the  sessions  they  made 
great  progress  in  eating.  At  the  Konigstheater  there  has  been  a 
skit  on  the  scientific  guests;  in  some  comedy,  which  I  did  not 
see  but  was  told  about,  men  are  drinking  beer,  and  one  asks  an- 
other:—  "  Why  is  the  beer  in  Berlin  so  good  now?  "  —  "  Be- 
cause the  naturalists  have  come,"  is  the  answer. 

But  it's  time  for  bed;  I  must  be  at  the  post  house  early 

1  A  pun:  Wasze:  your,  in  Polish;  Wàsche:  laundry,  in  German. 

2  Who  goes  there? 

3  The  cow. 

4  The  laundress. 

45 


CHOPIN    S     LETTERS 


tomorrow.  We  shall  stay  two  days  in  Poznan,  in  gratiam  for  a 
dinner  to  which  Archbishop  Wolicki  has  invited  us. 
When  we  meet,  we'll  talk  enough! 

Goodbye,  etc. 


29. 

To  Tytus  Wojciechowski  in  Poturzyń 
Warsaw,  27  December  1828. 

Dearest  Tytus! 

I  have  put  off  writing  till  the  moment  when  the  sense  of 
friendship  conquered  the  habit  of  laziness. 

As  I  want  this  letter  to  be  in  your  house  for  the  1st  and  4th  of 
January,  I  take  up  my  pen,  sleepy  as  I  am.  I  won't  fill  up  this 
paper  with  a  lot  of  compliments,  affected  good  wishes  and  the 
usual  silly  phrases,  because  I  know  you  and  you  know  me;  there 
you  have  the  reason  of  my  silence.  Max  gave  me  the  news  about 
you  and  about  your  Mamma's  health,  the  morning  after  he  ar- 
rived in  Warsaw.  On  his  way  to  the  University  he  ran  in  to 
see  me  and  very  enthusiastically  talked  to  me  about  Hrubiesz. 
Some  of  his  descriptions  were  admirable:  for  instance,  about 
your  neighbour  who  has  come  back  from  Paris.  When  I  asked: 

—  "  Does  he  curl  his  hair?  "  he  answered  gravely  and  succinctly: 

—  "Pani  Pruszak  is  going  to  give  another  comedy;  I  have  the 
role  of  Pedro,  in  Les  projets  de  mariage,  par  Duval."  After  the 
new  year  they  are  going  away  to  two  weddings;  one  is  that 
of  Panna  Skarżyńska  from  Cracow  and  Łuszczewski;  the  other 
that  of  Panna  Skarżyńska  from  Studzieniec,  —  by  the  way,  the 
eldest  one,  and  I  don't  know  with  whom.  I  know  you  will  shake 
your  head  and  say:  "What  rubbish  that  Fryc  [sic]  does  put 
down  "  ;  but  I've  written  it  and  I'm  not  going  to  scratch  it  out,  for 
I've  no  time  to  copy  this.  From  another  village  we  hear  that 
Jędrzejewicz  has  been  made  a  member  of  some  society  in  Paris, 
probably  the  geographical.  But  what  will  amuse  you  most  is 
that  I,  poor  I,  have  got  to  give  lessons.  Here  is  the  cause  of  it. 
Noli  "  a  fatto  infelice  la  signorina  governante  délia  Casa,  nella 

46 


Chopin's   letters 

strada  Marszałkowska.  La  signorina  governante  a  un  bambino 
mil'  ventre,  e  la  Contessa  sive  la  padrona  non  vuole  vedere  di  piu 
il  seduttore."  II  migliore  evento  e,  che  credevano  avanti,  che  tutto 
e  apparito,  cK  il  seducente  son  io  perque  io  cKera  piud'un  messo 
a  Saniki,1  e  sempre  andava  colla  governante  camminar  neW 
giardino.  Ma  andara  camminar  e  niente  di  piu.  Ella  non  e  in- 
cantante.  Poor  me,  non  li  o  avuto  alcuno  apetito  for  such  good 
fortune  for  myself.2  Madama  Pruszak  so  persuaded  Papa  and 
Mamma  that  I  am  to  give  the  lessons.  Oleum  et  operam  perdidi. 
But  let  it  be  as  they  like. 

The  score  of  the  Rondo  à  la  Krakowiak  is  finished.  The  intro- 
duction is  original;  more  so  than  I  myself  even  in  a  beige  suit. 
But  the  Trio  is  not  yet  finished.  There's  a  room  upstairs  which 
is  to  be  at  my  service  ;  steps  have  been  made  to  it  from  the  ward- 
robe room.  I  am  to  have  an  old  piano  there,  and  an  old  bureau, 
and  it's  to  be  my  den.  The  orphaned  Rondo  for  two  pantaleons 
has  found  a  step-father  in  the  person  of  Fontana; 3  perhaps  you 
have  met  him  at  our  house;  he  goes  to  the  university.  He  has 
been  over  a  month  learning  it,  but  he  has  learned  it,  and  the 
other  day,  at  Bucholtz's  we  tried  what  effect  it  might  produce. 
Might,  because,  as  the  pantaleons  were  not  quite  in  tune,  the  emo- 
tion didn't  always  come  off;  and  you  know  what  a  difference  all 
those  details  make  to  a  thing.  For  the  last  week  I  have  written 
nothing  either  for  men  or  for  God.  I  fly  about  from  Anasz  to 
Kaifasz;4  today  I  go  to  Pani  Wincengerode's  to  an  evening 
party;  from  there  to  another  at  Panna  Kicka's.  You  know  how 
nice  it  is,  when  you're  sleepy  and  they  ask  you  to  improvise. 
Try  to  please  everybody!  I  very  seldom  get  an  idea  like  the  one 
that  came  to  my  fingers  so  easily  one  morning  on  your  pantaleon. 
Wherever  you  go  there  are  Leszczynski's  bad  instruments;  I 

1  Sanniki,  the  estate  of  the  Pruszak  family. 

2  In  incorrect  Italian  mixed  with  Polish  "Noli  has  brought  unhappiness  upon 
the  governess  of  the  House,  in  the  Marszałkowska  Street.  The  governess  has  a 
baby  in  her  inside,  and  the  Countess,  or  lady  of  the  house,  does  not  wish  to  see  the 
seducer  again.  The  best  part  of  it  is  that  they  thought  at  first  that  it  is  I  that 
must  be  the  seducer,  because  I  was  more  than  a  month  at  Sanniki,  and  always 
walked  in  the  garden  with  the  governess.  But  I  walked,  and  that's  all.  She  is  not 
attractive.  Poor  me,  I  had  no  appetite  for  such  good  fortune  for  myself. 

3  Juljan  Fontane,  1810-70:  Polish  musician;  Chopin's  fellow  student  and  life- 
long friend.  After  the  Polish  insurrection  of  1830  he  settled  in  Paris,  and  after 
Chopin's  death  edited  many  of  his  unpublished  MSS. 

4  From  Ananias  to  Caiaphas:  Peter  to  Paul. 

47 


CHOPIN    S     LETTERS 

haven't  seen  one  that  has  a  tone  approaching  that  of  your  sis- 
ter's pantaleon,  or  of  either  of  ours.  Yesterday  the  Polish  the- 
atre opened  with  Preziosa  x  and  the  French  one  with  Rataplan.2 
Today  Geldhab,3  tomorrow  the  Locksmith.4  Tomorrow  and  Sun- 
day I  dine  at  Pruszak's.  Kostuś  told  me  that  you  have  written 
to  him  ;  don't  think  I'm  cross  because  you  haven't  written  to  me. 
I  know  your  soul,  so  it  doesn't  matter  about  paper;  if  I  have 
written  such  a  lot  of  nonsense  to  you,  it's  only  to  remind  you 
that  you  are  as  much  in  my  heart  as  ever  and  that  I'm  the  same 
Fryc  as  before. 

F.  Chopin 

You  don't  like  to  be  kissed.  But  let  me  do  it  today.  Best  wishes 
for  your  Mamma's  health  from  the  whole  household.  Embrace 
your  brother  for  me.  Żywny  sends  you  greetings. 

On  the  9th  of  September  at  the  Pruszaks'  I  re-wrote  the  C- 
Major  Rondo  for  2  pianofortes.  The  G-minor  Trio  is  not  quite 
finished. 

27th  of  December.  The  score  of  the  Rondo  à  la  Krakowiak  is 
finished.  The  Trio  is  not  finished  yet. 


30. 

To  his  Family. 
Vienna,  1  August  1829. 

My  dearest  Parents  and  Sisters! 

We  reached  Vienna  yesterday;  safe,  gay,  healthy,  all  right, 
almost  comfortable.  From  Cracow  we  travelled  with  less  dis- 
comfort in  a  Separatwagen  than  we  should  have  done  in  a  private 
carriage.  Beautiful  scenery  in  Galicia  till  Bielsk,  and  after- 
wards in  Upper  Silesia  and  Moravia,  made  it  a  very  pleasant 

1  A  play  by  Wolf  (from  Cervantes)  ;  incidental  music  by  Weber.  1st  perform- 
ance 1821. 

2  Probably:  Rataplan,  der  Kleine  Tambour,  opera  by  Pillurtz,  1831. 

3  Pan  Geldhab:  a  Polish  comedy  by  Alexander  Fredro  (1793-1876),  who  had  a 
considerable  vogue  in  Warsaw,  both  as  a  writer  of  comedies  and  as  a  translator 
of  Goethe  into  Polish. 

4  Auber's  opera:  Miller  and  Locksmith  (Le  Maçon).  1st  performance  1825. 

48 


CHOPIN    S     LETTERS 

journey;  all  the  more  so  as  showers,  which  sometimes  fell  only 
at  night,  saved  us  from  the  discomfort  of  the  dust. 

Before  I  begin  to  describe  Vienna  I  must  tell  you  what  hap- 
pened at  Ojców.  After  dinner  on  Sunday,  we  engaged  a  peasant's 
cart  of  the  4-horse  Cracow  type  and  started  off  in  the  finest 
style.  After  leaving  the  city  and  beautiful  environs  of  Cracow, 
we  told  our  driver  to  go  straight  to  Ojców  where  we  expected 
to  find  Pan  Indyk,  the  man  who  usually  puts  everyone  up  for 
the  night  ;  Panna  Tańska  has  slept  there.  As  ill  luck  would  have 
it,  Indyk  lives  a  whole  mile  from  Ojców,  and  our  driver,  not 
knowing  the  way,  drove  into  the  Prądnik,  a  little  river,  or  rather, 
a  clear  stream,  and  no  other  way  could  be  found,  as  there  were 
rocks  to  the  right  and  left.  About  9  in  the  evening,  when  we 
were  wandering  about  and  not  knowing  what  to  do,  we  met  two 
strangers,  who  took  pity  on  us  and  undertook  to  guide  us  to 
Indyk.  We  have  to  go  on  foot  for  a  good  half  mile,1  in  the  dew, 
among  a  mass  of  rocks  and  sharp  stones,  and  to  keep  crossing 
the  stream  on  round  logs;  and  all  this  in  the  dark  night.  At 
last,  after  many  efforts,  bumps  and  grumbles,  we  crawled  out 
at  Pan  Indyk's  house. 

He  was  not  expecting  guests  so  late.  He  gave  us  a  little  room 
under  the  cliff,  in  a  hut  built  specially  for  tourists.  Izabela!  It 
was  there  that  Panna  Tańska  slept!  So  all  my  companions  un- 
dressed and  dried  their  clothes  by  the  fire  which  the  kind  Pani 
Indyk  had  made.  I  alone,  sitting  in  the  corner,  wet  to  the  knees, 
shall  I  undress  and  get  dry,  or  not?  Suddenly  I  see  Pani  Indyk 
going  into  the  nearest  cupboard  to  fetch  bedding.  Struck  by  a 
happy  thought  I  follow  her,  and  see  a  lot  of  the  Cracow  woollen 
caps.  These  caps  are  double,  like  nightcaps.  Being  desperate, 
I  buy  one  for  a  złoty,  tear  it  in  two,  take  off  my  boots,  wrap  up 
my  feet,  tie  the  strings  well  round  and  save  myself  from  a  quite 
certain  chill.  I  then  drank  some  wine  by  the  fire  and  had  a  good 
laugh  with  my  kind  companions;  meanwhile  Pani  Indyk  made 
up  beds  for  us  on  the  floor,  and  we  slept  beautifully. 

[The  remainder  of  this  letter  is  known  only  from  an  abridged 
account  of  it  given  by  Karasowski.] 

1  Equivalent  to  about  2\  English  miles. 

49 


CHOPIN    S     LETTERS 


31. 


To  his  Family. 
Vienna,  8  August  1829. 

I  am  well  and  happy.  I  don't  know  why,  but  I  appear  to 
astonish  the  Germans,  and  I  am  astonished  at  their  finding  any- 
thing to  be  astonished  at.  Thanks  to  Eisner's  letter,  Haslinger 
doesn't  know  what  to  do  with  me.  He  told  his  son  to  play  to  me, 
showed  me  everything  of  musical  interest  that  he  has,  and  apolo- 
gized for  not  introducing  me  to  his  wife  as  she  is  not  at  home. 
With  all  that,  he  has  not  yet  printed  my  things.  I  did  not  ask  him 
about  them;  but,  while  showing  me  his  finest  editions,  he  in- 
formed me  that  my  Variations  will  probably  appear  in  a  week's 
time  in  the  Odéon.  I  didn't  expect  that. 

He  wants  me  to  play  in  public.  They  tell  me  here  that  it 
would  be  a  great  loss  for  Vienna  if  I  were  to  leave  without  be- 
ing heard.  All  this  is  incomprehensible  for  me.  Schuppanzigh, 
to  whom  I  also  had  introductions,  told  me  that,  though  he  is 
not  giving  winter  quartets  any  more,  he  would  try  to  arrange  one 
during  my  visit  to  Vienna. 

I  have  been  once  to  the  Hussarzewskis' ;  the  old  man  was  en- 
thusiastic about  my  playing  and  asked  me  to  dinner.  At  the 
dinner  there  were  a  lot  of  Viennese  folk,  and,  as  if  he  had  ar- 
ranged it  with  them,  they  all  told  me  to  play  in  public.  Stein 
wanted  at  once  to  send  one  of  his  instruments  to  my  lodging,  and 
then  to  the  concert,  if  I  give  one.  Graff,  who,  by  the  way,  makes 
better  instruments,  made  the  same  offer.  Wurfel  declares  that 
if  I  want  to  show  something  new  and  to  make  a  sensation,  I 
must  play  in  public  without  fail.  Blahetka,  a  journalist  here, 
whom  I  met  at  Haslinger's,  also  advises  me  to  play  in  public. 
They  are  awfully  pleased  with  the  Variations. 

I  also  met  Count  Gallenberg  there;  he  is  director  of  the  thea- 
tre, where  I  have  already  heard  several  bad  concerts.  Has- 
linger insists  that  the  best  chance  for  my  compositions  will  be 
for  Vienna  to  hear  them;  that  the  papers  will  praise  them, 
everybody  assures  me  of  that.  In  a  word,  whoever  hears  me 

50 


CHOPIN    S     LETTERS 

tells  me  to  play  in  public,  and  Wiirfel  also  adds  that,  as  I  am 
now  in  Vienna  and  my  things  are  to  appear  at  once,  I  certainly 
must  play,  because  otherwise  I  should  only  have  to  come  back 
specially.  They  assure  me  that  now  is  the  most  favourable  time, 
because  the  Viennese  are  hungry  for  new  music.  A  young  artist 
should  not  throw  away  such  an  opportunity.  Moreover,  if  I 
were  to  appear  only  as  an  executant,  it  would  count  for  less; 
but  as  I  bring  out  my  own  compositions,  I  can  safely  venture; 
etc.  —  He  wants  me  to  play  first  the  Variations,  then  the  Kra- 
kowiak Rondo,  as  a  striking  novelty,  and  finally  to  improvise. 
Will  it  come  to  that?  I  don't  know  yet. 

Stein  is  very  friendly  and  polite  to  me,  but  I  could  not  play 
on  his  instrument;  I'd  rather  have  a  Graff.  Haslinger,  Blahetka 
and  Wiirfel  agree  with  that.  I  shall  decide  today. 

Wherever  I  turn,  everybody  clacks  my  head  off  about  play- 
ing in  public.  I  now  know  plenty  of  musicians;  only  Czerny  I 
have  not  seen  yet,  but  Haslinger  promises  to  introduce  me  to 
him. 

I  have  seen  three  operas:  The  White  Lady,1  Kościuszko,  and 
Meyerbeer's  Knight  of  the  Cross.2  The  orchestra  and  choir  are 
splendid.  Today  Joseph  in  Egypt.3  In  the  Academy  of  Music 
I  have  heard  Mayseder  play  solos  twice.  I  like  the  town,  which 
is  fine  to  look  at  ;  they  want  me  to  stay  for  the  winter. 

Wiirfel  has  just  come  in;  I  am  going  with  him  to  Haslinger. 

P.S.  I  have  decided.  Blahetka  says  that  I  shall  cause  a  furore, 
that  I'm  a  virtuoso  of  the  first  rank,  that  I  count  with  Moscheles, 
Herz  and  Kalkbrenner.  Wiirfel  today  introduced  me  to  Count 
Gallenberg,  Kapellmeister  Seyfried  and  everyone  else  he  en- 
countered, as  a  young  man  whom  he  was  persuading  to  give  a 
concert  (nota  bene  without  any  pay),  which  greatly  pleased 
Count  Gallenberg,  as  it  is  a  question  of  his  pocket.  The  jour- 
nalists all  stare  at  me  with  round  eyes;  the  members  of  the 
orchestra  bow  deeply,  because  the  director  of  the  Italian  opera, 
which  no  longer  exists,  walks  arm  in  arm  with  me.  Wiirfel 
really  is  making  everything  easy  for  me;  he  will  come  to  the 

1  La  Dame  Blanche:  comic  opera  by  Boïeldieu.  1st  performance  1825. 

2  II  Crociato  in  Egitto;  one  of  Meyerbeer's  Italian  operas  (early  work).  1st 
performance  1824. 

3  Is  this  an  error  for  Rossini's  Mose  in  Egitto  (1818)? 

51 


CHOPIN    S     LETTERS 

rehearsal  himself  and  is  genuinely  taking  trouble  over  my 
début.  He  was  kind  to  me  in  Warsaw  too;  he  spoke  very  nicely 
of  Eisner. 

They  are  all  surprised  that  Kessler,  Ernemann  and  Czapek 
can  get  on  in  Warsaw  when  I  am  there.  But  I  explain  to  them 
that  I  play  bloss  aus  Musikliebe  1  and  don't  give  lessons.  I  have 
chosen  one  of  Graff's  instruments  for  the  concert;  I'm  afraid 
Stein  will  take  offence,  but  I  will  thank  him  warmly  for  his 
kindness. 

I  hope  the  Lord  will  help  me.  —  Don't  worry! 


32. 

To  his  Family. 

[Vienna]  Wednesday,  12  August  1829. 

You  know  from  my  last  letter,  dearest  Parents,  that  I  have 
been  persuaded  to  give  a  concert.  So  yesterday,  that  is,  Tues- 
day evening  at  7,  in  the  Imperial-and-Royal  opera-house,  I 
made  my  entry  into  the  world! 

Here  they  are  speaking  of  this  appearance  in  the  theatre  as: 
"  Eine  musikalische  Akademie."  *  As  I  got  nothing  for  it, 
and  didn't  try  to  get  anything,  Count  Gallenberg  hurried  on  the 
concert,  arranging  the  programme  as  follows: 

A  Beethoven  Overture  3 

My  Variations  4 

Singing  (Miss  Veltheim) 

My  Rondo.5 

Then  more  singing,  then  a  short  ballet  to  fill  out  the  evening. 
At  rehearsal  the  orchestra  accompanied  so  badly,  that  I  substi- 
tuted Freie  Phantasie  for  the  Rondo.  As  soon  as  I  appeared  on 

1  only  for  love  of  music. 

2  A  musical  Academy. 

3  Prometheus. 

4  On  "La  Ci  Darem  La  Mano." 
6  Op.  5.  Rondo  à  la  Mazur.  [Op.] 

52 


CHOPIN    S     LETTERS 

the  stage,  the  bravos  began;  after  each  variation  the  applause 
was  so  loud  that  I  couldn't  hear  the  orchestra's  tutti.  When  I 
finished,  they  clapped  so  much  that  I  had  to  come  out  and  bow 
a  second  time.  The  Freie  Phantasie  didn't  go  off  quite  so  well, 
but  there  was  a  lot  of  clapping  and  bravos,  and  I  had  to  come 
out  again.  That  was  easier  to  do,  because  the  Germans  appreci- 
ate that  sort  of  thing.  The  whole  notion  was  suggested  only  on 
Saturday,  and  on  Tuesday  Wiirfel  carried  it  out;  I  owe  him  a 
great  deal.  On  Saturday  I  met  Gyrowetz,  Lachner,  Kreutzer 
and  Seyfried;  I  had  a  long  talk  with  Mayseder.  Standing  in 
front  of  the  theatre,  I  saw  Count  Gallenberg  ;  he  came  up  to  me 
and  proposed  that  I  should  play  on  Tuesday;  so  I  consented, 
and  I  didn't  get  hissed!  When  I  come  home,  I'll  tell  you  more 
about  it  than  I  can  write;  but  you  need  have  no  anxiety  for  me 
and  my  reputation. 

The  journalists  have  taken  a  fancy  to  me;  perhaps  they'll 
stick  a  patch  on  me,1  but  that's  necessary  to  underline  the 
praise.  Gallenberg  likes  my  compositions.  The  stage  manager 
of  the  theatre,  Demar,  is  very  kind  and  amiable  to  me.  He  was 
so  encouraging  with  his  assurances  before  I  went  on  to  the  stage, 
and  kept  my  thoughts  off  it  so  well  that  I  was  not  very  nervous, 
especially  as  the  hall  was  not  full. 

My  friends  and  colleagues  spread  themselves  over  the  hall 
to  listen  for  opinions  and  criticisms.  Celiński  can  tell  you  how 
little  fault-finding  there  was;  only  Hube  overheard  more.  Some 
lady  said:  "  Schade  um  den  Jungen  dass  er  so  wenig  Tournure 
hat."  2  If  that  is  all  the  fault  anybody  found  —  and  otherwise 
they  assure  me  that  they  heard  only  praises,  and  that  they 
never  started  the  bravos  themselves  —  then  I  don't  need  to 
worry  ! 

I  improvised  on  a  theme  from  the  White  Lady.  At  the  request 
of  the  stage  manager,  who  liked  my  Rondo  so  much  at  rehearsal 
that  yesterday,  after  the  concert,  he  squeezed  my  hand  and 
said  :  —  "  J  a,  das  Rondo  muss  hier  gespielt  werden  "  ; 3  —  at 
his  request  that  I  should  also  take  a  Polish  theme,  I  chose 

1  To  speak  against  a  person;  Polish  idiom. 

2  A  pity  the  boy  has  so  little  style. 

8  Yes  the  Rondo  must  be  played  here. 

53 


CHOPIN    S     LETTERS 


Chmiel,1  which  electrified  the  public,  as  they  are  not  used  here 
to  such  songs.  My  spies  in  the  stalls  assure  me  that  people  even 
jumped  on  the  seats. 

Wertheim,  who  happened  to  arrive  yesterday  from  Carlsbad 
with  his  wife,  went  straight  to  the  theatre,  but  did  not  find  out  that 
it  was  I  who  was  playing;  he  called  on  me  today  to  congratulate 
me.  He  saw  Hummel  in  Carlsbad,  and  says  that  Hummel  men- 
tioned me,  and  that  he  is  writing  to  him  today  about  my  début. 

Haslinger  is  printing;  the  poster  of  the  concert  is  being  pre- 
served. 

All  the  same  it  is  being  said  everywhere  that  I  played  too 
softly,  or  rather,  too  delicately  for  people  used  to  the  piano- 
pounding  of  the  artists  here.  I  expect  to  find  this  reproach  in  the 
paper,  especially  as  the  editor's  daughter  thumps  frightfully.  It 
doesn't  matter,  there  has  always  got  to  be  a  but  somewhere, 
and  I  should  rather  it  were  that  one  than  have  people  say  I 
played  too  loud.  Yesterday  Count  Dietrichstein,  a  personage  in 
touch  with  the  emperor,  came  on  to  the  stage;  he  talked  a  lot 
with  me  in  French,  complimenting  me  and  asking  me  to  stay 
longer  in  Vienna.  The  orchestra  cursed  at  my  badly  written 
score  and  grumbled,  right  up  to  the  improvisation,  after  which 
they  added  their  bravos  to  the  clapping  and  yells  of  the  whole 
audience.  I  see  that  I  have  them  for  me;  about  other  artists 
I  don't  know  yet;  but  they  ought  not  to  be  hostile,  seeing  that 

1  An  orgiastic  drinking-song,  very  popular  at  peasant  weddings.  Chmiel  is 
the  hop-vine.  The  use  of  the  third  mode  in  a  song  of  this  gay  and  riotous  charac- 
ter is  sufficiently  unusual  to  explain  to  some  extent  the  startling  effect  of  the  tune. 

In  Gloger's  collection  it  is  given  as  follows: 


Oj  chmie-lucbmie-lu  Tybaj-ne  żie-le      Nie  be-dziebezcie    Zad-ne  w  -  se  -  le. 
Quicker 


Oj  chmie-lu       oj  nie-bo  -  że  Niech  cie  Pan  Bóg  do-po-mo-  że  Chmie-lunie-bo-  że. 
But  the  following  seems  to  me  nearer  to  the  rhythm  that  T  remember  hearing 
from  a  singer  of  folk-song.  I  cannot  vouch  for  the  correctness  of  either  version. 
Moderato 


Oj  chmie-lu  chmie-lu  Tybaj-ne  zie-le     Nie  be- dzie  bez  cie  Zad-ne  we  -  se-le. 
Quickly  accell.  rail. 


|g^S^^ 


Oj  chmie-lu,    oj  nie-bo  -  ze,  Niech  cie  Pan  Bdg  do-po  -  mo  -  ze  Chmie-lu  nie-bo  -  ze. 

54 


CHOPIN    S    LETTERS 

I  did  not  play  for  material  gain.  Thus,  my  first  appearance  has 
been  as  fortunate  as  it  was  unexpected.  Hube  says  that  no  one 
ever  attains  anything  by  ordinary  methods  and  according  to 
any  prearranged  plan;  that  one  must  leave  something  to  luck. 
And  it  was  just  trusting  to  luck  that  I  let  myself  be  persuaded 
to  give  the  concert.  I  decided  that  if  the  papers  should  so 
smash  me  that  I  could  not  again  appear  before  the  world  I 
would  take  to  interior  housepainting;  it's  easy  to  smear  a  brush 
across  paper,  and  one  is  still  a  son  of  Apollo. 

I  wonder  what  Pan  Eisner  will  say  to  all  this;  perhaps  he 
won't  like  my  having  played?  But  they  made  such  a  dead  set 
at  me  that  I  could  not  refuse,  and  after  all  I  think  it  did  no 
harm.  Nidecki  in  particular  showed  me  great  friendliness  yes- 
terday; he  looked  through  and  corrected  the  orchestral  parts, 
and  was  genuinely  pleased  at  the  applause. 

I  played  on  a  Graff  instrument. 

Today  I  am  wiser  and  more  experienced  by  about  4  years. 

Ah!  You  must  have  been  surprised  that  my  last  letter  was 
sealed  with:  —  "  Madeira."  I  was  so  distracted  that  I  took  the 
seal  nearest  to  my  hand,  which  was  the  waiter's,  and  sealed  my 
letter  in  a  hurry. 


33. 

To  his  Family. 

[Vienna]  Thursday,  13.  8  [1829]. 

If  I  ever  wanted  to  be  with  you,  it's  now.  Today  I  met  Count 
Lichnowski,  who  couldn't  praise  me  enough;  Wurfel  took  me 
to  him.  It's  the  same  who  was  Beethoven's  greatest  friend.  It's 
said  everywhere  here  that  the  local  nobility  likes  me.  The 
Schwartzenbergs,  the  Wobrzes,  etc.  all  speak  in  high  terms  of 
the  delicacy  and  elegance  of  my  playing;  Count  Dietrichstein, 
who  came  on  to  the  stage,  is  an  example.  Countess  Lichnowska 
and  her  daughter,  with  whom  I  had  tea  today,  are  greatly  de- 
lighted that  I  am  to  give  a  second  concert  next  Tuesday.  She 
told  me,  if  I  go  to  Paris  by  way  of  Vienna,  not  to  forget  to  call 
on  them,  and  they  will  give  me  a  letter  to  some  comtesse,  Lich- 
nowski's  sister.  They  are  very  kind. 

55 


CHOPIN    S     LETTERS 

Czerny  has  paid  me  a  lot  of  compliments;  Schuppanzigh 
and  Gyrowetz  also.  Today  in  the  Antiken  Kabinet  some  German 
caught  sight  of  me;  directly  I  spoke,  he  asked  Celiński:  —  "  Is 
that  Chopin?  "  and  rushed  up  to  me  with  big  jumps,  delighted 
to  have  the  pleasure  of  meeting  such  a  Kunstler: 1  "  Sie  haben 
mich  vorgestern  wahrhaft  entzuckt  und  begeistert."  2  It  was  the 
man  who  sat  beside  Maciejowski  and  was  so  overjoyed  with 
Chmiel. 

I  shan't  give  a  third  concert,  and  would  not  even  give  a 
second  but  that  they  insist  on  it;  besides,  it  occurred  to  me 
that  people  might  say  in  Warsaw:  —  "  What  is  it?  He  only  gave 
one  concert  and  went  away;  perhaps  it  was  a  failure."  They 
promise  me  good  reviews;  today  I  called  on  a  journalist;  luckily 
he  likes  me. 

I  don't  write  about  how  kind  Wiirfel  is  to  me,  because  I  can't 
describe  it. 

This  time  too  I  shall  play  for  nothing;  but  that  is  to  please 
the  count,  whose  pocket  is  emaciated;  but  this  is  a  secret.  I  am 
to  play  the  Rondo  and  to  improvise. 

For  the  rest,  I  am  healthy  and  happy;  eat  and  drink  well. 
I  like  Vienna  and  the  Poles  here  fairly  well.  In  the  ballet  there 
is  one  who  on  the  evening  of  the  concert  took  such  care  of  me 
that  he  brought  me  water  with  sugar,  cheered  me  up,  and  so  on. 

Please  tell  Pan  Eisner  all  this,  and  make  my  excuses  to  him 
for  not  writing;  I'm  so  confused  that  I  don't  know  where  the 
hours  go  to. 

My  thanks  to  Pan  Skarbek,  who  first  advised  me  to  give  con- 
certs: it  is  a  start  in  life. 


34. 

To  his  Family. 

[Vienna]  19  August  1829. 

If  I  was  well  received  the  first  time,  it  was  still  better  yester- 
day. The  moment  I  appeared  on  the  stage  there  were  bravos,  re- 

1  artist. 

2  Yesterday  you  really  delighted  and  enchanted  me. 

56 


CHOPIN    S     LETTERS 

peated  three  times;  and  there  was  a  larger  audience.  Baron  — 
I  don't  know  what  his  name  is:  the  financier  of  the  theatre, 
thanked  me  for  the  receipts,  saying  that:  — "If  such  a  crowd 
has  come  it  is  surely  not  for  the  ballet,  which  everybody  knows 
well."  All  the  professional  musicians  are  captivated  with  my 
Rondo.  Beginning  with  Kapellmeister  Lachner  and  ending  with 
the  pianoforte-tuner,  they  are  surprised  at  the  beauty  of  the 
composition.  I  know  that  both  ladies  and  artists  liked  me.  Gy- 
rowetz,  standing  by  Celiński,  clapped  and  shouted  "  Bravo!  " 
I  only  don't  know  whether  I  pleased  the  stony  Germans.  Yester- 
day one  of  them  returned  from  the  theatre,  and  I  was  sitting  at 
supper;  the  others  asked  him  how  he  had  enjoyed  himself. — 
"  A  good  ballet,"  he  answered.  "  But  the  Academy?  "  I  saw 
that  he  had  recognized  me,  though  my  back  was  turned  to  him, 
because  he  began  to  talk  of  something  else.  I  felt  I  ought  not 
to  hamper  him  in  expressing  his  feelings,  so  I  went  to  bed,  say- 
ing to  myself: 

"There  is  not  a  mother's  son 
Can  be  liked  by  everyone." 

I  have  played  twice,  and  the  second  success  was  better  than 
the  first;  it  goes  crescendo;  that's  what  I  like. 

As  I  leave  at  9  this  evening,  I  must  return  some  calls  this 
morning.  Schappanzigh  reminded  me  yesterday  that,  as  I  am 
leaving  Vienna  so  soon,  I  must  also  come  back  soon.  I  replied 
that  I  shall  come  to  learn  ;  to  which  the  baron  retorted  :  —  "  In 
that  case  you  have  nothing  to  come  for."  Only  compliments, 
but  pleasant  ones.  No  one  here  wants  to  take  me  as  a  pupil. 
Blahetka  said  nothing  surprised  him  so  much  as  my  having 
learned  all  that  in  Warsaw.  I  answered  that  under  Żywny  and 
Eisner  the  greatest  donkey  could  learn.  I  am  sorry  that  I  still 
have  not  had  any  notices  in  the  press;  I  know  that  one  is  lying 
already  written  in  the  office  of  the  paper  to  which  I  have  sub- 
scribed, and  which  the  editor,  Mr.  Bâuerle,  will  send  to  War- 
saw. I  don't  know,  perhaps  they  are  waiting  for  the  second 
concert.  It  comes  out  twice  a  week,  on  Tuesdays  and  Satur- 
days; perhaps  you  will  soon  read  something  good  or  bad 
about  me. 

57 


CHOPIN    S    LETTERS 

I  have  captured  both  the  learned  and  the  emotional  folk. 
They  will  have  something  to  talk  about. 

I  wanted  to  write  about  other  things,  but  yesterday  sticks  in 
my  head,  and  I  can't  collect  my  thoughts.   .  .  . 

My  finances  are  all  right  so  far.  I  have  just  been  to  Schup- 
panzigh  and  Czerny  to  say  goodbye.  Czerny  is  more  sensitive 
than  any  of  his  compositions. 

I  have  packed  my  bag;  now  I  have  only  got  to  go  to  Hass- 
linger,  and  then  to  the  café  opposite  the  theatre,  where  I  shall 
find  Gyrowetz,  Lachner,  Kreutzer  and  Seyfried. 

In  two  nights  and  one  day  we  shall  be  in  Prague;  at  9  in  the 
evening  we  shall  start  in  the  Eilwagen;  it  will  be  a  fine  journey 
and  a  fine  company. 


35. 

To  his  Family. 

Prague,  Saturday,  22  August  1829. 

After  tender  farewells  in  Vienna,  —  really  tender;  Panna 
Blahetka  gave  me  her  compositions  with  an  autograph  inscrip- 
tion for  a  keepsake  and  her  father  told  me  to  embrace  my  Papa 
and  Mamma  and  congratulate  them  on  such  a  son.  Young  Stein 
wept;  Schuppanzigh,  Gyrowetz,  in  a  word  all  the  artists  took 
leave  of  me  most  affectionately. 

After  all  scenes,  and  promises  to  come  back,  we  got  into 
the  Eilwagen.  Nidecki  and  two  other  Poles,  who  were  starting 
half  an  hour  later  for  Trieste,  saw  us  off.  They  stayed  some 
days  in  Vienna,  and  we  saw  a  good  deal  of  them.  One  of  them 
is  called  Niegolewski;  he  is  from  Great  Poland,  a  young  fellow, 
travelling  with  his  tutor,  or  rather  companion,  Kopytowski,  who 
is  a  member  of  the  Warsaw  Academy.  Pani  Hussarzewska,  on 
whom  I  called  to  say  goodbye,  —  they  are  both  very  decent 
people  —  wanted  to  keep  me  to  dinner;  but  I  had  no  time,  I 
had  to  rush  to  Hasslinger.  He  also,  after  affectionately  begging 
me  to  come  back  and  seriously  promising  to  issue  my  Variations 
within  five  weeks,  to  impress  the  world  with  them,  sends  his  re- 

58 


CHOPIN    S    LETTERS 

spects  and  greetings  to  Papa,  although  he  has  not  the  pleasure 
of  knowing  him. 

We  got  into  the  Eilwagen,  and  a  young  German  with  us.  As 
we  were  going  to  sit  together  for  two  nights  and  a  day,  we  intro- 
duced ourselves.  He  is  a  merchant  from  Gdańsk,  and  knows 
the  Pruszaks,  Sierakowski  of  Waplew,  Jawurek,  Ernemann,  the 
Grossers,  and  so  on.  Two  years  ago  he  was  in  Warsaw  ;  his  name 
is  Normann.  He  turned  out  an  excellent  travelling  companion; 
he  was  on  his  way  back  from  Paris.  We  have  put  up  at  the  same 
hotel,  and  have  decided,  after  seeing  Prague,  to  make  an  ex- 
cursion together  to  Teplitz  and  Dresden.  It  would  be  childish 
to  miss  the  opportunity  to  see  Dresden,  especially  as  our  finances 
allow  it  and  travelling  four  together  it  will  be  cheap  and  com- 
fortable. 

After  many  bumps  and  jolts  in  the  Eilwagen  we  reached 
Prague  yesterday  at  noon,  and  went  straight  to  the  table  d'hôte. 
After  dinner  we  called  on  Hauke,  to  whom  Hube  had  given 
Maciejowski  a  letter  of  introduction.  I  was  sorry  I  had  not 
thought  of  writing  to  Skarbek  and  asking  for  a  letter  to  this 
famous  scholar.  As  we  had  lingered  in  the  cathedral  church  in 
[sic]  the  castle,  we  did  not  find  Hauke  at  home.  The  town  is 
beautiful  on  the  whole,  when  one  sees  it  from  the  castle  hill; 
large,  ancient  and  once  opulent.  Just  before  leaving  Vienna,  I 
was  given  six  letters:  five  from  Wiirfel,  one  from  Blahetka  to 
Pixis,  asking  him  to  show  me  the  Conservatorium.  They  wanted 
me  to  play  here  too,  but  I  am  staying  only  three  days  ;  besides, 
I  don't  want  to  spoil  what  I  gained  in  Vienna  ;  here,  even  Paga- 
nini was  grilled  ; 1  so  I  shall  leave  it  alone.  The  five  letters  from 
Wiirfel  are  to  the  director  and  kapellmeister  of  the  theatre  and 
to  the  leading  musical  lights  of  the  place.  I  shall  present  them, 
as  he  specially  asked  me  to  do  so,  but  I  have  no  intention  of 
playing.  The  good  Wiirfel  has  also  given  me  a  letter  to  Klengel 
in  Dresden. 

I  must  stop  writing,  for  it  is  time  to  go  to  Hauke;  I  shall  intro- 
duce myself  as  Skarbek's  godson,  and  hope  that  I  shall  not  need 
any  letter. 

1  Literally:  whetted  (as  on  a  grindstone);  a  Polish  idiom. 


59 


CHOPIN    S     LETTERS 


36. 


To  his  Family. 
Dresden,  26  August  1829. 

I  am  well  and  very  cheerful.  A  week  ago  today,  in  Vienna, 
I  did  not  know  that  I  should  come  to  Dresden.  We  saw  Prague 
at  lightning  speed,  but  not  in  vain.  Hauke  was  pleased  to  have 
news  of  Pan  Skarbek.  We  had  to  write  our  names  in  his  book, 
which  is  devoted  to  those  who  visit  the  Prague  Museum,  and  par- 
ticularly in  connection  with  him.  Brodziński,  Morawski,  etc.  — 
are  already  there.  So  each  of  us  had  to  think  of  something  to 
say;  one  in  verse,  the  other  in  prose.  Szwejkowski  wrote  a  long 
speech.  What  was  a  musician  to  do  here?  Luckily  Maciejowski 
hit  on  the  idea  of  writing  a  four-verse  mazurka,1  so  I  added  the 
music  and  inscribed  myself  together  with  my  poet,  as  originally 
as  possible.  Hauke  was  pleased;  it  was  a  Mazur  for  him,  cele- 
brating his  services  to  the  Slavonic  world.  He  gave  me  a  com- 
plete set  of  views  of  Prague  for  Pan  Skarbek. 

I  won't  go  into  details  about  where  he  conducted  us,  to  what 
beautiful  views;  I  have  no  space  to  describe  the  magnificent 
cathedral  church  with  the  silver  St.  John  Nepomuk,  the  lovely 
chapel  of  Wacław  decorated  with  amethysts  and  other  precious 
stones  —  I'll  tell  you  when  I  come. 

The  letters  of  Blahetka  and  Wiirfel  to  Pixis  procured  for  me 
the  kindest  reception.  Pixis  stopped  his  lesson,  made  me  stay 
and  asked  about  a  lot  of  things.  Looking  at  the  bureau,  I  see 
Klengel's  visiting-card;  I  ask  whether  some  namesake  of  the 
famous  Dresden  man  is  in  Prague.  He  replied  that  Klengel  him- 
self has  just  arrived,  and,  not  finding  him  at  home,  has  left  this 
card. 

I  was  pleased,  because  I  had  a  letter  to  him  from  Vienna  ;  I 
mentioned  this  to  Pixis,  and  he  asked  me  to  come  to  him  after 
dinner,  as  that  was  the  hour  of  the  appointment  that  Klengel  had 
made  with  him.  So  it  happened  that  we  met  on  the  stairs,  going 
to  Pixis.  I  listened  to  his  playing  of  his  Fugues  for  two  hours.  I 

1  These  old  national  dances  have  words. 

60 


CHOPIN    S     LETTERS 

did  not  play,  because  they  did  not  ask  me  to  do  so.  He  plays 
well,  but  I  should  have  liked  him  to  play  better  (hush) .  Klengel 
gave  me  a  letter:  —  "  All  Ornatissimo  Signor  Cavalière  Morlac- 
chi,  primo  maestro  della  Capella  Reale,"  in  which,  as  he  told 
me,  he  asks  him  to  show  me  the  whole  musical  Wesen 1  of  Dres- 
den, and  to  present  me  to  Miss  Pechwell,  his  pupil,  whom  he 
regards  as  the  best  pianist  there.  He  was  very  amiable;  before 
he  left  Ï  spent  two  hours  in  his  rooms.  He  is  on  his  way  to  Vienna 
and  Italy,  so  we  had  something  to  talk  about. 

It  is  an  excellent  acquaintance,  and  I  value  it  more  than  I  do 
that  of  poor  Czerny.  (Hush!) 

In  Prague  we  stayed  only  three  days.  The  time  flew  so  fast 
that  there  was  no  catching  it.  I  was  busy  all  the  time;  with  the 
result  that,  the  day  before  leaving,  I  left  the  room  half-dressed, 
blundered  into  a  strange  bedroom,  and  had  got  inside  before 
some  cheerful  traveller  greeted  me  with  an  astonished  :  —  "  Gu- 
ten  Morgen!  "  —  "  Bitte  um  Verzeihung!  "  2  and  I  fled.  The 
rooms  are  just  alike.  We  left  Dresden  by  Separatwagen  at  mid- 
day, and  reached  Teplitz  in  the  evening. 

The  next  morning  I  found  in  the  Badeliste  3  the  name  of  Lud- 
wik Lempicki,  so  I  went  at  once  to  say  good  day  to  him  ;  he  was 
pleased.  He  told  me  there  are  many  Poles  here,  among  others  old 
Pruszak,  Joseph  Kochler  and  Kretkowsky  from  Kamionnia. 
They  eat  together  im  deutschen  Saale?  but  he  would  not  be  at 
dinner  that  day,  as  he  was  invited  to  the  castle,  to  Prince  Clary's. 
It  is  a  great,  almost  sovereign  family,  owning  the  whole  town  of 
Teplitz,  and  extremely  kind.  Princess  Clary  is  a  sister  of  Chotek, 
the  Bohemian  viceroy.  Lempicki  asked  me  to  give  him  the  pleas- 
ure of  bringing  me  to  them  for  the  evening,  as  he  is  at  home  in 
the  castle,  and  would  mention  me  at  dinner.  As  we  were  giving 
up  the  day  to  seeing  the  place,  I  agreed. 

We  went  everywhere,  including  Wallenstein's  palace  at  Dux. 
There  is  a  fragment  of  the  great  soldier's  skull,  and  the  halberd 
with  which  he  was  killed,  and  many  other  relics.  In  the  evening, 
instead  of  going  to  the  theatre,  I  dressed,  put  on  the  white  gloves 

1  affairs. 

2  Good  morning! — Please  excuse! 

3  Visitor's  list  at  a  bathing-resort. 

4  In  the  German  Hall. 

61 


CHOPIN    S     LETTERS 

of  my  second  Viennese  concert,  and  at  half  past  eight  went  with 
Lempicki  to  the  prince's. 

We  enter:  —  "  Kleine  aber  honette  Compagnie."  1  Some  Aus- 
trian prince,  some  general,  whose  names  I  have  forgotten,  an 
English  sea-captain,  several  young  men  of  fashion,  probably  also 
Austrian  princes,  and  a  Saxon  general  called  Leiser,  covered 
with  orders  and  with  a  scar  on  his  face. 

After  tea,  before  which  I  had  had  a  long  talk  with  Prince 
Clary  himself,  his  mother  asked  me  to  "  be  pleased  to  "  sit  down 
to  the  pianoforte;  a  good  one,  by  Graff.  I  was  "  pleased,"  but  on 
my  side  asked  them  to  "  be  pleased  to  "  give  me  a  theme  for 
improvisation.  Immediately  among  the  female  company  that 
was  sitting  round  a  big  table,  lace-making,  knitting  and  em- 
broidering, began  cries  of:  — "  Un  thème,  un  thème."  Three  of 
these  young  princesses  agreed  that  one  of  them  should  call  Herr 
Fritsche,  apparently  young  Clary's  tutor;  and  he,  by  general  con- 
sent, gave  me  a  theme  from  Rossini's  Moses. 

I  improvised  ;  and  it  went  off  so  well  that  General  Leiser  had 
a  long  talk  with  me  afterwards,  and  hearing  that  I  was  going 
to  Dresden,  at  once  wrote  this  letter  to  Baron  von  Friesen: 

"  M.  Frédéric  Chopin  est  recommandé  de  la  part  du  Général 
Leiser  à  Monsieur  le  Baron  de  Friesen,  Maître  de  Cérémonie  de 
S.  M.  le  Roi  de  Saxe,  pour  lui  être  utile  pendant  son  séjour  à 
Dresde,  et  de  lui  procurer  la  connaissance  de  plusieurs  de  nos 
premiers  artistes."  Underneath,  in  German:  "Herr  Chopin  ist 
selbst  einer  der  vorzûglichsten  Pianospieler,  die  ich  bis  jetzt 
kenne."  ~  This  is  a  literal  copy  of  General  Leiser's  letter,  written 
in  pencil  and  not  sealed. 

I  played  four  times  that  evening,  and  the  princesses  asked  me 
to  stay  in  Teplitz  and  come  to  dinner  with  them  the  next  day. 
Lempicki  even  offered  to  take  me  to  Warsaw  with  him,  to 
enable  me  to  wait.  But  I  did  not  want  to  abandon  my  travelling 
companions,  so  I  declined  with  many  thanks. 

Yesterday  at  5  in  the  morning,  having  engaged  a  hackney 

1  A  small  but  choice  gathering. 

2  General  Leiser  recommends  Mr.  Frederick  Chopin  to  Baron  von  Friesen, 
Master  of  Ceremonies  to  the  King  of  Saxony,  askiag  him  to  be  helpful  to  him 
during  his  visit  to  Dresden  and  acquaint  him  with  some  of  our  leading  artists.  — 
Mr.  Chopin  is  himself  one  of  the  finest  pianists  that  I  have  yet  heard." 

62 


CHOPIN    S     LETTERS 

coach  for  two  thalers,  we  left  Teplitz,  arrived  at  Dresden  at  4  in 
the  afternoon  and  at  once  met  Lewiński  and  the  Labęckis. 

This  journey  is  a  very  lucky  one  for  me  ;  today  Goethe's  Faust, 
and  on  Saturday,  Klengel  tells  me,  an  Italian  opera. 

I  began  this  letter  yesterday  evening,  and  am  finishing  this 
morning. 

I  must  dress;  I  am  going  to  Baron  Frieser  and  Morlacchi,  as 
I  have  no  time  to  waste.  We  expect  to  leave  here  in  a  week,  but 
before  that,  if  the  weather  is  fine,  we  want  to  see  Saxon  Switzer- 
land. Then  we  shall  stay  a  few  days  in  Wroclaw  [Breslau]  before 
coming  home.  I  am  in  such  a  hurry  to  get  back  to  you,  dearest 
Parents,  that  I  should  rather  not  stop  at  the  Wiesolowskis'.  I'll 
tell  you  the  story  afterwards;  quite  an  adventure,  but  fine,  fine. 

[P.S.]  Maître  de  Cérémonie  Baron  de  Friesen  received  me 
courteously,  asked  where  I  am  staying;  told  me  he  regrets  that 
the  Chamberlain,  who  directs  the  music,  is  out  of  town  just  now, 
but  that  he  will  find  out  who  is  replacing  him  ;  and  that,  though 
my  visit  here  is  short,  he  will  do  his  best  to  be  of  service  to  me 
in  some  way.  Plenty  of  bows  and  ceremonies.  I'll  keep  the  rest 
for  next  letter,  which  I  will  write  from  Wroclaw  in  a  week  or 
ten  days. 

I  have  seen  the  picture  gallery  here,  an  exhibition  of  produce, 
the  principal  gardens;  I  have  returned  some  calls,  and  am  now 
going  to  the  theatre  ;  I  hope  that's  enough  for  one  day  ! 

[2nd  P.S.]  My  letter  has  lain  here  till  late  at  night;  I  have 
just  come  back  from  Faust.  I  had  to  stand  outside  the  theatre 
from  half  past  4;  the  show  lasted  from  6  to  11.  Devrient,  whom  I 
saw  in  Berlin,  played  Faust.  Today  is  Goethe's  eightieth  anni- 
versary. It's  terrible  phantasy,  but  a  great  one.  Between  the 
acts  they  played  selections  from  Spohr's  opera  of  the  same  name. 
—  I  am  going  to  bed  —  .  Tomorrow  morning  I  expect  Morlac- 
chi ;  I  am  to  go  with  him  to  Miss  Pechwell.  He  comes  to  me,  not 
I  to  him!  Ha,  ha,  ha!  —  Good  night! 

Your  Fryderyk 


63 


CHOPIN    S     LETTERS 

37. 

To  Tytus  Wojciechowski  in  Poturzyń. 
Warsaw,  12  September  1829. 

You  wouldn't  have  had  any  news  of  me  but  for  Wine.  Skar- 
żyński. I  met  him,  and  he  told  me  you  will  not  come  to  Warsaw 
till  the  end  of  this  month,  though  Kostuś  told  me  in  Dresden 
that  you  were  to  come  to  your  Sister  on  the  15th. 

I  mean  to  tell  you  personally  of  my  big  journey;  which  would 
give  me  the  more  pleasure  because  I  really  should  like  to  have 
a  chat  with  you;  but  know,  my  dear  fellow,  that  I  have  been  in 
Cracow,  Vienna,  Prague,  Dresden  and  Wroclaw.  The  first  week 
was  spent  in  Cracow  on  nothing  but  going  about  and  looking  at 
the  environs.  Ojców  is  really  pretty;  but  I  won't  write  much 
about  it;  because  you  know  where  and  what  it  is  from  Panna 
Tanska's  very  truthful  description.  I  went  on  to  Vienna  in  a  gay 
but  rather  unfamiliar  company;  and  if  Cracow  so  occupied  my 
attention  that  I  could  give  few  moments  to  home  or  to  you, 
Vienna  so  overwhelmed,  stupefied  and  hallucinated  me  that,  re- 
ceiving no  news  from  home  for  more  than  two  weeks,  I  never 
worried  about  it.  Imagine,  in  so  short  a  time  I  had  to  play  in 
public  twice  in  the  Imp. -Royal  Theatre.  This  is  how  it  hap- 
pened. Haslinger,  my  publisher,  told  me  it  would  be  better  for 
my  compositions  if  I  gave  concerts  in  Vienna  ;  that  no  one  knows 
my  name,  that  the  compositions  are  difficult  and  recondite.  I, 
however,  not  having  intended  to  come  out  yet,  and  also  not  hav- 
ing practised  for  some  weeks,  refused,  saying  that  I  was  not 
capable  of  doing  myself  justice  before  so  famous  an  audience; 
so  we  left  it  at  that.  Meanwhile  Count  Gallenberg,  the  head  of 
the  Vienna  theatre,  who  writes  the  beautiful  ballets,  came  in, 
and  Haslinger  represented  me  to  him  as  a  coward  who  is  afraid 
to  appear.  The  count  was  kind  enough  to  offer  the  use  of  his 
theatre;  but  I,  being  convinced  of  my  own  view,  declined  with 
thanks.  The  next  morning  someone  knocks  at  my  door,  and  in 
comes  Wurfel  to  implore  me,  and  say  that  I  shall  disgrace  my 
parents,  Eisner  and  my  own  self,  if,  having  the  chance,  I  refuse 

64 


CHOPIN    S     LETTERS 

to  be  heard  in  Vienna.  They  hammered  at  me  till  I  consented; 
Wurfel  at  once  arranged  everything  and  the  posters  were  out 
the  next  day.  It  was  difficult  to  back  out;  but  I  still  did  not  know 
whether  to  play  or  not.  Three  piano-manufacturers  offered  to 
send  their  pantaleons  to  my  room.  I  declined,  because  the  room 
was  too  tiny;  besides  those  few  hours  of  practising  would  not 
have  helped  me  much,  as  I  had  to  appear  in  two  days.  So,  in  one 
day,  I  made  acquaintance  with  Meyseder,  Gyrowetz,  Lachner, 
Kreutzer,  Schupanzig  [sic],  with  Mertz,  with  Levi;  in  a  word 
with  all  the  big  musicians  of  Vienna.  Nevertheless  the  orchestra 
was  sulky  at  rehearsal;  chiefly,  I  think,  because  I  had  just  ar- 
rived from  nowhere  and  was  already  playing  my  own  composi- 
tions. So  I  started  the  rehearsal  with  the  Variations  dedicated  to 
you,  which  were  to  have  been  preceded  by  the  Krakowiak  Rondo. 
They  went  well,  but  I  began  the  Rondo  several  times  and  the 
orchestra  muddled  it  frightfully  and  complained  of  the  bad 
script.  All  the  confusion  was  caused  by  pauses  written  dif- 
ferently at  the  top  and  bottom  of  the  score,  although  I  explained 
that  only  the  top  numbers  count.  It  was  partly  my  own  fault; 
but  I  had  thought  they  would  understand.  But  they  were  annoyed 
at  the  inaccuracy*  and  besides,  they  are  all  virtuosi  and  com- 
posers too;  anyhow  they  played  so  many  tricks  that  I  was  just 
ready  to  fall  ill  for  the  evening.  But  Baron  Demmar,  the  stage 
manager,  seeing  that  it  was  a  little  want  of  goodwill  on  the 
part  of  the  orchestra  —  all  the  more  so  because  Wùrfel  wanted 
to  conduct,  and  they  don't  like  him,  I  don't  know  why  —  pro- 
posed that  instead  of  playing  the  Rondo  I  should  improvise. 
At  that  suggestion  the  orchestra  opened  big  eyes.  I  was  so  an- 
noyed that  in  desperation  I  consented;  and  who  knows  whether 
the  risk  and  my  bad  temper  were  not  just  the  goad  that  stirred 
me  up  to  do  my  best  in  the  evening.  Somehow  or  other  the  sight 
of  the  Viennese  public  did  not  frighten  me;  so,  as  it  is  not  the 
custom  there  for  the  orchestral  players  to  mount  the  stage  — 
they  stay  in  their  seats  —  I  sat  down  (pale,  with  a  rouged-up 
partner  to  turn  the  leaves,  who  boasted  to  me  that  he  had  turned 
over  for  Moscheles,  Hummel,  Herz,  etc.  —  when  they  came 
to  Vienna)  — to  a  magnificent  instrument  of  Graff;  perhaps 
the  finest  one  in  Vienna.  You  may  believe  me  that  I  played 

65 


CHOPIN    S     LETTERS 

from  desperation.  The  Variations  produced  such  an  effect  that, 
apart  from  the  clapping  after  each  one,  I  was  obliged  to  come 
back  to  the  stage  after  finishing.  The  Intermezzo  was  sung  by 
Frâulein  Weltheim,  one  of  the  King  of  Saxony's  court  singers. 
Then  came  the  time  for  improvising.  I  don't  know  how  it  hap- 
pened, but  it  went  in  such  a  way  that  the  orchestra  started  to 
clap,  and  I  again  had  to  return  after  leaving  the  stage.  That 
finished  the  first  concert.  The  Viennese  papers  praised  me  en- 
thusiastically —  I  don't  count  the  Courier  —  then  I  played  a 
second  time  during  the  week,  as  they  begged  me  to  ;  I  was  glad, 
because  no  one  could  say  I  had  played  once  and  run  away.  Be- 
sides, that  second  time  I  insisted  on  playing  the  Krakowiak 
Rondo,  which  ravished  —  forgive  my  saying  it  —  Gyrowetz, 
Lachner,  all  the  local  celebrities  and  even  the  orchestra.  I  was 
recalled,  not  once,  but  twice.  At  that  concert  I  was  also  obliged 
to  repeat  the  Variations,  as  they  were  tremendously  admired  by 
the  ladies,  and  also  by  Haslinger.  They  are  to  appear  in  the 
Odéon;  I  hope  that  is  honour  enough.  Lichnowski,  Beethoven's 
protector,  wanted  to  give  me  his  pianoforte  for  the  concert  — 
that  is  a  great  deal  to  offer.  He  thought  mine  was  too  weak  in 
tone;  but  that  is  my  way  of  playing,  which,  again,  delights  the 
ladies,  and  especially  Blahetka's  daughter,  who  is  the  first  pianist 
of  Vienna.  She  must  like  me  (nota  bene  she  is  not  20  yet;  liv- 
ing at  home;  a  clever  and  even  pretty  girl)  ;  she  gave  me  her  own 
compositions  with  an  autograph  inscription,  for  a  keepsake, 
when  I  left.  About  the  second  concert  a  Viennese  newspaper 
wrote  :  —  "  This  is  a  young  man  who  goes  his  own  road,  on 
which  he  knows  how  to  please,  and  which  differs  widely  from 
all  other  concert  forms  "  etc.,  etc.  —  I  hope  that  is  enough. 
It  ends:  "Today  again  Mr.  Chopin  gave  universal  satisfaction." 
Forgive  my  having  to  write  to  you  these  opinions  about  myself; 
but  I  am  writing  it  to  you,  and  that  gives  me  more  pleasure 
than  any  newspaper.  I  have  made  close  friends  with  Czerny; 
we  often  played  together  on  two  pianofortes  at  his  house.  He's 
a  good  fellow,  but  nothing  more.  Of  all  my  pianist  acquaintances 
I  am  most  glad  of  Klengel,  whom  I  met  at  Pixis's  house  in 
Prague.  He  played  me  his  fugues;  one  can  say  they  are  a  con- 
tinuation of  Bach's  ;  there  are  48  of  them,  and  as  many  canons. 

66 


CHOPIN    S     LETTERS 

One  sees  how  different  from  Czerny.  Klengel  gave  me  a  letter 
to  Morlacchi  in  Dresden.  Morlacchi,  the  head  Kapellmeister  of 
the  King  of  Saxony,  received  me  very  courteously,  called  on  me, 
and  took  me  to  Miss  Pechwell,  a  pupil  of  Klengel,  who  is  re- 
garded as  the  leading  woman  pianist  there.  She  plays  well.  We 
visited  the  Saxon  Switzerland,  which  has  many  beauties.  The 
Gallery  is  wonderful.  Only  the  Italian  opera  was  taken  away 
from  under  my  nose.  I  left  the  very  day  that  they  played  Cro- 
ciato  in  Egitto;  the  only  consolation  was  that  I  had  seen  it  in 
Vienna.  Pani  Pruszak,  Olesia  and  Kostuś  are  in  Dresden;  I  saw 
them  at  the  moment  of  departure  :  "  how  delightful,  how  de- 
lightful, Pan  frycek,  Pan  frycek!  "  I  was  so  pleased  that,  if  I 
had  been  alone,  I  should  probably  have  stayed  on.  Pruszak  him- 
self is  in  Teplitz,  where  I  saw  him.  Teplitz  is  lovely;  I  was 
there  one  day,  and  spent  the  evening  at  Princess  Clary's.  Sorry 
I  must  stop,  but  I  have  scribbled  enough  to  you.  I  expect  your 
arrival,  sir;  I  often  pass  near  the  Sto  Jurska  St.  going  to  Brandt, 
and  want  to  write  to  you  when  I  see  it.  I  kiss  you  heartily,  right 
on  the  lips;  may  I? 

F.  Chop. 

I  met  Max  today.  He  told  me  he  is  really  cured,  and  staying 
à  l' hotel  garni.  In  a  green  coat;  he  was  so  kind  as  to  promise 
me  a  call.  He  asked  after  you,  but  sent  no  message,  as  he  did 
not  know  I  was  writing;  I  didn't  know  it  myself  this  morning. 
If  you  think  of  it,  dash  off  a  few  words  on  paper  for  me.  Did  you 
know  that  Panna  Filipina,  a  cousin  of  Linde,  who  was  with 
Berger?  She  is  dead.  On  my  way  home  I  attended  the  wedding 
of  Panna  Bronikowska  Melasi  :  a  beautiful  child  ;  she  has  mar- 
ried Kurnatowski.  She  often  spoke  of  you,  and  sent  greetings. 
Her  cousin,  of  the  same  age,  was  married  a  few  days  before  her: 
a  still  prettier  child  ;  it  was  as  nice  as  a  wedding  should  be.  I've 
written  such  a  lot  that  I  don't  want  to  get  up.  Give  me  a  kiss. 
My  love  to  Pan  Karol. 

F.  Ch.  —  Papa  and  Mamma 
send  you  greetings  and  good  wishes;  the  children  the  same. 


67 


CHOPIN    S     LETTERS 


38. 


To  the  Same. 

Warsaw,  3  October  1829. 


Dear  Tytus! 

I  have  this  moment  received  a  letter  from  you,  just  as  I  was 
starting  to  write  to  you  again,  thinking  either  that  my  first  letter 
had  not  reached  you,  or  that  I  must  have  written  something  fright- 
fully stupid.  I  am  glad  that  you  are  well,  as  I  conclude  from  your 
letter;  I  shall  learn  more  about  that  from  Karol.  You  write  that 
I  am  to  explain  to  you  more  clearly,  what  is  happening  to  me 
and  to  the  persons  that  I  know  about.  Kostuś  sent  me  a  letter  by 
his  father,  who  returned  from  Teplitz  to  the  Łowicz  fair  on  St. 
Matthew's  day;1  he  says  he  thinks  of  going  to  Dresden  for 
Christmas,  where  they  will  be  gay;  as  in  all  probability  Pani 
Sokołowska  will  spend  the  winter  there.  Also  he  says  that  Panna 
Wanda  has  been  so  ill  with  inflammation  of  the  kidneys  that 
there  was  a  time  when  the  doctors  gave  little  hope;  she  fell 
ill  at  Marienbad,  and  is  now  convalescent  at  Dresden.  I  have 
not  written  yet  to  Kostuś  —  I  don't  need  to  explain  to  you  why 
—  you  know  how  lazy  I  am  ;  I  could  scarcely  manage  to  scrawl 
a  few  words  to  Wiïrfel.  You  write  that  you  read  about  my  con- 
certs in  two  newspapers.  If  they  were  Polish  papers,  you  could 
not  get  much  satisfaction.  Not  only  were  they  of  course  in  trans- 
lation, but  they  purposely  muddled  up  the  Viennese  reports 
in  a  damaging  way;  I  can  tell  you  better  about  that  by  word  of 
mouth.  Hube,  who  came  back  last  week,  after  visiting  Trieste  and 
Venice,  brought  me  some  cuttings  from  the  Viennese  periodical 
Zeitschrift  fur  Litteratur,  in  which  my  playing  and  compositions 
are  discussed  at  length  and  highly  praised,  —  forgive  me  for 
telling  you  this,  —  at  the  end  they  speak  of  me  as  a  "  Selbst- 
kraf  tiger  Virtuoz"  2  and  also  as  richly  endowed  by  nature  ; 
if  such  cuttings  should  fall  into  your  hands,  I  need  not  be 
ashamed.  If  you  want  to  know  what  I  intend  to  do  with  myself 


1  September  21st. 

2  Virtuoso  of  independent  powers. 


68 


CHOPIN    S     LETTERS 

this  winter,  learn  that  I  shall  not  stay  in  Warsaw;  but  where 
circumstances  will  lead  me,  I  don't  know.  It  is  true  that  Prince 
Radziwiłł,  or  rather  she,  who  is  very  amiable,  has  invited  me 
to  Berlin,  even  offering  me  quarters  in  their  own  palace;  but 
what  of  that,  when  I  must  go  on  where  I  have  begun,  especially 
as  I  promised  to  return  to  Vienna.  Besides,  it  says  in  one  of  the 
newspapers  there  that  a  longer  stay  in  Vienna  would  be  a  use- 
ful Anschlag1  for  my  entry  into  public  life.  I  am  sure  you  will 
see  that  I  must  go  back  to  Vienna  ;  but  it  is  not  for  Panna  Bla- 
hetka,  of  whom  I  think  I  wrote  to  you.  She  is  young,  pretty  and 
a  pianist;  but  I,  perhaps  unfortunately,  already  have  my  own 
ideal,  which  I  have  served  faithfully,  though  silently,  for  half 
a  year;  of  which  I  dream,  to  thoughts  of  which  the  adagio  of 
my  concerto  belongs,  and  which  this  morning  inspired  the  lit- 
tle waltz  I  am  sending  you.  Attention  to  one  point  here:  No  one 
knows  about  this  but  you.  flow  I  should  like  to  play  the  waltz  to 
you,  dearest  Tytus.  In  thé  Trio  the  bass  melody  should  dominate 
till  the  high  E  flat  of  the  violin  in  the  5th  measure  ;  2  but  I  need 
not  write  you  that,  because  you  will  feel  it.  No  musical  news 
except  that  there  is  music  at  Kessler's  every  Friday.  Yesterday, 
among  other  things,  they  played  Spohr's  Octet  ;  lovely,  exquisite. 
There  was  an  evening  at  Sowan's,  but  not  very  good.  I  met 
Bianchi  there  ;  he  travels  with  the  Chiavinis  ;  he  plays  the  violin 
well,  but  altogether  he  seems  to  me  a  coxcomb.  Soliwa  3  [sic] 
asked  politely  after  you.  I  met  Oborski  yesterday.  He  asked 
whether  I  have  any  news  of  you,  and  told  me  about  himself.  It 
seems  he  has  got  a  job  in  the  Bank;  he  is  dans  la  correspondance; 
for  the  last  two  days  he  has  been  going  through  enormous  piles 
of  letters  from  various  foreign  bankers.  He  looks  well.  Jelski 
gave  him  this  post  and  the  former  one,  just  as  he  was.  He  is  still 
à  Vhotel  garni,  so  you  can  understand  on  whom  he  will  call.  I 
have  not  yet  seen  Kopciuszek4  here;  today  is  The  Wife  Ex- 
change.5 The  French  theatre  opens  on  Monday.  Barański  sends 

1  stroke. 

2  I  cannot  identify  this  waltz;  it  may  not  have  been  published. 

3  Carlo  Soliva,  1792-1851;  Italian  composer;  professor  of  singing  at  Warsaw 
Conservatorium. 

4  Cenerentola:  an  opera  of  Rossini. 

5  Apparently  Le  Marché  des  femmes:  an  opera  of  Bierey.  1st  performance  about 
1805. 

69 


CHOPIN    S     LETTERS 

you  greetings;  he  is  in  Switzerland  now;  Jędrzejewicz  was  to 
leave  Geneva  for  Italy;  Wójcicki  has  returned  from  London,  is 
teaching  in  the  Lyceum.  When  you  come  back  next  month,  you 
will  find  portraits  of  all  our  family,  including  Żywny  (who  often 
speaks  of  you)  ;  he  has  had  himself  painted  as  a  surprise  for  me, 
and  Miroszesio  has  got  him  wonderfully  lifelike.  Before  I  re- 
ceived your  letter  I  went  to  Miodowa  street;  I  usually  look  up 
at  the  Chodkiewiczs'  windows,  but  the  shutters  of  your  room 
were  just  as  yesterday  and  the  day  before.  And  you  must  know 
that  Vincent  Skarżyński  raised  my  hopes  for  nothing  by  telling 
me  that  you  were  certainly  coming  back  soon. 

I  go  to  Brzezina  every  day.  There's  nothing  new  except  a  con- 
certo by  Pixis,  for  which  I  don't  care  much.  You  wouldn't  believe 
how  dreary  I  find  Warsaw  now;  if  it  weren't  for  the  family 
making  it  a  little  more  cheerful,  I  shouldn't  stay.  But  how  dismal 
it  is  to  have  no  one  to  go  to  in  the  morning  to  share  one's  griefs 
and  joys;  how  hateful  when  something  weighs  on  you  and  there's 
nowhere  to  lay  it  down.  You  know  to  what  I  refer.  I  often  tell 
to  my  pianoforte  what  I  want  to  tell  to  you.  Kostuś  will  be 
pleased  when  I  tell  him  you  have  written  and  are  coming,  or 
at  least  promising  to  come.  You  must  carry  out  your  intention 
of  coming,  I  should  be  beside  myself  with  joy  if  I  could  travel 
with  you;  but  I  have  to  travel  differently  from  you;  I  shall  go 
from  Vienna  to  Italy  to  study,  and  next  winter  I  expect  to  be 
with  Hube  in  Paris,  unless  everything  changes;  which  may  be 
the  case,  as  Papa  would  like  to  send  me  to  Berlin,  which  I  don't 
wish.  A  propos  of  Berlin,  old  Pruszak  is  going  to  Gdańsk.  Paulin 
Łączyński,  whom  I  met  lately,  declares  that  Pruszak  won't 
hold  out  for  the  winter  without  his  wife.  However  that  may  be, 
Pani  Pruszak  is  determined  to  stay  at  Dresden  till  Christmas. 
If  I  go  to  Vienna,  perhaps  I  could  go  to  Dresden  and  Prague  on 
the  way,  to  see  Klengel,  the  Prague  Conservatorium,  etc.,  again. 
In  that  case,  how  glad  I  should  be  to  see  Kostuś.  Obniski  asks 
to  be  remembered  to  you.  I  met  Geysmer  the  day  before  yester- 
day. I  hope  I  shall  see  you  before  leaving  Warsaw;  I  may  have 
to  go  in  November,  but  not  till  the  end  of  the  month.  We  never 
said  goodbye;  your  last  words  were:  "Then  I'll  send  you  my 
bag."  Imagine,  my  hold-all  was  lost  on  the  way  back  from 

70 


CHOPIN    S     LETTERS 

Panna  Bronikowska's  wedding!  That's  enough;  I  may  bore  you 
with  these  banalities,  and  I  would  hate  to  do  anything  you 
dislike.  If  you  can,  write  me  two  words,  and  you'll  make  me 
happy  for  several  weeks.  Forgive  me  for  sending  you  the  waltz; 
perhaps  it  will  make  you  angry  with  me,  but  really  I  did  it  to 
give  you  pleasure,  for  I  do  love  you  desperately. 

F.  Chopin 


39. 

To  the  Same. 

Warsaw,  20  October  1829. 

Dearest  Tytus! 

You  will  perhaps  wonder  how  I  got  such  a  mania  for  letter- 
writing;  this  is  the  third  to  you  in  such  a  short  time.  I  start  at 
7  this  evening  by  diligence  for  the  Wiesołowskis'  in  the  province 
of  Poznań  [Posen]  and  am  writing  first,  because  I  don't  know 
how  long  I  shall  be  there.  My  passport  is  taken  only  for  a  month, 
as  I  expect  to  get  back  in  two  weeks.  The  reason  of  my  journey  is 
that  Radziwiłł  will  be  on  his  estate  beyond  Kalisz.  You  see,  there 
were  all  sorts  of  beautiful  offers  about  my  going  to  Berlin  and 
living  in  his  palace;  very  amusing;  but  I  don't  see  any  advan- 
tage in  it,  even  if  it  could  come  off,  which  I  doubt.  It  is  not  the 
first  gracious  favour  on  a  piebald  horse  1  that  I  have  seen.  But 
Papa  wont  believe  that  it  was  only  des  belles  paroles,2  and  that 
is  why  I  have  to  go,  as  I  think  I  have  already  told  you.  You  see 
how  kind  I  am;  I'm  ready  to  tell  you  the  same  thing  ten  times 
over,  and  always  as  news. 

Pani  Pruska  came  yesterday,  and  told  me  that  Panna  Wanda 
has  recovered,  and  that  Kostuś  is  bored  in  Dresden,  which  I 
can  scarcely  believe.  Mme  Soliwa  and  the  children  went  last 
week  to  Italy,  to  her  mother-in-law.  I  heard  it  from  Ernemann, 
whom  I  met  at  Kessler's  quartet  evening. 

You  must  know  that  Kessler  gives  little  musical  evenings  on 

1  A  Polish  proverb. 

2  Fine  phrases. 

71 


CHOPIN    S     LETTERS 

Fridays.  They  all  meet  and  play;  no  pre-arranged  programme; 
everybody  plays  what  falls  under  his  hand.  So,  last  Friday 
week  we  had  Ries's  C  sharp  minor  concerto,  in  quartet;  Hum- 
mel's  E  major  Trio;  Beethoven's  last  Quartet —  I  haven't  heard 
anything  so  great  for  a  long  time;  Beethoven  snaps  his  fingers 
at  the  whole  world  —  then  a  Quatuor  of  Prince  Ferdinand  of 
Prussia,  alias  Dussek;  *  and  finally  some  singing;  or  rather,  not 
singing,  but  a  parody  of  singing,  which  was  really  extraordinary. 
You  must  learn  that  Zimmermann,  who  plays  the  flute,  possesses 
a  peculiarly  funny  voice,  which  he  produces  with  the  help  of 
cheeks  and  hand.  It's  something  like  a  cat,  and  something  like  a 
calf.  Nowakowski  also  can  make  a  queer  voice,  like  a  small,  out- 
of-tune  toy  whistle;  he  does  it  somehow  by  squeezing  his  lips 
flat.  Filip,  taking  advantage  of  this,  has  written  a  duet  for  Zim- 
mermann and  Nowakowski,  with  a  choir;  it's  sheer  absurdity, 
but  very  well  done,  and  so  comic  that  there  was  no  leaving  off. 
It  came  after  the  Beethoven  Trio,  but  did  not  erase  the  tremen- 
dous impression  which  that  work  had  made  on  me,  all  the  more 
as  it  was  very  well  played.  Serwaczyński  accompanied,  and  he 
is  an  excellent  accompanist.  He  is  to  give  a  concert  this  week. 
In  my  opinion  that  is  a  pity  ;  but  people  explain  it  by  his  wanting 
to  stay  here,  which  would  be  nice  ;  he  wants  to  teach,  and  thinks 
this  the  best  way  to  get  pupils.  When  I  come  back  and  you  are 
in  Warsaw,  we  will  play  the  Trio  two  or  three  times  ;  he  has  prom- 
ised me  this.  Bielaski  needs  such  a  lot  of  coaxing,  and  there  is 
not  much  difference;  he  really  accompanies  very  well. 

Eisner  likes  the  adagio  of  the  concerto;  he  says  it  is  new. 
About  the  Rondo  I  don't  want  anyone's  opinion  just  yet,  be- 
cause I  am  not  yet  quite  satisfied  with  it  myself.  I  wonder  whether 
I  shall  get  it  quite  finished  when  I  come  back,  or  not.  I  heard 
yesterday  that  some  girl  has  arrived  here  from  Petersburg;  I 
don't  remember  her  name.  She  is  said  to  be  very  young  and 
to  play  the  fiddle  astonishingly.  Next  Sunday  they  are  to  give 
a  revival  of  Kurpinski's  old  opera:  The  Palace  of  Lucifer.2  I 

1  Joh.  L.  Dussek  (Duschek),  1761-1812,  Bohemian  composer,  was  a  close 
friend  of  Prince  Ludw.  Ferd.  of  Prussia,  who  was  also  a  musician,  and  for  whose 
death  in  battle  he  wrote  his  Harmonic  Elegy. 

2  Pałac  Lucypera,  opera.  First  performance,  1811;  by  K.  Kurpiński,  1785-1857; 
Polish  composer  and  conductor. 

72 


CHOPIN    S     LETTERS 

meet  Oborski;  Obniski  is  Magister,  with  a  tip-top  degree,  Mas- 
łowski ditto.  Barciński  writes  from  Geneva,  sends  greetings  to 
you,  has  been  to  Schaffhausen  with  Jędrzejewicz.  Barciński  goes 
back  to  France,  and  the  other  to  Munich. 

Many  thanks  for  the  note,  written  by  your  brother;  I  was 
pleased  to  have  it.  You  are  fortunate  that,  when  you  wish  it,  you 
can  make  people  happy  and  gay;  you  don't  know  how  cross  I 
was  in  the  morning  and  how  sweet-tempered  after  dinner,  when 
the  letter  had  come.  I  must  stop  now,  as  I  have  several  things  to 
see  to  before  the  journey.  I  embrace  you  heartily;  people  usu- 
ally end  their  letters  that  way  without  thinking  what  they  write  ; 
but  believe  me  that  I  do  mean  what  I  write,  because  I  love  you. 

F.  Ch. 

I  have  done  a  big  Exercise  en  forme  in  a  way  of  my  own  ;  I  will 
show  it  to  you  when  we  meet. 


40. 

To  the  Same. 

Warsaw,  14  November  1829. 

Dearest  Tytus! 

I  received  your  last  letter,  in  which  you  send  me  a  kiss,  at 
Antonin,  at  the  Radziwiłłs'.  I  was  there  a  week;  you  can't  think 
how  I  enjoyed  it.  I  came  back  by  the  last  post;  and  even  then  I 
was  scarcely  allowed  to  leave.  So  far  as  my  temporary  personal 
pleasure  went,  I  would  have  stopped  there  till  they  turned  me 
out;  but  my  affairs,  and  particularly  my  unfinished  concerto, 
which  is  waiting  impatiently  for  the  completion  of  its  finale, 
spurred  me  on  to  abandon  that  paradise.  There  were  two  Eves 
in  it:  —  young  princesses,  very  kind  and  friendly,  musical,  sen- 
sitive creatures.  The  old  princess,  too,  knows  that  it  is  not  birth 
which  makes  a  person,  and  her  behaviour  so  draws  one  to  her 
that  it  is  impossible  not  to  love  her.  You  know  how  fond  of 
music  he  is;  he  showed  me  his  Faust,  and  I  found  in  it  many 

73 


chopin's   letters 

things  showing  so  much  ingenuity,  even  genius,  that  I  would 
never  have  expected  it  from  a  viceroy.  Among  others,  there  is 
one  scene,  where  Mephistopheles  tempts  Gretchen,  playing  on 
the  guitar  and  singing  before  her  house,  and  at  the  same  time 
you  hear  choral  singing  from  the  neighbouring  church.  In  per- 
formance this  contrast  would  produce  a  great  effect;  on  paper 
you  can  see  the  skilfully  constructed  song,  or  rather  diabolical 
accompaniment,  against  a  very  solemn  chorale.  This  will  give 
you  a  notion  of  his  way  of  regarding  music;  —  in  addition,  he 
is  a  whole-hearted  Gluckist.  Theatre  music,  for  him,  is  of  value 
in  so  far  as  it  paints  the  situations  and  emotions;  therefore  his 
overture  has  no  finale,  is  only  an  introduction  ;  and  the  orchestra 
is  kept  all  the  time  off  the  stage,  so  that  no  movement  of  bows, 
no  blowing  nor  exertion  shall  be  visible.  I  wrote  while  there  an 
Alia  Polacca  with  a  violoncello.1  There  is  nothing  in  it  but  glit- 
ter; a  salon  piece,  for  ladies;  you  see,  I  wanted  Princess  Wanda 
to  learn  it.  I  have  been  giving  her  lessons.  She  is  quite  young: 
17,  and  pretty;  really  it  was  a  joy  to  guide  her  little  fingers.  But 
joking  apart,  she  has  a  lot  of  real  musical  feeling;  one  did  not 
have  to  say:  crescendo  here,  piano  there;  now  quicker,  now 
slower,  and  so  on.  I  could  not  refuse  to  send  them  my  polo- 
naise in  F  minor,  which  captivated  Princess  Eliza;  so  please 
send  it  to  me  by  the  first  post;  I  don't  want  them  to  think  me  dis- 
courteous, and  I  don't  want  to  write  it  out  from  memory,  my 
Dear,  because  perhaps  I  might  get  it  down  wrong.  It  will  give  you 
a  notion  of  the  character  of  this  princess,  that  I  had  to  play  her 
this  polonaise,  and  nothing  pleased  her  so  much  as  the  A  flat 
Trio.  They  are  all  excellent  folk.  On  the  way  home  I  went  to 
an  evening  party  at  Kalisz;  Pani  Lączyńska  and  Panna  Bier- 
nacka were  there.  She  insisted  on  my  dancing,  so  I  had  to  dance 
the  Mazur,  with  a  girl  who  is  even  prettier  than  she,  or  any- 
how quite  as  pretty:  Panna  Paulina  Nieszkowska,  who  will  not 
marry  General  Mycielski,  who  is  paying  his  addresses  to  her. 
Panna  Biernacka  talked  a  lot  to  me  about  you  and  your  brother, 
and  one  could  see  what  tender  feelings  that  winter  spent  in 
Warsaw  had  aroused  in  her.  I  talked  the  whole  evening  with 
her,  or  rather  asked  and  answered  questions;  I  never  liked  her 
»  Op.  3.  [Op.] 

74 


CHOPIN    S     LETTERS 

so  much  as  that  evening,  especially  when  she  spoke  of  the  lov- 
able character  of  Pan  Karol.  I  am  not  joking.  I  told  her  that 
you  would  hear  all  about  the  evening,  that  I  should  complain 
to  you  of  her  having  made  me  dance  ;  but  she  was  not  afraid  of 
you.  I  met  her  father,  his  Sulisławice  is  near  Antonin.  One  of 
the  fine  things  to  see  at  that  party  was  the  dancing  of  Jaxa  Mar- 
cinkowski ;  he  capered  in  muddy  boots,  till  he  nearly  fell  down. 
I  was  only  one  day  in  Kalisz.  Kostuś  has  written  to  me,  but  I 
have  not  answered  yet.  Princess  Radziwiłł  wants  me  to  go  to 
Berlin  in  May,  so  there  is  nothing  to  prevent  my  spending  the 
winter  in  Vienna.  I  don't  think  I  shall  leave  here  till  December. 
Papa's  name-day  is  the  6th,  so  probably  I  shall  go  towards  the 
end  of  the  month,  therefore  I  hope  to  see  you  first,  and  am  mak- 
ing no  plans.  If  I  should  go  before  you  come,  which  probably 
will  not  be  the  case,  I  would  write  to  you;  there  is  nothing  I 
more  desire  than  to  see  you  —  especially  abroad.  You  can't 
think  how  much  I  feel  that  something  is  missing  in  Warsaw  now; 
I  have  no  one  I  can  speak  two  words  to,  no  one  to  turn  to  with 
confidence.  You  want  my  portrait;  if  I  could  steal  one  from 
Princess  Eliza,  I  would  send  it  to  you;  she  has  drawn  me  twice 
in  her  album  and,  I  am  told,  has  got  a  good  likeness.  Mieroszew- 
ski  has  no  time  now  ;  my  life,  you  are  too  kind  ;  and  believe  me, 
I  am  nearly  always  with  you;  I  will  never  desert  you,  I  shall 
be  till  death  your  most  affectionate 

F.  Ch. 

I  remind  you  again  of  the  F  minor  Polonaise;  please,  my  Life, 
send  it  to  me  by  the  first  post. 

I  have  written  a  few  Exercises  ;  I  could  play  them  well  to  you. 
Papa,  Mamma,  the  children  and  Żywny  all  greet  you.  Jędrze- 
jewicz  has  written  from  Vienna;  he  is  coming  home.  Kurpiń- 
ski's  "  Palace  of  Lucifer  "  was  given,  but  was  not  a  success. 

Last  Saturday,  at  the  Resource,  Kessler  played  Hummel's 
E  major  concerto.  Serwaczyński  also  played.  Perhaps  I  shall 
play  next  Saturday;  if  so  I  shall  play  your1  Variations.  Mme 
Bourgeois  Schiroli,  a  beautiful  contralto,  sang  twice  at  musical 
evenings  at  Soliwa's,  Teichmann  tells  me.  Panna  Wołków  is  in 

1  his  by  dedication. 

75 


CHOPIN    S     LETTERS 

mourning  for  her  mother,  and  Panna  Gładkowska  has  a  band- 
aged eye.  Żyliński  has  even  sung  with  Mme  Schiroli;  but  he 
says  he  felt  like  a  rat  beside  her.  That  is  all  the  news  I  have.  I 
have  not  seen  Max  for  a  long  time,  but  he  is  probably  well. 
Gaszyński  has  written  a  little  comedy  in  verse  for  the  Theatre  of 
Varieties  to  which  everybody  is  rushing  now.  The  title  is:  The 
Doctor's  Waiting-room.  Gąsie  is  well;  Rinaldi  asks  after  you 
every  time  he  meets  me.  Next  Sunday  will  be  played  :  The  Mil- 
lionaire {Bauer  als  Millionâr)  ;  a  little  comic  opera  by  Dechse- 
ler.  I  don't  know  why  they  play  this  German  rubbish  here;  I 
suppose  for  the  stage  decorations  and  various  ludicrous  meta- 
morphoses which  amuse  children.  They  will  rush  for  it.  Sachetti 
was  to  do  the  scene  painting.  That  is  all  that  comes  to  my  pen.  I 
am  not  writing  to  tell  news;  just  to  be  in  your  company.  Once 
more  let  me  embrace  you. 

F.  Ch. 


41. 

To  the  Same. 

[Warsaw]  Saturday,  27  March  1830. 

My  dearest  Life! 

I  have  never  missed  you  as  I  do  now;  I  have  no  one  to  pour 
things  out  to,  I  have  not  you.  One  look  from  you  after  each  con- 
cert would  be  more  to  me  than  all  the  praises  of  the  journalists, 
of  the  Eisners,  the  Kurpińskis,  Soliwas,  and  so  on.  Directly  after 
receiving  your  letter,  I  wanted  to  give  you  an  account  of  my 
first  concert;  but  I  was  so  distracted,  and  so  busy  with  prepara- 
tions for  the  second  one,  which  I  gave  on  Monday,  that  when 
I  sat  down  I  could  not  collect  my  thoughts.  I  am  still  in  the  same 
condition  today  ;  but,  as  the  post  is  going  I  will  not  wait  for  a  mo- 
ment of  mental  quiet:  so  rare  a  moment  with  me.  About  the 
first  concert:  the  hall  was  full,  and  both  boxes  and  stalls  were 
sold  out  three  days  beforehand,  but  it  did  not  produce  on  the 
mass  of  the  audience  the  impression  I  expected.  The  first  Al- 
legro is  accessible  only  to  the  few;  there  were  some  bravos,  but 

76 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  think  only  because  they  were  puzzled:  —  What  is  this?  and  had 
to  pose  as  connoisseurs!  The  Adagio  and  Rondo  had  more  effect; 
one  heard  some  spontaneous  shouts  ;  but  as  for  the  Potpourri  on 
Polish  themes,1  in  my  opinion  it  failed  to  come  off.  They  ap- 
plauded, in  the  spirit  of:  let  him  go  away  knowing  we  were  not 
bored.  Kurpiński  found  new  beauties  in  my  concerto  that  eve- 
ning; but  Wiman  still  admitted  that  he  can't  see  what  people 
find  in  my  Allegro.  Ernemann  was  quite  satisfied;  Eisner  com- 
plained that  my  pantaleon  was  dull,  and  that  he  couldn't  hear 
the  bass  passages.  That  evening  the  "  gods  "  and  the  people 
sitting  in  the  orchestra  were  quite  content;  on  the  other  hand,  the 
pit  complained  that  I  played  too  softly;  they  would  have  pre- 
ferred to  be  at  Kopciuszek's  2  to  hear  the  discussions  which  ap- 
parently centred  round  my  person.  Therefore,  Mochnacki,  prais- 
ing me  to  the  skies  in  the  Polish  Courier,  —  especially  for  the 
Adagio,  ended  by  counselling  more  energy.  I  guessed  where 
this  energy  lies,  so  at  the  next  concert  I  played  on  a  Viennese 
piano  instead  of  on  my  own.  Diaków,  the  Russian  general,  was 
kind  enough  to  lend  me  his  own  instrument,  which  is  better  than 
Hummel's;  and  consequently  the  audience,  an  even  larger  one 
than  before,  was  pleased.  Clapping,  exclamations  that  I  had 
played  better  the  second  time  than  the  first,  that  every  note 
was  like  a  pearl,  and  so  on  ;  calling  me  back,  yelling  for  a  third 
concert.  The  Krakowiak  Rondo  produced  a  tremendous  effect, 
the  applause  bursting  out  again  four  times.  Kurpiński  regretted 
that  I  did  not  play  the  Fantasia  on  the  Viennese  piano,  as  did 
Grzymała  the  next  morning  in  the  Polish  Courier.  Eisner  says 
it's  only  after  this  second  concert  that  people  can  judge  of  me; 
although  I  sincerely  prefer  to  play  on  my  own  piano.  However, 
the  universal  verdict  is  that  the  other  instrument  is  better  suited 
to  the  place.  You  know  the  programme  of  the  first  concert; 
the  second  began  with  Nowakowski's  symphony  {par  complai- 
sance) ; 3  then  the  first  Allegro  from  the  concerto.  Bielawski 
played  Beriot's  Variations;  then  the  Adagio  and  Rondo.  The 
second  part  started  with  the  Krakowiak  Rondo;  then  Pani  Majer 
sang,  better  than  ever,  Soliwa's  air  from  Henela  and  Malwina. 

1  Op.  13. 

2  A  café  frequented  by  artistic  and  literary  persons.  [Op.] 

3  by  courtesy. 

77 


CHOPIN    S     LETTERS 

Finally  I  improvised,  which  greatly  pleased  the  first  tier  boxes. 
If  I  am  to  tell  you  the  truth,  I  did  not  improvise  as  I  should  have 
wished  to  do  ;  it  would  have  been  not  for  that  public.  Neverthe- 
less I  am  surprised  that  the  Adagio  was  so  generally  admired; 
wherever  I  turn,  I  hear  only  about  the  Adagio.  Doubtless  you 
have  all  the  newspapers,  or  at  least  the  principal  ones;  so  you 
will  see  that  they  were  pleased.  Moriolówna  [Mlle  de  Moriolles] 
sent  me  a  laurel  wreath,  and  today  I  received  somebody's  verses. 
Orłowski  has  written  some  mazurkas  and  waltzes  on  the  themes 
of  my  concerto.  Sennewald,  Brzezina's  accompanist,  asked  me 
for  my  portrait,  but  I  could  not  allow  that,  as  it  would  be  too 
much  at  once,  and  I  don't  want  anyone  to  wrap  up  butter  in  me, 
as  happened  with  Lelewel's  portrait. 

I  will  send  it  to  you,  as  soon  as  possible  ;  if  you  want  it  you 
shall  have  it  ;  but  no  one  else  except  you  shall  have  my  portrait. 
There  is  only  one  other  person  to  whom  I  would  give  it,  and 
even  then  to  you  first,  for  you  are  my  dearest.  No  one  but  my- 
self has  read  your  letter.  As  always,  I  carry  your  letters  about 
with  me.  What  joy  it  will  be,  in  May,  when  I  get  outside  the  walls 
of  the  town,  to  think  of  my  approaching  journey,  and  get  out 
your  letter  and  really  convince  myself  that  you  care  for  me,  or 
at  least  to  look  at  the  handwriting  and  signature  of  the  person 
I  love  so  much  !  Last  week  they  wanted  me  to  give  one  more  con- 
cert ;  but  I  won't.  You  can't  think  what  misery  are  the  last  three 
days  before  a  concert.  For  the  rest,  I  shall  finish  the  opening 
Allegro  of  the  2nd  Concerto  before  the  holidays,  and  then  wait 
with  my  third  concert  till  after  the  holidays;  although  I  know 
that  I  might  have  a  larger  audience  now,  because  the  whole 
fashionable  world  wants  to  hear  me  again.  Among  the  voices 
from  the  stalls  at  the  last  concert,  calling  for  a  third  one,  some- 
body cried  out:  — "  Town  Hall  "  so  loud  that  I  heard  it  from 
the  stage;  but  I  don't  think  I  shall  obey;  if  I  do  give  another 
it  will  be  in  the  theatre.  It  is  not  a  question  of  money,  for  the 
theatre  did  not  bring  in  much,  as  everything  was  handed  to  the 
cashier  and  he  did  as  he  liked.  From  both  concerts,  after  cover- 
ing the  cost,  I  had  less  than  5,000,  though  Dmuszewski  said  they 
had  never  had  so  large  an  audience  for  a  pianoforte  concert  as 
for  the  first  one,  and  the  second  was  still  bigger.  But  the  point 

78 


ĆH0PIN*S     LETTERS 

is  that  at  the  Town  Hall,  with  just  as  much  trouble,  there  would 
be  little  more  result:  I  should  still  be  playing  not  for  everybody, 
but  either  for  the  highest  class,  or  for  the  crowd.  I  feel,  more 
than  ever  before,  that  the  man  has  not  been  born  who  can  please 
everyone.  Dobrzyński  is  annoyed  with  me  because  I  did  not  take 
his  symphony;  Pani  Wodzińska  is  angry  because  I  did  not  re- 
serve a  box  for  her;  and  so  on.  A  propos  of  Wodzińska,  whom 
I  met  two  days  ago  at  the  Pruszak's  at  Marjan's  name-day  party, 
it  reminds  me  that  I  also  met  your  brother  there;  he  still  has 
his  good  moments,  and  sent  greetings  to  you.  Shortly  before  the 
name-day,  —  I  think  on  St.  Joseph's  day,  —  they  celebrated  the 
25-year  jubilee  of  their  marriage,  alias  silver  wedding.  Natu- 
rally the  dinner  could  not  go  off  without  milk  foods  and  various 
rustic  dainties;  no,  that's  not  for  me.  Yesterday  I  dined  at 
Moriol's  x  and  went  on  a  party  at  Diakow's,  where  I  saw  Soliwa. 
He  sent  greetings  to  you  and  promised  to  give  me  some  letter 
for  you  one  day.  Kaczyński  and  I  played  Hummel's  La  Rubi- 
nelle,  and  there  was  some  fairly  good  music.  I  don't  want  to  stop 
writing,  all  the  more  because  I  believe  I  have  not  put  down  what 
I  wanted,  to  amuse  you.  I  kept  everything  back  for  the  dessert, 
and  now  there  is  no  other  dessert  than  a  hearty  embrace,  for  I 
have  no  one  but  you. 

F.  Chopin 

Papa,  Mamma  and  the  children  all  send  you  best  greetings. 
Żywny.  I  see  Max,  and  have  been  to  the  theatre  at  Potocki's  and 
to  a  musical  evening  at  Pani  Nakwaska's.  I  saw  Lączyński  lately 
in  a  hackney  coach. 

1  Count  M.  de  Moriolles;  tutor  to  the  son  of  the  Grand  Duke  Constantine  of 
Russia.  Chopin  was  on  terms  of  friendship  with  de  Moriolles'  daughter  (referred  to 
as  "Moriolka")  and  had  played  before  the  Grand  Duke  at  the  palace  in  Warsaw. 


79 


CHOPIn's    LETTERS 


42. 

To  the  Same. 

Warsaw,  10  April,  1830.  Saturday;  the  anniversary  of 
Emiljds  death! x 

My  dearest  Life! 

I  wanted  to  write  to  you  last  week,  but  it  went  so  fast  that 
I  don't  know  where  it's  gone.  You  must  know  that  our  world 
has  gone  music  crazy,  has  not  slacked  off  even  for  Holy  Week; 
and  last  Monday  there  was  a  big  evening  at  Filipino's,  where 
Mme  Sauvan  sang  the  duet  from  Semiramide 2  beautifully,  and 
I  had  to  accompany  the  buffo  duet  from  the  Turk,3  which  was 
sung  by  repeated  request,  by  Soliwa  and  Gresser.  I  won't  write 
you  any  more  details  except  that  Pani  Gładkowska  asked  after 
you. 

Everything  is  ready  for  the  coming  evening  at  the  Lewicki's, 
when  among  other  numbers  Prince  Galitzin  will  play  Rode's 
Quartet;  there  will  be  Hummel's  La  Sentinelle,4  and  at  the  end 
my  Polonaise  with  the  violoncello,  to  which  I  have  added  an 
Adagio  introduction,  specially  for  Kaczyński.  We  have  tried  it, 
and  it  is  all  right.  There  is  my  drawing-room  musical  news;  now 
I  come  to  press  news  about  music,  which  is  less  important  for  me 
than  the  other,  especially  as  there  are  fairly  gracious  criticisms 
of  me  ;  I  should  like  to  send  them  to  you.  In  one  half-sheet  long 
article  in  the  Warsaw  Gazette  there  must  be  a  good  deal  of 
sneering  at  Eisner,  for  Soliwa  told  me  at  Moriol's  dinner  that 
if  he  were  not  afraid  to  give  provocation,  having  lady  pupils  to 
bring  out,  he  should  have  answered  it  himself.  He  also  told  me 
that  you  had  written  to  him;  I  hope  that  if  he  answers  you  he 
will  not  miss  the  opportunity.  It  is  difficult  to  give  you  an  idea 
of  all  this  in  a  few  words;  if  I  could  I  would  send  you  the  news- 

1  His  youngest  sister. 

2  Opera  by  Rossini.  1st  performance  1823. 

3  II  Turco  in  Italia:  opera  by  Rossini.  1st  performance  1814. 

4  Apparently  a  mistake;  I  can  find  no  trace  of  such  an  opera  by  Hummel.  It 
may  be:  La  Sentinelle;  Devint  (?),  1798  (?),  or:  La  Sentinella  Nottorna;  Agnelli, 
1817. 

80 


CHOPIN    S     LETTERS 

papers,  so  that  you  could  understand  the  thing  properly.  But 
as  a  word  to  the  wise  is  enough,  I  will  just  sketch  what  has  hap- 
pened. After  my  concerts  there  was  a  flood  of  press  notices,  par- 
ticularly in  the  Polish  Courier;  though  their  praises  were  some- 
what exaggerated,  they  were  still  possible.  The  Official  Bulletin 
also  devoted  some  pages  to  panegyrics,  but  with  the  best  inten- 
tions, it  included  in  one  number  such  preposterous  remarks  that 
I  felt  desperate  when  I  read  an  answer  in  the  Polish  Gazette, 
which  quite  justly  deprived  me  of  the  exaggerated  attributes 
given  me  by  the  other.  You  must  know  that  in  that  article  the 
Official  Bulletin  declared  that  the  Poles  should  be  as  proud  of 
me  as  the  Germans  are  of  Mozart;  obvious  nonsense.  But  in  the 
same  article  the  writer  says  that  if  I  had  fallen  into  the  hands 
of  some  pedant  or  Rossinist  —  which  is  a  stupid  term  —  I  should 
not  have  been  what  I  am.  I  am  nothing,  but  he  is  right  in  saying 
that,  if  I  had  not  been  taught  by  Eisner,  who  imbued  me  with 
convictions,  I  should  doubtless  have  accomplished  still  less  than 
I  now  have.  This  sneer  against  Rossinists  and  indirect  praise  of 
Eisner  infuriated  you  know  whom  to  such  an  extent  that  the  War- 
saw Gazette,  beginning  with  Fredro's  "  Friends  "  *  and  finishing 
with  "  Count  Ory,"  2  bursts  out  in  the  middle  with:  Why  are 
we  to  be  grateful  to  Eisner,  who  is  not  going  to  shake  pupils  out 
of  his  sleeves;  — then,  if  you  please,  it  points  out  that,  besides 
me,  there  was  Nowakowski's  symphony  at  my  concert,  and 
"  even  the  devil  can't  make  a  whip  out  of  sand."  8  35  years  ago 
Eisner  wrote  a  quartet,  which  bears  on  the  title-page  :  "  dans  le 
meilleur  goût  polonais  "; 4  the  words  were  doubtless  added  by 
the  publisher  on  account  of  the  Polish  minuet.  The  article  jeers 
at  this  quartet  without  mentioning  the  composer.  Soliwa  says, 
he  could  jeer  at  Cecilia  5  in  the  same  words;  moreover,  this  arti- 
cle, always  referring  to  me  in  the  most  delicate  and  loving  way, 
several  times  makes  a  long  nose  at  me,  and  advises  me  to  study 
Rossini,  but  not  to  copy  him.  This  advice  is  in  consequence 
of  the  other  article,  which  spoke  of  me  as  original;  this  the 

1  A  comedy  by  Fredro. 

2  Opera  by  Rossini:  Le  Comte  Ory.  1st  performance  1828. 

3  You  can't  make  a  silk  purse  out  of  a  sow's  ear. 

4  "In  the  best  Polish  style." 
B  St.  Cecilia? 

81 


CHOPIN    S    LETTERS 

Warsaw  Gazette  will  not  admit.  I  am  invited  to  the  Easter  meal 1 
at  Minasowicz's  the  day  after  tomorrow;  Kurpiński  will  be  there. 
I  wonder  what  he  will  say  to  me.  You  don't  know  how  affec- 
tionately he  always  greets  me.  I  saw  him  at  Leszkiewicz's  con- 
cert on  Wednesday  week.  Young  Leszkiewicz  plays  very  well, 
but  still  chiefly  from  the  elbow.  All  the  same,  I  believe  he  will 
turn  out  a  better  player  than  Krogulski.  I  have  not  yet  ven- 
tured to  express  this  opinion,  although  people  have  several 
times  tried  to  pump  me.  But  enough  of  this  music;  now  I  start 
to  write  not  to  Sir  Music-Lover,  but  to  Tytus  Wojciechowski, 
landowner. 

Yesterday  was  Good  Friday;  all  Warsaw  went  to  visit  graves; 
and  I  drove  from  one  end  of  the  city  to  the  other  with  Kostuś, 
who  returned  from  Sanniki  the  day  before  yesterday.  Kot  sends 
you  greetings,  and  à  propos  informs  you  of  the  following:  — 
"When  I  sat  down  to  lunch  with  Panna  Alexandra  after  the 
morning  lesson,  a  conversation  started  ;  Pani  Sowińska  was  told 
of  Panna  Alexandra's  engagement  to  Pan  Mleczko.  I  say  that  I 
had  not  heard  of  it;  then  I  am  told  that,  as  they  know  my  good 
will  to  the  household,  they  inform  me  that  Pan  Mleczko  has  made 
a  declaration  after  a  scene  of  great  emotion.  Pani  Pruszak  says 
she  never  had  so  dreadful  a  moment  as  when  he  threw  himself 
at  her  feet  in  tears,  etc.  —  Wishing  to  know  what  came  of  it,  I 
wait  to  hear  the  result  of  the  declaration;  and  am  told  that  al- 
though Pan  M.  is  getting  on,  Panna  A.  is  still  too  young,  so  they 
are  to  wait  a  year  —  i.e.  till  Panna  A's  next  birthday,  when  she 
will  herself  be  able  to  decide  whether  to  accept  or  refuse  the 
offer.  All  the  same,  Pan  M.  visited  graves  with  them  yesterday. 
Obniski  sends  you  greetings;  Geysmer  sends  you  greetings.  I  met 
Lączyński  the  day  before  yesterday;  he  has  grown  terribly  thin 
—  and  I  saw  brother  Karol,  who  looks  as  healthy  as  a  flower- 
bud.  Aha,  the  Brief trâger! 2  and  a  letter  —  from  you!  Oh,  my 
dearest,  how  good  you  are!  That  I  think  of  you,  that  is  not  sur- 
prising! —  I  see  from  your  letter  that  you  have  read  only  the 
Warsaw  Courier;  read  the  Polish  Couriers  and  the  91st  No.  of 
the  Warsaw  Gazette.  Your  advice  about  evening  parties  is  sound, 

1  Święcony  (consecrated):  a  ceremonial  lunch  on  Easter  day,  with  special 
cakes,  Easter  eggs,  etc.  .  .  .  The  food  is  blessed  by  a  priest. 

2  postman. 

82 


CHOPIN    S     LETTERS 

and  I  have  declined  several  invitations  to  them,  as  if  I  had  a 
presentiment  of  your  view;  you  don't  know  how  my  thoughts 
turn  to  you  before  every  action.  I  don't  know  whether  it  is  be- 
cause it  was  with  you  that  I  learned  to  feel,  but  whenever  I 
write  anything,  I  want  to  know  whether  you  like  it,  and  I  think 
my  second  Concerto  in  E  minor  will  have  no  value  in  my  judg- 
ment till  you  have  heard  it.  Bromirski  called  today  to  invite  me 
for  Thursday,  and  I  assure  you  that  you  can  see  him  going 
away  with  a  refusal.  As  for  Gąsie,  I  met  him  two  days  ago,  and 
we  talked  of  you  ;  he  is  melancholy,  and  complains  that  circum- 
stances are  unfavourable  to  the  arts.  When  I  see  him,  I  hope  to- 
day, I  will  tell  him  that  you  have  written.  I  have  no  nonsense 
at  hand  to  send  you;  and  it's  not  worth  while.  As  for  the  3rd 
concert,  which  people  here  are  expecting,  I  shan't  give  it,  be- 
cause I  should  have  to  give  another  just  before  leaving.  That 
new  one  is  not  yet  finished  ;  I  should  play  the  Polish  Fantasia, 
by  request,  and  your  Variations,  for  which  only  I  am  waiting.  As 
the  Leipsic  fair  has  begun,  Brzezina  too  can  get  conveyed  there. 
That  Frenchman  from  Petersburg,  that  people  take  for  another 
Field  —  the  man  that  wanted  to  treat  me  to  champagne  at  the 
2nd  concert,  — he  is  a  pupil  of  the  Paris  Conservatoire,  and  is 
called  Dunst.  He  called  on  Soliwa,  and  told  him  he  would  call 
on  me,  but  I  have  not  seen  him  yet.  He  has  given  a  concert  in 
Petersburg  and  had  a  success,  so  he  must  play  well.  You  are 
doubtless  surprised  that  a  Frenchman  from  Petersburg  should 
have  a  German  name.  Kocio  has  just  arrived  with  Walery  Skar- 
żyński, and  the  Gendre  x  is  travelling  with  them.  The  carriages 
roll,  the  ladies'  hats  blaze  from  the  distance;  a  beautiful  time. 
Here  comes  Celiński,  who  disposes  of  my  promenades;  he  is  a 
good  fellow,  he  looks  after  my  health.  I'll  go  out  with  him  ;  per- 
haps I  may  see  someone  who  will  remind  me  of  you;  you  are 
the  only  person  I  love. 

F.  Chopin 

My  Parents  and  sisters  send  you  their  best  compliments.  And 
Pan  Żywny;  he  would  scold  me  otherwise. 

A  propos,  here  is  some  comic  news:  Orłowski  has  made  my 

1  son-in-law. 

83 


CHOPIN    S     LETTERS 


themes  into  mazurkas  and  gallops;  however,  I  have  asked  him 
not  to  print  them. 

"  Count  Ory  "  is  good,  especially  the  orchestration  and  cho- 
ruses. The  finale  of  the  first  act  is  beautiful. 


43. 
To  the  Same. 
Warsaw,  17  April  1830  Father  s  name-day. 

My  dearest  Life! 

What  a  relief  in  my  intolerable  boredom  when  I  get  a  letter 
from  you;  just  today  I  needed  it,  I  was  more  bored  than  ever. 
I  wish  I  could  throw  off  the  thoughts  that  poison  my  happiness, 
and  yet  I  love  to  indulge  in  them;  don't  know  myself  what  is 
wrong  with  me  ;  perhaps  I  shall  be  more  tranquil  after  this  let- 
ter; you  know  how  I  love  writing  to  you.  You  say  you  have 
become  a  guardian,  which  made  me  laugh.  You  tell  me  about 
some  cotillon,  and  I  guess  that  it  must  have  been  Walery's  work. 
You  say  that  perhaps  you  are  going  to  come  ;  that  rejoiced  me, 
for  I  too  shall  stay  over  for  the  Sejm.1  You  doubtless  know  from 
the  papers,  which,  luckily  for  me,  you  keep,  that  it  opens  on 
May  the  28th,  so  our  hope  will  last  for  a  whole  month,  especially 
as  the  Courier  announces  Frâulein  Sontag.  Dmuszewski  is  the 
same  as  ever;  tells  lies,  invents  various  queer  things.  I  met 
him  yesterday,  and  he  told  me  the  absurd  news  that  he  is  bring- 
ing out,  in  the  Courier,  a  sonnet  to  me.  "  For  the  Lord's  sake," 
said  I  —  "  don't  do  such  silly  things."  —  "  It's  already  in  print," 
said  he,  with  the  smile  of  one  doing  a  kindness,  apparently  sup- 
posing that  I  ought  to  be  glad  to  have  met  with  such  an  honour. 
A  poor  sort  of  kindness!  Everyone  that  has  anything  against  me 
will  again  have  a  chance  to  jeer.  As  for  the  mazurkas  on  my 
themes,  the  commercial  love  of  gain  has  conquered.  I  don't 
want  to  read  anything  more  that  people  write  about  me,  or  to 
hear  anything  they  say. 

1  Parliament;  Diet;  suppressed  after  the  insurrection. 

84 


CHOPIN    S     LETTERS 

On  Sunday  I  should  have  liked  just  to  hear  what  Kurpiński 
had  to  say  about  the  Warsaw  Gazette  article;  but  as  luck  would 
have  it  I  did  not  find  him  among  all  the  notabilities  at  Mina- 
sowicz's  Easter  feast.  He  was  not  there;  Ernemann  was  the  only 
musician  present.  As  I  wanted  to  see  how  he  would  receive  me, 
I  called  on  him  with  Easter  wishes,  but  missed  him  both  times. 
Today  I  saw  Soliwa.  Perhaps  he's  a  tricky  Italian;  but  he  showed 
me  what  he  has  written  in  reply  to  that  article;  nota  bene  in 
French,  and  for  himself,  not  for  publication  in  any  paper;  it 
was  excellent;  he  justly  rebukes  them  on  Eisner's  account,  with- 
out mentioning  any  names.  He  is  affectionate  to  my  face,  but 
it's  worthless;  and  I  am  polite,  but  don't  go  near  him  when  I  can 
possibly  help  it,  in  spite  of  his  invitations.  Ernemann  called  on 
me;  he  thinks  the  opening  Alio1  better  in  the  new  concerto;  he 
came  yesterday,  just  as  Kostuś  was  leaving.  I  was  there  today; 
the  journey  to  Dresden  is  put  off  on  account  of  the  Sejm;  the  last 
new  project  is  that  Kostuś  and  Hube,  the  same  univ.  prof,  with 
whom  I  travelled  last  year,  should  make  a  little  trip  through 
France  and  Italy.  Hube,  as  he  told  me  two  days  ago,  intended  to 
go  straight  to  Paris,  stay  a  while,  and  go  on  to  Italy  for  the  winter, 
spending  January  in  Naples,  where  I  was  to  meet  him.  Kostuś 
went  to  him  this  morning,  to  get  a  better  idea  of  him  and  of  his 
plans.  If  they  go,  it  won't  be  till  June,  even  the  end  of  the 
month.  Magnus  went  to  Vienna  a  week  ago  ;  he  is  to  come  back 
the  end  of  this  month.  I  hope  not  with  empty  hands.  Tomorrow 
is  the  Magic  Flute,  and  the  day  after  is  a  concert  of  a  blind 
flutist,  Griinberg,  about  whom  I  wrote  to  you.  He  wanted  me 
to  play  at  his  concert.  I  had  a  good  excuse:  That  I  had  already 
refused  someone  else,  and  that  it  would  not  do  to  discriminate. 
Malsdorf  will  play  the  violoncello  for  him.  That's  a  great  fa- 
vour from  the  Baron;  Szabkiewicz  will  play  the  clarinet,  and 
yesterday  I  went  to  Zylinski's  again  and  he  promised  to  sing 
for  him.  He  wanted  me  to  go  to  Pani  Majer  with  him;  I  know 
that  she  would  consent  to  sing,  for  me,  but  she  would  resent  it 
inside  ;  so  I  preferred  not  to  ask  her,  and  undertook  only  to  sell 
a  few  tickets.  Pani  Pruszak  took  ten.  A  propos,  at  the  lesson  to- 
day, just  in  the  middle  of  Kramer's  Etude,  I  learned  from  her 

1  Allegro. 

85 


CHOPIN    S    LETTERS 

that  you  have  sent  your  wheat  to  Gdańsk  and  that  perhaps  you 
are  coming.  The  news  about  the  wheat  comes  from  M.  Charles. 
I  answered  that  you  had  not  written  to  me,  as  I  am  ignorant 
of  the  subject.  It  seems  to  me  somewhat  queer  that  you  should 
be  occupied  with  wheat;  but  I  believed  it  because  I  know  how 
you  like  to  work  at  any  thing  you  have  undertaken.  The  chil- 
dren want  to  read  your  letters,  but  they  will  never  be  allowed 
to;  I  keep  them  for  myself  alone  and  read  them  in  my  heart 
every  day;  so  Ludwika  is  cross,  all  the  more  because  I  told  her 
that  you  had  sent  no  message  for  her.  Tomorrow  is  the  Russian 
Easter,  but  I  shall  not  go  to  anyone's  Easter  meal.  I  have  never 
eaten  so  little  at  Easter  before;  even  at  Pruszak's  święcony  on 
Monday  or  Sunday,  I  forget  which,  when  there  was  a  crowd  of 
people,  with  ham  and  babas,1  etc.,  I  didn't  even  stop  to  din- 
ner. They  were  going  to  have  a  big  banquet,  Châtelain  Lewiń- 
ski, Alfons,  the  Mleczkows,  Dziewanowski,  who  seemed  to  me 
detestable,  —  everybody.  N.  has  asked  me  to  hold  his  baby 
boy  at  the  christening;  I  could  not  refuse,  all  the  more  as  it 
is  the  wish  of  the  unhappy  woman  who  is  leaving  for  Gdańsk. 
Pani  Pruszak  is  to  be  my  fellow  godparent.  This  is  to  be  a  secret 
from  my  family,  who  do  not  know  about  it.  Do  you  know,  I  was 
preparing  to  go  to  you  last  week;  but  it  came  to  nothing;  partly 
because  I  have  urgent  work;  I've  got  to  write  like  fury.  If  you 
come  to  Warsaw  while  the  Sejm  is  sitting,  you  will  certainly 
be  here  for  my  concert,  —  I  have  a  sort  q(  presentiment  —  I 
shall  believe  in  it  implicitly,  however  it  turns  out,  for  I  often 
dream  of  you.  How  often  I  take  night  for  day,  and  day  for  night; 
how  often  I  live  in  my  dreams,  and  sleep  in  the  daytime;  — 
worse  than  sleep,  because  I  feel  just  the  same;  and  instead  of 
recuperating  during  that  state  of  numbness,  as  one  does  in 
sleep,  I  get  weaker  and  more  tired  than  ever;  — love  me,  please. 

F.  Chopin 

My  parents  send  you  best  greetings,2  —  and  the  children, 
and  Żywny. 

1  traditional  Easter  foods. 

2  word  doubtful. 


86 


CHOPIN    S     LETTERS 


44. 

To  the  Same. 

Warsaw,  15  May  1830.  Saturday. 

My  dearest  Life! 

You  are  probably  surprised  that  Fryc  did  not  answer  your 
letter  at  once,  but  I  did  not  know  the  thing  you  asked  me  about 
in  that  letter,  so  I  had  to  wait.  So  now  learn,  my  little  Soul,  that 
Frâulein  Sonntag  will  certainly  be  here  in  June  and  perhaps  by 
the  end  of  May.  Also  that  the  ladies  G.  and  W.,1  in  obedience 
to  an  order  issued  by  His  Excellency  the  Minister  Mostowski, 
are  to  appear,  one  in  Paer's  Agnes,2  the  other  —  i.e.  W.  —  in 
The  Turk.  What  do  you  think  of  such  a  choice  of  operas?  Yes- 
terday I  was  at  an  evening  at  Soliwa's;  there  was  scarcely  any- 
one there  but  the  Sauvans  and  the  Gressers.  G.  sang  an  aria, 
specially  written  into  the  opera  for  her  by  Soliwa,  which  is  to  be 
her  show  piece.  It  really  has  quite  good  bits,  and  suits  her  voice 
in  places.  W.  is  to  sing  in  The  Turk,  also  an  air  inserted  to  show 
off  her  voice;  it's  by  Rossini,  written  for  one  of  the  best  singers, 
who  appeared  in  that  opera.  She  sings  it  well;  you  will  agree 
when  you  come.  I  suppose  you  will  not  miss  the  opportunity  to 
hear  Sonntag.  How  grateful  I  am  to  that  Sonntag!  She  is  said 
to  be  in  Gdańsk  already,  and  then  comes  on  to  us.  But  altogether 
we're  going  to  have  plenty  of  music.  Woerlitzer,  pianist  to  His 
Majesty  the  King  of  Prussia,  has  been  here  for  two  weeks.  He 
plays  excellently.  He's  a  little  Jew,  very  intelligent  by  nature, 
and  has  played  us  several  things  which  he  has  learned  very  thor- 
oughly. He  has  called  on  me.  He's  really  only  a  child  still,  16. 
His  forte  is  the  Moscheles  Variations  on  Alexander's  march. 
He  plays  them  splendidly;  I  think  there  is  nothing  lacking.  He 
has  been  heard  twice  in  public,  and  both  times  he  has  played 
these  Variations.  When  you  hear  him,  you  will  be  pleased  with 
his  playing;  although,  between  ourselves,  he  is  not  up  to  the 
title  that  he  bears.  There  is  also  a  Frenchman  here,  a  M.  Standt. 

1  Two  opera  singers:  Gładko wska  and  Wołków. 

2  Agnese:  opera  by  Ferdinand  Paer.  1st  performance  1819. 

87 


CHOPIN    S     LETTERS 

He  thought  of  giving  a  concert,  came  to  me,  reconsidered  the 
matter,  and  gave  it  up.  But  one  queer  bit  of  musical  gossip  is 
that  Pan  Blahetka,  the  father  of  that  pianist  girl,  has  written 
to  me  from  Vienna,  that  she  will  come,  if  I  advise  it,  during  the 
Sejm  sessions.  A  delicate  situation.  The  German  gentleman 
wants  money,  and  if  by  chance  it  should  turn  out  a  failure,  he 
would  be  annoyed  with  me.  So  I  answered  at  once:  —  That  I 
had  long  been  wondering  whether  he  would  not  undertake  this 
trip,  and  that  many  persons  are  anxious  to  hear  her,  especially 
the  whole  musical  world  ;  —  but,  I  delicately  inserted  :  Sonntag 
is  coming,  Lipiński  is  coming,  there's  only  one  theatre,  which 
costs  over  100  thalers;  there  will  be  balls,  Whitsuntide  is  ap- 
proaching, there  will  be  many  excursions,  etc.,  etc.  So  that  I 
should  have  nothing  to  reproach  myself  with.  Perhaps  she  will 
come;  I  should  be  glad,  and  on  my  side  would  do  all  I  could 
for  her,  even  if  it  came  to  playing  on  two  pantaleons,  for  you  have 
no  idea  how  kind  that  German  was  to  me  in  Vienna.  Kostus* 
is  at  Częstochowo  with  his  mother;  they  come  back  next  week, 
and  on  June  1st  they  go  with  Hube,  by  way  of  Berlin,  to  Paris, 
where  they  will  stay  2|  to  3^  months,  and  then  go  on  through 
Switzerland  to  Italy.  As  for  my  journey,  I  now  don't  know  what 
will  happen.  I  think  that  instead  of  going  abroad  this  year  I 
shall  wait  till  I  get  a  fever,  and  that  will  be  the  end.  I  shall  stay 
through  June,  through  July;  I  shan't  even  want  to  get  away,  on 
account  of  —  well,  you  already  know,  on  account  of  nothing,  un- 
less it's  the  heat.  The  Italian  opera  in  Vienna  starts  only  in  Sep- 
tember, so  Henneberg  told  me  yesterday,  so  there's  no  hurry, 
especially  as  the  Rondo  of  the  new  concerto  is  not  finished,  and 
for  that  one  must  be  in  the  mood.  I  am  not  even  hurrying  with 
it,  because,  once  I've  got  the  opening  Allegro,  I  don't  worry 
about  the  rest.  I  can  give  another  concert,  for  I  haven't  played 
my  Variations  yet,  and  Blahetka  writes  to  me  that  they  came  out 
lately  and  that  Haslinger  has  taken  them  to  the  Easter  fair  at 
Leipsic.  I  hope  that  Magnus  will  bring  them  to  me  when  he  re- 
turns from  Vienna  ;  he  went  to  Galicia  on  his  own  business,  and 
was  to  go  on  from  there  to  Vienna.  The  Adagio  of  the  new  con- 
certo is  in  E  major.  It  is  not  meant  to  be  loud,  it's  more  of  a  ro- 
mance, quiet,  melancholy;  it  should  give  the  impression  of  gaz- 

88 


CHOPIN    S     LETTERS 

ing  tenderly  at  a  place  which  brings  to  the  mind  a  thousand  dear 
memories.  It  is  a  sort  of  meditation  in  beautiful  spring  weather, 
but  by  moonlight.  That  is  why  I  have  muted  the  accompaniment. 
Mutes  are  little  combs  which  fiddlers  put  across  their  strings  to 
deaden  them  and  which  give  them  a  sort  of  nasal,  silvery  tone. 
Perhaps  that's  bad,  but  why  should  one  be  ashamed  of  writing 
badly  in  spite  of  knowing  better  —  it's  results  that  show  errors. 
Here  you  doubtless  observe  my  tendency  to  do  wrong  against 
my  will.  As  something  has  involuntarily  crept  into  my  head 
through  my  eyes,  I  love  to  indulge  it,  even  though  it  may  be  all 
wrong.  I  know  you  understand.  Pani  Pruszak  and  I  held  N.'s 
adopted  boy  for  the  christening;  you  have  no  idea  what  a  lovely 
child.  Mlle  Dupont  was  married  at  7  this  morning  to  Pan  Cechow- 
ski,  Pana  Skrodska's  brother.  Dr.  Bixel,  that  old  doctor  of  63, 
has  married  his  dead  wife's  niece,  a  girl  of  17.  The  whole 
church  was  full  of  sightseers,  and  the  bride  could  not  under- 
stand why  people  pitied  her;  I  know  that  from  the  bridesmaid, 
Moriolles's  daughter.  As  soon  as  I  have  posted  this  letter,  I  shall 
go  and  call,  as  they  have  sent  to  me.  You  know  what  favourites 
of  mine  they  are;  I  willingly  admit  it;  but  one  must  be  docile  and 
respect  the  disguises  of  hidden  feelings.  You  know,  I  should 
never  have  believed  that  I  could  be  so  secretive  as  I  am  when 
I  have  not  the  heart  to  tell  you  what  is  distressing  me.  Today  I 
go  to  the  theatre.  Pan  Smochowski,  a  new  tragedian  from  Lwow 
[Lemberg],  is  to  play  the  part  of  Werowski  in  Teresa,  the  Or- 
phan of  Geneva.1  I  don't  expect  much  of  his  acting,  but  I'll  see 
what  it's  like.  They  say  that  Pasta  is  coming,  but  I  doubt  it.  There 
is  more  likelihood  of  the  famous  though  rather  passée  singer 
Frau  Milder  Hauptmann.  Romberg  also  is  expected.  Let  them 
come;  I  rely  on  you  and  hope  that  this  time  you  will  be  here 
for  my  concerto.  I  think  I  shall  try  the  opening  allegro,  in  the 
house,  at  the  end  of  May;  that  is,  in  two  weeks.  I  shall  play  it 
early  in  June,  so  as  to  be  done  with  it  before  the  general  enter- 
tainments announced  by  the  Courier.  So  write  to  me,  when  you 
are  sure  to  be  in  Warsaw;  I  should  be  more  disappointed  than 
the  first  time  if  I  had  to  do  my  show  act  without  you.  No,  you 
don't  know  how  much  I  love  you,  I  can't  show  it  to  you  in  any 

1  A  play. 

89 


chopin's   letters 

way,  and  I  nave  wished  for  so  long  that  you  could  know.  Ah, 
what  would  I  not  give,  just  to  press  your  hand,  you  can't  guess  — 
half  of  my  wretched  life. 

F.  Chopin 

I  don't  tell  you  the  concert  programme,  for  I  don't  know  it 
yet.  I  shall  try  to  get  Teichmann.  He  was  to  have  sung  the  duet 
from  Armida  with  Pani  Majer  at  my  second  concert,  as  he  was 
nervous  about  singing  alone  ;  but  unfortunately  it  had  been  sung 
the  week  before  by  Pani  Cymmermann  and  Polkowski,  so  Kur- 
piński did  not  want  it  repeated,  as  it  would  suggest  an  intention 
of  showing  that  they  can  sing  it  better.  I  have  written  such  a  lot, 
and  still  I  should  like  to  go  on.  I  meant  to  send  you  a  new  waltz 
to  amuse  you,  but  you  shall  have  it  next  week. 

The  parents  and  children  send  you  best  greetings.  Żywny  also 
ioins. 


45. 

To  the  Same. 
Warsaw,  5  June  1830. 

My  dearest  Life! 

You  have  missed  5  of  Frâulein  Sonntag's  concerts  !  But  don't 
grieve,  for  you  will  still  hear  her  if  you  really  come  on  the  13th. 
I  think  that  date  will  be  a  Sunday,  and  you  will  arrive  just 
when  I  shall  have  the  first  home  rehearsal  of  the  Allegro  of  the 
2nd  Concerto,  taking  advantage  of  the  absence  of  Sonntag,  who 
told  me  yesterday  with  her  own  charming  lips  that  she  is  going 
to  Fischbach  at  the  request  of  the  King  of  Prussia.  You  can't 
think  how  delightful  it  was  to  meet  her  more  intimately,  just  in 
the  house,  on  a  sofa.  You  know,  we  think  of  nothing  but  this  mes- 
senger of  God,  as  some  enthusiasts  here  have  named  her.  Prince 
Radziwiłł  introduced  me  to  her  in  the  best  possible  way;  I  am 
most  grateful  to  him.  During  the  week  that  she  has  been  here, 
I  have  not  profited  much  by  the  acquaintance,  as  I  saw  that  she 

90 


CHOPIN    S     LETTERS 

was  worn  out  by  incredibly  dull  visitors:  governors  of  fortresses, 
generals,  voyevodas,1  senators  and  adjutants,  who  just  sat  there 
gaping  at  her  and  talking  about  the  weather.  She  receives  them 
all  most  courteously;  she  is  too  kind-hearted  for  anything  else, 
but  yesterday,  before  she  could  go  to  the  theatre  for  rehearsal, 
she  was  forced  to  lock  her  door  in  order  to  put  on  her  hat;  the 
manservant  in  the  vestibule  is  overwhelmed  by  the  callers.  I  have 
not  called  on  her  once,  but  she  has  asked  me  about  a  song  which 
Radziwiłł  arranged  for  her  and  gave  to  me  to  copy.  It's  a  set  of 
Variations  on  an  Ukrainian  Dumka.2  The  theme  and  cadence  are 
lovely,  but  I  don't  like  the  middle,  nor  does  Sonntag.  I  have 
altered  it  a  little,  but  it's  still  not  good.  I'm  glad  she  is  going  away 
after  today's  concert;  it  will  relieve  me  of  this  worry,  and  mean- 
while perhaps  Radziwiłł  will  come  for  the  end  of  the  Sejm,  and 
withdraw  his  variations.  Sonntag  is  not  beautiful,  but  extraor- 
dinarily pretty.  She  charms  everyone  with  her  voice,  which  is 
not  very  big,  and  we  usually  hear  a  range  of  only: 

ft  te 


i 


but  it  is  very  highly  cultivated;  her  diminuendi  are  non  plus 
ultra,  her  portamenti  lovely,  and  especially  her  ascending  chro- 
matic scales  are  exquisite.  She  sang  us  Mercadante's  air  very, 
very,  very  beautifully,  Rode's  Variations;  the  last  one  with  the 
roulades  was  particularly  good  ;  the  variations  on  Swiss  themes 
were  so  much  admired  that,  when  recalled,  instead  of  bowing  to 
express  her  thanks,  she  sang  them  over  again  !  She  is  incredibly 
good-natured.  Yesterday  the  same  thing  happened  with  Rode's 
variations.  She  sang  us  the  Cavatina  from  the  Barber,  the  famous 
one,  and  from  the  Magpie  ; 3  you  can  imagine  what  a  difference 
from  everything  that  you  have  ever  heard.  She  also  sang  that 

1  Wojewoda:  An  old  Polish  military  title. 

2  Elegiac  folk-song:  The  Ukraïna  is  exceptionally  rich  in  folk-tunes;  many  of 
the  Dumki,  especially,  are  of  quite  extraordinary  beauty. 

3  La  Gazza  Ladra:  opera  by  Rossini.  First  performance  1817. 

91 


CHOPIN    S     LETTERS 

air  from  the  Freischûtz  that  you  know,  marvellously.  I  called  on 
her  once,  and  met  Soliwa  and  the  girls  there  :  I  heard  them  sing 
that  duet  of  his,  what's  it  called?  —  barbara  sorte  at  the  end;  in 
the  major,  you  know.  Sonntag  told  them  that  their  voices  are 
strained;  that  their  method  is  good  but  that  they  must  produce 
their  voices  differently  if  they  don't  want  to  lose  them  altogether 
in  two  years.  In  my  presence  she  told  Panna  Wołków  that  she  has 
a  great  deal  of  facility  and  many  graces  of  manner,  but  une  voie 
[sic]  trop  aiguë.  She  asked  them  to  come  to  her  often,  and  she 
would  do  her  best  to  show  them  her  way.  It  is  a  supernatural 
amiability  ;  it  is  coquetry,  carried  to  such  a  point  that  it  becomes 
natural;  it  is  impossible  to  suppose  that  anyone  could  be  like 
that  by  nature,  without  knowing  the  resources  of  coquetry.  She 
is  a  million  times  prettier  and  more  attractive  in  morning  dress 
than  in  evening  and  gala  costume,  although  those  who  have  not 
seen  her  in  the  morning  also  fall  in  love  with  her.  On  her  return, 
she  will  give  concerts  till  the  22nd,  after  which,  as  I  hear  from 
her  own  lips,  she  goes  to  St.  Petersburg;  so  hurry,  come,  and  don't 
lose  more  than  those  five  concerts.  Everyone  says  Pasta  is  coming 
too,  and  they  are  to  sing  together.  There  is  also  a  certain  Mile 
Bellevile  [sic]  here,  a  Frenchwoman,  who  plays  the  piano  very 
well  ;  most  lightly  and  elegantly,  ten  times  better  than  Voerlitzer  ; 
she  gives  a  concert  on  Wednesday.  She  was  at  court  on  that 
famous  musical  evening  when  Sonntag  was  there,  and  the  two 
ladies  distinguished  themselves.  Voerlitzer  also  was  there,  but 
was  not  so  much  liked  ;  that  I  have  from  Kurpiński,  who  accom- 
panied Sonntag  at  court.  People  have  expressed  surprise  that 
I  was  not  there,  but  I  am  not  surprised.  Kocio  Pruszak  starts  at 
4  this  afternoon  with  Hubę.  Pani  Pruszak,  Oleś  and  the  others 
escort  them  as  far  as  Łowicz;  from  there  they  go  with  their  own 
horses  to  Kalisz,  and  from  there  on  by  extra  post.  But  a  little 
more  about  Sonntag.  She  uses  a  few  embroideries  of  a  quite  new 
type,  which  produce  an  immense  effect,  though  less  than  those 
of  Paganini  ;  perhaps  because  the  type  is  slighter.  It  seems  as  if 
she  breathed  some  perfume  of  the  freshest  flowers  into  the  hall  ; 
she  caresses,  she  strokes,  she  enraptures,  but  she  seldom  moves 
to  tears.  Though  Radziwiłł  told  me  she  so  acts  and  sings  Desde- 
mona's  last  scene  with  Othello  that  no  one  can  refrain  from 

92 


CHOPIN    S     LETTERS 

weeping.  I  mentioned  that  to  her,  asking  whether  she  would  not 
sing  that  scene  for  us  in  costume;  she  is  said  to  be  a  splendid 
actress  as  well.  She  answered  that  really  she  had  often  seen  tears 
in  the  spectators'  eyes,  but  that  acting  tires  her,  and  she  had 
made  a  vow  to  appear  as  seldom  as  possible  in  dramatic  parts. 
So  come  without  fail,  and  forget  your  rustic  fatigues  in  the  lap 
of  pleasure;  Sonntag  will  sing  for  you  and  you  will  renew  your 
strength  for  your  work.  What  a  pity  that  I  can't  post  myself  to 
you  instead  of  this  letter.  Perhaps  you  would  object;  but  I  want 
you,  and  I  expect  you  clean-shaven. 

F.  Chopin 

Today  Sonntag  sings  something  from  Semiramide.  Her  con- 
certs are  short:  usually  she  sings  4  times,  and  no  one  plays  be- 
tween except  the  orchestra.  And  really  her  singing  is  so  exciting 
that  one  needs  a  rest  after  it.  The  girls  from  the  Conservatorium 
will  not  appear  this  month. 

Mile  Belleville  has  played  my  printed  Variations  in  Vienna, 
and  knows  one  of  them  even  by  heart.  It's  a  pity  that  I  have 
nothing  more  to  write  about;  I  don't  want  to  get  up  from  this 
letter  to  part  from  you  — .  And  do  you  love  me,  too? 

This  paper  blots  so  much  that  I  shall  have  to  make  an  en- 
velope. 

Father,  Mother,  the  children,  Żywny  and  all. 

Gąsie  says,  when  you  come,  he  will  tell  you  what  he  meant  to 
write  about. 


46. 

To  the  Same. 

Warsaw,  Saturday,  21  August  1830. 

Disgusting  Hypocrite! 

This  is  the  second  letter  I  am  writing  you.  You  won't  believe 
that;  you'll  say:  Fryc  is  lying;  but  this  time  it's  the  truth.  After 
returning  here  happily  with  the  Baron  I  wrote  to  you  at  once; 
but  as  my  parents  were  at  Żelazowa  Wola,  it  was  very  natural 

93 


CHOPIN    S     LETTERS 

that  I  did  not  stay  long  in  Warsaw,  but  left  a  letter  to  you,  which 
was  to  have  been  posted.  When  I  came  back  with  my  parents  on 
Tuesday,  I  found  the  letter  in  the  place  where  I  had  left  it,  by 
the  tea-cups.  Karol,  who  came  to  the  house  during  my  absence, 
told  me  he  saw  it,  lying  on  the  cups.  It's  an  ill  wind  that  blows 
nobody  good.  Perhaps  in  this  letter  I  shan't  abuse  you  as  much 
as  I  did  in  the  first  one  when  your  Poturzyń  affairs  were  fresh  in 
my  memory.  I  sincerely  assure  you  that  I  love  to  think  of  all  that; 
I  feel  a  sort  of  homesickness  for  your  fields;  I  can't  forget  that 
birch  tree  under  the  windows.  That  cross-bow,  —  it's  so  roman- 
tic! I  remember  how  you  wore  me  out  over  that  cross-bow  for 
my  sins.  But  I  must  account  to  you  for  my  time,  I  must  tell 
you  definitely  when  I  am  leaving  and  I  must  write  you  various 
important  matters.  Of  all  Warsaw  I  have  been  most  occupied 
with  Aniela.1  I've  been  to  the  performance.  Gładkowska  does  not 
lack  much;  better  on  the  stage  than  in  a  hall.  Quite  apart  from 
the  tragic  acting  —  splendid,  nothing  to  be  said  about  that, — 
the  singing  itself,  if  it  weren't  for  the  F  sharp,  and  G,  sometimes 
in  the  high  register  one  could  not  ask  for  anything  better  of  its 
kind.  As  for  her  phrasing,  it  would  delight  you;  she  shades 
gorgeously,  and  though  on  first  entering  her  voice  shook  a  little, 
afterwards  she  sang  very  bravely.  The  opera  was  cut  down  ;  per- 
haps that  is  why  I  did  not  feel  any  longwindedness  or  boredom. 
Soliwa's  air  is  immensely  effective  in  the  second  act;  I  knew  it 
might  produce  an  effect,  but  did  not  expect  such  a  huge  one. 
When  she  sings  a  romance  to  the  harp  in  the  second  act,  Erne- 
mann,  behind  the  scenes,  plays  for  her  on  a  piano,  without  spoil- 
ing the  illusion  ;  the  last  time  she  sang  it  very  well.  I  was  pleased. 
At  the  end  Aniela  was  recalled  and  showered  with  applause.  A 
week  from  today  will  be  the  first  appearance  of  Fiovilla  in  the 
Turk.  Wołków  is  better  liked.  You  must  know  that  Aniela  has  a 
terrible  number  of  opponents,  who  don't  know  themselves  why 
they  criticize  the  music.  I  don't  deny  that  this  Italian  could  have 
chosen  something  better  for  Gładkowska.  The  Vestal 2  might 
possibly  have  brought  her  better  luck,  but  even  this  is  good,  and 

1  I  can  find  no  mention  of  an  opera  with  this  title  ;  but  the  reference  is  probably 
to  Paër's  Agnese. 

2  La  Vestale:  opera  by  Spontini;  1st  performance  1805. 

94 


CHOPIN    S     LETTERS 

has  many  rare  beauties  and  difficulties,  which  she  handles  re- 
markably for  a  beginner.  Szczurowski  is  dreadful;  scraps  of 
Talma,  Kemble,  Devrient  and  Żółkowski  in  turn  ;  you  can't  make 
anything  of  it,  he's  perfectly  cracked.  Zdanowicz,  according  to 
Soliwa,is  non  plus  ultra!  Salomonowicz  is  unfortunate:  Naw- 
rocka drawls  continually  and  Żyliński  digests  his  dinner  on  the 
stage.  Yesterday,  at  the  rehearsal  of  the  Turk,  he  infuriated  me 
with  his  cold-bloodedness  ;  he  counted  the  Turks  as  if  they  were 
sticks.  Wołków  sang  well  and  acts  very  well;  it's  the  right  part 
for  her  and  she  has  really  got  it.  Perhaps  her  eyes  do  more  with 
the  public  than  her  throat.  She  several  times  took  the  high  D 
cleanly  and  easily.  I  have  no  doubt  she  will  be  more  liked  than 
Gładkowska.  The  quintet  went  splendidly.  The  general  was  de- 
lighted. Kostuś  is  in  Frankfort  with  Kinzel  ;  they  will  come  back 
by  Milan,  Trieste  and  Vienna.  Hube  is  still  there  and  won't 
reach  Rome  till  the  15th  of  next  month.  What  shall  I  do?  I  leave 
here  the  10th  of  next  month,  but  I  must  rehearse  my  Concerto 
first,  as  the  Rondo  is  finished.  Kaczyński  and  Bielawski  come 
to  me  tomorrow.  My  Polonaise  with  the  Violoncello,  and  the  Trio, 
are  to  be  rehearsed  incognito  at  10  in  the  morning,  before  Eisner, 
Ernemann,  Żywny  and  Linowski.  We  shall  play  till  we  drop. 
That  is  why  I  have  invited  no  one  except  these  and  Matuszyński, 
who  has  always  been  decent  to  me  ;  not  like  a  certain  false  Hypo- 
crite, Scoundrel,  Wretch,  and  you  can  guess  who!  Kostuś  sent 
me  greetings  by  Panna  Palczewska.  Pani  Pruszak  is  in  Marien- 
bad,  and  Mleczko  too  ;  they  have  gone  there  to  drink  the  waters. 
My  dear  Pietraś  Dziew  1  has  stopped  at  Reinertz  on  his  way  and 
is  taking  the  whey  cure.  I  saw  Oborski  at  the  Varieties;  he  was 
friendly.  Walery  is  swaggering  about  the  streets  with  diamond 
studs  and  the  air  of  a  banker.  Wincenty  is  always  kind;  irre- 
proachable, just  as  he  was  a  good  official.  I  saw  Lączyński  (who 
probably  is  still  staying  with  you,  as  I  should  do  in  his  place) 
the  day  after  he  came  to  Warsaw;  no  doubt  he  told  you.  The 
baron  is  sitting  through  the  assizes  ;  he  is  at  Conti's,  and  I  have 
seen  him  only  once  since  he  came  back;  he  tells  me  his  mother 
is  still  very  ill.  I  saw  the  Governor  yesterday  and  spoke  to  him 
of  you.  Karol  must  have  left;  he  had  to  get  back  to  the  estate. 
1  Dziewanowski. 

95 


CHOPIN    S     LETTERS 

Today  they  give  Hamlet  and  I  am  going.  Yesterday  Panna  Riwoli 
[sic],  now  Pani  Krowa,  appeared  in  Olesia  Pruszak's  role,  les 
premiers  amours,  in  Gaszynski's  translation.  Nivinski  plays 
your  part  well,  Jasiński  plays  Kot's  part  better  than  Kot  did, 
Szymanowski  takes  mine  scarcely  as  well  as  I,  a  long  way  be- 
hind Heroch  ;  and  Kratzer  —  I  never  in  my  life  saw  a  better 
means  for  getting  rid  of  rats.  Kucharski,  on  the  other  hand: 
c'est  du  Cherubini.  I  must  hurry  to  take  this  letter  to  the  post, 
or  the  poor  thing  will  be  left  at  home  like  its  brother.  Next  week 
I  shan't  be  able  to  refrain  from  abusing  you  for  the  thing  I 
ought  to  have  written  about  today,  and  that  will  be  enough.  I 
don't  want  anything  from  you,  not  even  a  handshake;  I'm  dis- 
gusted with  you  for  ever.  You're  a  Hellish  Monster.  I  embrace 
you. 

F.  Chopin 

If  there  are  any  letters  for  me,  send  them  retro.  Forgive  the 
way  I  write;  I'm  stupider  than  ever  today.  Papa  and  Mamma  and 
my  sisters  send  you  best  greetings. 


47. 

To  the  Same. 

Still  in  Warsaw;  Tuesday,  31  August  1830. 

Dearest  Tytus! 

I  did  need  your  letter;  I  got  rid  of  my  cold  when  it  came. 
If  only  my  two  letters  might  have  the  blessed  result  of  curing 
you  of  falseness  and  hypocrisy  when  you  read  them,  how  happy 
I  should  be!  But  I  am  sure  this  letter  will  do  nothing  of  the 
sort;  indeed  it  will  probably  lead  to  worse  things;  it  will  rouse 
anger  in  your  lion  heart,  and  it's  lucky  that  I'm  40  miles 
away,  otherwise  the  whole  weight  of  your  wrath  would  in- 
stantly fall  on  me.  My  guilt  is  great,  but  dear  to  the  heart  of 
the  guilty  one;  I  am  still  in  Warsaw,  and  —  as  I  love  you  — 

96 


CHOPIN    S     LETTERS 

nothing  tempts  me  to  go  abroad.  You  may  believe  me  that  next 
week  I  really  shall  go;  that  is  in  September,  for  tomorrow  is 
the  first;  but  I  go  to  satisfy  my  vocation  and  my  reason,  which 
last  must  be  very  small,  since  it  has  not  strength  enough  to  de- 
stroy everything  else  in  my  head.  The  journey  is  getting  near, 
and  in  this  week  I  have  a  whole  concerto  to  rehearse  in  quartet, 
to  get  the  quartet  into  agreement  with  me,  to  get  a  bit  familiar 
with  it,  for  Eisner  says  that  without  that  the  rehearsal  with  the 
orchestra  won't  go  right.  Linowski  is  copying  it  against  time; 
has  started  on  the  Rondo.  Last  Sunday  I  tried  the  Trio;  I  don't 
know,  perhaps  it's  because  I  had  not  heard  it  for  a  long  time,  but 
I  was  rather  pleased  with  myself  (lucky  person).  Only  one 
notion  came  into  my  head;  instead  of  violins  to  use  violas,  be- 
cause on  the  violin  it's  the  fifth  that  has  most  resonance,  and 
here  it  is  not  much  used.  The  viola  will  be  more  powerful 
against  the  violoncello,  which  is  in  its  own  register  ;  —  and  then 
to  print.  That's  enough  for  me.  Now  about  other  musicians. 
You  will  say  that  here  too  I  have  kept  the  rules  of  egoism  which 
you  gave  me.  Soliwa  screwed  up  Panna  Wołków  for  last  Satur- 
day; what  with  her  coquetry,  her  good  acting  and  her  very 
pretty  eyes  and  teeth,  she  charmed  both  stalls  and  pit.  We  have 
no  other  actress  so  pretty;  but  in  the  first  act  I  could  not 
recognize  her  voice.  She  came  out  luxuriously  dressed,  for  a 
stroll  on  the  sea  beach,  —  with  a  lorgnette  in  her  hand  ;  flashed 
her  eyes,  turned  round  so  captivatingly  that  no  one  would  be- 
lieve it  was  a  beginner.  But  in  spite  of  tremendous  clapping  and 
bravos,  she  was  so  nervous  that  I  did  not  recognize  her  till  the 
air  in  the  second  act,  though  even  that  she  did  not  sing  as  well 
as  at  the  second  performance,  two  days  ago,  when  the  first  act 
also  went  better.  As  for  her  singing,  Gladkowska  is  incompa- 
rably superior,  and,  seeing  Wołków  on  the  stage,  it  is  even  a 
greater  difference  than  I  expected.  Ernemann  and  I  agreed  that 
there  won't  be  a  second  Gladkowska,  as  regards  purity  and 
intonation  and  higher  emotions,  as  they  are  understood  on  the 
stage.  Wołków  sometimes  gets  out  of  tune  ;  whereas  I  have  twice 
heard  the  other  also  in  Aniela,  and  she  did  not  take  one  doubt- 
ful note.  Meeting  her  the  day  before  yesterday,  I  delivered 
your  compliments,    for   which   she   sends   you   many   thanks. 

97 


CHOPIN    S     LETTERS 

Wołków' s  reception,  according  to  Celiński,  was  finer  than  that 
of  the  other;  which  must  concern  the  Italian,  because  he  told 
me  yesterday  that  he  did  not  wish  her  to  be  more  popular  than 
the  other,  but  saw  that  it  would  be  so.  But  that,  of  course,  must 
be  put  down  to  the  Turk,  or  rather  to  Rossini,  who  makes  more 
impression  on  our  public,  especially  when  it  is  also  charmed  by 
the  garments  of  a  young  girl  and  by  what  is  under  the  gar- 
ments, than  all  the  complaints  of  an  unhappy  daughter  or  the 
most  beautiful  exaltations  of  Paër.  Gładkowska  is  to  appear 
shortly  in  the  Magpie;  "  shortly"  probably  means  after  I  am 
beyond  the  frontier.  Perhaps  you  will  be  in  Warsaw  then;  if 
so  you  can  tell  me  your  opinion.  Her  third  role  is  to  be  in  the 
Vestal.  I  don't  know  what  Wołków  will  play. 

The  day  before  yesterday  I  went  for  the  second  time  to 
General  Szembek's  camp.  You  must  know  that  he  is  still  at  the 
consistory  at  Sochaczew,  and  asked  Michał  to  bring  me  to  him. 
As,  however,  it  did  not  come  off,  he  sent  Czaykowski,  his  adju- 
tant, the  brother  of  that  Panna  Czaykowska  who  plays  and  who 
faints,  to  fetch  me  to  him.  Szembek  is  very  musical,  plays  the 
fiddle  well,  has  studied  under  Rode,  is  a  thorough-paced  Paga- 
ninist,  and  therefore  belongs  in  a  good  category  musically.  He 
ordered  his  band  to  perform;  they  had  been  practising  all  the 
morning,  and  I  heard  some  remarkable  things.  It's  all  on 
trumpets:  a  kind  called  Bugle;  you  would  not  believe  that  they 
can  do  chromatic  scales,  extremely  fast,  and  diminuendo  as- 
cending. I  had  to  praise  the  soloist;  poor  chap,  he  doubtless 
won't  serve  for  long,  he  looks  consumptive,  and  still  young.  I 
was  greatly  impressed  when  I  heard  the  Cavatina  from  The 
Dumb  Girl 1  played  on  these  trumpets  with  the  utmost  accuracy 
and  delicate  shading.  He  has  a  piano  in  the  camp;  and  I  don't 
know  how  it  happened,  but  he  really  understood  me,  he  was 
not  pretending.  He  was  most  impressed  by  the  Adagio:  wouldn't 
let  me  go.  I  was  even  late  for  the  Turk.  A  propos,  in  a  certain 
Berlin  paper  there  is  a  very  stupid  article  about  music  in 
Warsaw.  First  they  speak  about  Aniela,2  praising  her  very 
justly,  both  for  singing,  for  feeling  and  for  her  acting;  then 

1  La  Muette  de  Portici:  opera  by  Auber,  1782-1871.  1st  performance  1828. 

2  This  appears  to  refer  to  Gładkowska  in  the  part. 

98 


CHOPIN    S     LETTERS 

it  goes  on:  "This  young  artist  comes  from  an  institution 
founded  under  leadership  of  MM.  Eisner,  and  Soliwa.  The  first 
is  a  professor  of  composition,  and  has  trained  several  pupils, 
among  others  MM.  Orłowski,  Chopin,  etc.,  who  may,  in  time, 
become  etc.,  etc."  May  the  devil  carry  away  such  a  fellow. 
"  On  vous  a  joliment  collé,"  x  said  Bouquet  to  me,  blinking  his 
red  eyes;  and  Ernemann  added  that  I  ought  to  think  myself 
lucky  to  be  put  into  the  second  place.  The  article  says  no 
more  about  these  pupils,  and  just  ends  with:  "  As  for  apprais- 
ing the  work  of  MM.  Eisner,  Soliwa  and  Kurpiński,  we  will 
leave  that  till  later."  Idiotic  rubbish  by  some  smart  Warsaw 
fellow.  I  was  going  to  forget  about  Rinaldi;  for  heaven's 
sake  do  send  me  the  book,  either  by  Lączyński  or  somehow;  the 
Italian  gives  me  no  peace:  why  the  devil  did  I  forget  to  bring 
that  book  back  from  the  Poturzyń  people.  Kostuś  is  to  be  in 
Vienna  with  Kimmel  next  month,  so  old  Pruszak  tells  me;  then 
he  joins  his  mother  in  Dresden  and  returns  to  Warsaw;  Hube 
meanwhile  will  range  over  Italy.  My  head  aches  when  I  think 
of  Italy;  I  believe  that  .  .  . 

Enough  of  this  nonsense;  forgive  me,  dear;  as  always,  I've 
written  I  don't  know  what  to  you.  But  you  get  enough  profit 
from  your  buckwheat  to  pay  for  this  letter,  even  if  there  were 
nothing  in  it  but  a  bit  of  paper  from  my  hand  and  my  signature, 
with  which  signature  I  am  always  ready  to  appoint  an  infernal 
.  .  .2  for  you.  Yesterday  I  had  a  long  time  with  Wine.  Skarżyń- 
ski. He  asked  a  lot  about  you;  he's  fond  of  you.  Everyone  talks 
to  me  of  Oleś,  and  no  one  of  somebody.  I  am  glad  that  the 
secret  is  buried  in  my  heart,  and  that  what  begins  with  you 
ends  with  me.  And  you  can  be  glad  that  in  me  you  have  an  abyss 
into  which  you  can  safely  fling  everything,  as  if  into  a  second 
self,  for  your  own  soul  has  long  lain  at  the  bottom  of  it.  I  keep 
your  letters,  as  if  they  were  ribbons  from  a  beloved  one.  I  have 
the  ribbon;  write  to  me,  and  in  a  week  I  will  enjoy  myself 
chattering  to  you  again. 

Yours  for  always 

F.  Chopin 


1  They've  done  you  nicely. 

2  word  doubtful. 


99 


CHOPIN    S     LETTERS 

Best  greetings  from  my  parents  and  sisters.  Ludwika  thanks 
you  for  your  message,  which  I  read  to  her.  Żywny  embraces  you 
and  the  acquaintances;  Max,  Soliwa  and  so  on  send  compli- 
ments. 

I  still  don't  want  to  leave  this  paper.  Imagine,  Panna  F.  wants 
to  insist  that  I  should  attend  to  her,  teach  her  to  play  the  piano 
and  so  on.  .  .  .  Her  father  comes  to  me,  not  for  this;  he  has 
several  times  tried  to  push  me  towards  her,  but  she  does  not 
tempt  my  appetite.  The  poor  girl  has  to  play  in  public  and 
knows  nothing.  I  sent  her  to  Ernemann,  and  Ernemann  doesn't 
want  her  and  suggested  Dobrzyński  ;  says  she  is  from  Lithuania 
and  he  too,  so  they  ought  to  get  on.  It's  absurd. 


48. 

To  the  Same. 

[Warsaw]  Saturday,  probably  4  September  1830. 

Dearest  Tycia! 

I  tell  you,  Hypocrite,  that  I  am  more  crazy  than  usual.  I  am 
still  here;  I  have  not  the  strength  to  decide  on  my  date;  I  think 
I  shall  go  away  to  forget  my  home  for  ever;  I  think  I  shall 
go  away  to  die;  and  how  dismal  it  must  be  to  die  anywhere 
else  except  where  one  has  lived!  How  horrible  it  will  be  to  see 
beside  my  death-bed  some  cold-blooded  doctor  or  servant  in- 
stead of  my  own  family.  Believe  me,  I  am  sometimes  ready  to 
go  to  Chodkiewicz's  to  find  tranquillity  with  you;  then,  when 
I  leave  the  house,  I  walk  the  streets,  get  melancholy,  and  come 
home  again,  what  for?  —  Just  to  mope.  I  have  not  rehearsed  the 
concerto  yet;  somehow  or  other  I  must  leave  all  my  treasures 
before  Michaelmas  and  get  to  Vienna,  condemned  to  perpetual 
sighing.  What  stuff!  You,  who  know  so  much  of  human  powers, 
explain  to  me  why  man  supposes  that  today  is  only  going  to  be 
tomorrow.  Don't  be  silly,  is  the  only  answer  that  I  can  give 
to  myself;  if  you  know  another  one,  send  it  to  me. 

Orłowski  is  in  Paris;  Norblin  has  promised  to  obtain  for 

100 


CHOPIN    S     LETTERS 

him  by  new  year  a  post  at  the  Variétés  theatre.  Le  Sueur  re- 
ceived him  well  and  has  promised  to  remember  his  musical 
education.  That  fellow  can  do  well  if  he  wants  to.  My  plans  for 
the  winter  are:  2  months  in  Vienna,  and  then  to  Italy,  and  per- 
haps to  spend  the  winter  in  Milan.  I  shall  have  letters.  Moriol- 
les's  daughter  came  back  from  the  waters  two  days  ago.  Ludwik 
Rembieliński  is  in  Warsaw;  I  saw  him  at  Lours's,  where  I  got 
into  a  dispute  with  Ernemann  about  the  Turk  and  Agniesz,1 
the  Italian  and  the  Pole.  Soliwa  is  still  conducting  those  operas 
in  which  his  girls  have  appeared  ;  you  will  see,  he  will  gradually 
harness  Kurpiński.  Already  he  has  one  foot  in  the  stirrup,  and 
a  certain  bewhiskered  cavalry  man  2  will  support  him.  He  has 
Osiński  also  on  his  side.  Palstet  saw  Rastawiecka  a  few  days 
before  her  death;  he  says,  she  knew  what  her  condition  was. 
Pani  Palstet  wishes  me  to  say  that  she  is  annoyed  with  you  for 
not  coming  straight  to  Telatyn.  That's  her  joke;  the  sort  of  old 
woman's  joke  that  is  peculiarly  irritating  to  people  who  like 
to  joke  with  only  one  person. 

Today  we  had  the  Alpine  singers  in  the  theatre:  something  on 
the  lines  of  those  Tyroleans  who  came  two  years  ago  ;  no  doubt 
you  remember.  Gresser  told  me  they  are  worse,  and  the  Warsaw 
Courier  says  they  are  better  than  those.  I  shan't  go  to  them  to- 
day; I'd  rather  go  on  Wednesday  to  hear  them  in  the  Resource 
in  the  Mniszek  palace.  There's  to  be  a  big  evening  there,  and 
they  are  to  sing  in  the  garden.  Win.  Skarżyński  tells  me  his  side 
has  lost  in  the  lawsuit  between  the  two  legs  of  the  Resource  (i.e. 
between  Zejdler  Zakrzewski  &  Co.  and  Steinkeler  [sic],  Żela- 
zowski &  Co.)  ;  but  they  are  to  appeal.  They  are  called  Honey 
because  they  live  in  the  Miodowa  3  St.  and  the  Steinkeler  gang 
call  themselves  the  Mniszkovs.4  This  explanation  is  in  order  to 
tell  you  that  Honey  has  lost,  but  unjustly.  Bucholtz  is  finishing 
his  instrument  à  la  Streicher,  he  plays  well  on  it;  it  is  better 
than  his  Viennese  one,  but  far  less  good  than  the  Vienna  Viennese 
one.  Today  my  letter  ends  with  nothing,  even  less  than  noth- 
ing, just  with  what  I've  written;  that  is  because  it's  11:30  and 

1  Agnese. 

2  Probably  a  reference  to  General  Rozwiecki.  [Op.] 

3  Miód:  honey. 

4  Inhabitants  of  the  Mniszek  palace,  where  the  Resource  hall  was. 

101 


CHOPIN    S     LETTERS 

I'm  not  yet  dressed  and  sit  writing  while  Moriolka  x  waits  for 
me;  then  to  Celiński  to  dinner,  then  I  promised  to  go  to  Mag- 
nuszewski,  so  there  won't  be  time  to  come  back  before  four  and 
finish  out  this  sheet,  for  whose  emptiness  I  grieve  and  suffer, 
but  can't  help  it.  Anyhow  I'm  writing  you  something,  and  it 
seems  to  me  that's  good  of  me.  I  can't  let  myself  go  in  this 
letter,  for  if  I  did  Moriolka  would  not  see  me  today,  and  I  like 
to  give  pleasure  to  decent  folk  when  I  believe  in  their  good- 
will. I  have  not  been  there  since  I  came  back,  and  I  confess 
that  sometimes  I  attribute  the  cause  of  my  grief  to  her;  and  I 
think  that  is  what  people  believe,  and  I  am  composed  on  the 
outside.  Her  father  laughs,  and  perhaps  would  rather  weep  ;  and 
I  laugh  too,  but  also  on  the  outside. 

Let  us  go  to  Italy,  dear;  from  today  you  will  get  no  letter 
from  me  for  a  month,  neither  from  Warsaw  nor  perhaps  from 
elsewhere;  so  till  we  meet,  you  will  have  no  news  of  me.  Stuff 
and  nonsense  is  all  I  can  manage  ;  but  to  get  away,  —  and  you 
too.  You'll  keep  me  waiting  for  you.  I  shall  receive  letters:  "  I 
must  just  finish  the  mill,  and  start  the  distillery,  and  see  to  the 
wool,  and  the  lambs,  and  then  it  will  be  next  sowing  time  "  ; 
and  it  will  be  neither  mill,  nor  distillery,  nor  wool  that  will 
keep  you,  but  —  something  else.  A  man  can't  always  be  happy; 
perhaps  joy  comes  for  only  a  few  moments  in  life;  so  why  tear 
oneself  away  from  illusions  that  can't  last  long  anyhow.  Just  as 
on  the  one  hand,  I  regard  the  tie  of  comradeship  as  the  holiest 
of  things,  so  on  the  other  hand,  I  maintain  that  it  is  an  infernal 
invention,  and  that  it  would  be  better  if  human  beings  knew 
neither  money,  nor  porridge,  nor  boots,  nor  hats,  nor  beefsteaks, 
nor  pancakes,  etc.  —  better  than  as  it  is.  To  my  mind,  the 
saddest  part  of  it  is  that  you  too  think  the  same  way,  and  would 
perfer  to  know  nothing  of  them.  I  am  going  to  wash  now;  don't 
kiss  me,  I'm  not  washed  yet.  You?  If  I  were  smeared  with  the 
oils  of  Byzantium,  you  would  not  kiss  me  unless  I  forced  you 
to  it  by  magnetism.  There's  some  kind  of  power  in  nature. 
Today  you  will  dream  of  kissing  me  !  I  have  got  to  pay  you  out 
for  the  horrible  dream  you  gave  me  last  night. 

F.  Chopin 

1  Mlle  de  Moriolles. 

102 


CHOPIN    S     LETTERS 

—  for  ever  a  lover  of  the  personification  of  Hypocrisy.  A 
propos:  Write  to  me,  and  don't  forget  about  Rinaldi;  that's  all. 
Mamma  and  Papa  send  you  best  greetings.  The  children  came 
downstairs  to  remind  me  to  send  messages  from  them;  and 
please  tell  them  that  I  forgot.  Żwyny  always  sends  greetings. 
The  Italian,  Soliwa,  asked  me  when  you  are  coming  to  Warsaw, 
and  sends  best  compliments.  Pani  Linde  is  in  Gdańsk.  I  have 
not  seen  your  sister  in  Warsaw.  Pani  Plater  has  come  back. 


49. 

To  the  Same. 

Warsaw,  18  September  1830. 

My  Dearest  Life! 

Beastly  hypocrite!  Disgusting,  loathsome  Count  Ory!  Abé- 
lard,  etc. 

I  don't  know  why,  but  I  feel  happy,  and  Father  and  Mother 
are  pleased  about  it.  Pawłowski  brought  me  the  letter  and 
book;  you  did  well  to  send  it  back,  for  the  Italian  was  worry- 
ing my  life  out  if  I  met  him  in  the  street.  Last  Wednesday  I 
rehearsed  my  Concerto  with  the  quartet.  I  was  pleased,  but 
not  altogether;  people  say  the  finale  is  the  best  part  of  it,  be- 
cause the  most  comprehensible.  Next  week  I  will  write  you  how 
it  goes  with  the  orchestra;  we  shall  try  it  on  Wednesday;  to- 
morrow I  want  to  go  through  it  again  with  the  quartet.  When 
we  have  rehearsed  it,  I  shall  go;  but  where,  when  I  don't  want 
to  go  anywhere?  All  the  same,  I  don't  mean  to  stay  in  Warsaw; 
and  if  you  suspect  any  love-affair,  as  many  persons  in  Warsaw 
do,  drop  it,  and  believe  that,  where  my  ego  is  concerned,  I  can 
rise  above  all  that,  and  if  I  were  in  love,  I  would  manage  to 
conceal  the  impotent  and  miserable  passion  for  another  few 
years.  Think  what  you  like;  anyhow,  a  letter  brought  by  the 
count,  whom  I  met  two  days  ago  in  the  Cellar  (and  who  promised 
to  honour  our  threshold  with  his  podgy  person  before  leaving), 

103 


CHOPIN    S     LETTERS 

will  explain  things  better.  I  don't  want  to  travel  with  you.  I'm 
not  making  it  up;  indeed  as  I  love  you,  it  would  spoil  that 
moment,  worth  a  thousand  monotonous  days,  when  we  embrace 
each  other  abroad  for  the  first  time.  I  could  not  now  await  you, 
receive  you,  talk  to  you,  as  I  could  do  then,  when  joy  will  shut 
out  all  cold  conventional  phrases  and  let  one  heart  talk  to  the 
other  in  some  divine  tongue.  Divine  tongue,  —  what  an  un- 
fortunate expression  ;  like  divine  navel,  or  liver  ;  —  horridly 
material.  But  to  come  back  to  the  moment  when  I  meet  you  there. 
—  Then,  perhaps,  I  could  let  myself  go;  could  tell  you  what  I 
always  dream  of,  what  is  everywhere  before  my  eyes;  what  I 
constantly  hear,  what  causes  me  more  joy  and  more  sorrow 
than  all  else  on  earth.  But  don't  think  that  I'm  in  love  ;  —  not 
I  ;  I  have  put  off  that  till  later. 

I  have  begun  a  Polonaise  with  the  orchestra  ;  but  so  far  it's  just 
rudiments;  it's  only  a  beginning  of  a  beginning.  I  have  now 
changed  the  opinion  of  Kamieński  that  I  held  in  the  country. 
You  will  learn  more  about  that  from  Pawłowski.  Today  I  am 
writing  anticipando,  to  set  my  mind  at  rest,  as  I  shall  not  start 
before  Michaelmas.  That  is  quite  positive.  I  can  see  you  crum- 
pling up  my  letter  and  turning  crimson  with  rage.  Brother,  it's 
not  as  we  would,  but  as  we  can.  Don't  think  it's  my  pocket  that  is 
delaying  me.  There's  no  very  important  reason,  but  by  the  grace 
of  God  there  are  as  many  little  bothers  as  one  needs  to  make  the 
difference.  It's  unlikely  that  I  can  escape  my  deserts  according 
to  the  Berlin  newspaper;  luckily  the  Vienna  one  has  taken  a 
different  tone  about  my  Variations.  The  reviewer  says  they 
are  short,  but  so  vigorous,  so  high,  so  deep,  and  so  philosophic 
as  well,  that  he  can't  describe  them.  He  ends  by  saying  that, 
apart  from  their  surface  elegance,  these  Variations  have  an 
inner  quality  which  will  last.  This  German  has  paid  me  a  compli- 
ment for  which  I  must  thank  him  when  we  meet.  But  there  is 
no  exaggeration,  and  that  is  as  I  would  have  it,  for  he  does 
grant  me  independence.  To  anyone  but  you  I  would  not  chatter 
about  myself  this  way;  but  as  you  count  for  me  and  I  should 
like  to  count  for  you,  I  sing  my  own  praises  the  way  dealers 
do  with  their  wares.  To  be  second  fiddle  to  Orłowski  is  for  me 
neither  too  much  nor  too  little.  Today  his  new  ballet  is  to  be 

104 


CHOPIN    S     LETTERS 

given,  on  Lesbenier's  huge  scale.  A  great  fuss  is  expected.  Yes- 
terday I  was  at  Cichocki's  —  that  fat  man  —  for  his  name-day. 
I  played  Spohr's  Quintetto  for  piano,  clar.,  fag.,  valtorn  [sic]  1 
and  flute.  Beautiful,  but  dreadfully  unpianistic.  Everything  he 
tried  to  write  to  display  the  piano  is  insufferably  difficult,  and 
often  you  can't  find  your  fingers.  It  was  to  have  been  played  at 
7,  and  we  began  at  11.  Aren't  you  surprised  I  didn't  go  to 
sleep?  But  there  was  such  a  pretty  girl  there;  she  reminded 
me  of  my  ideal.  Imagine,  we  stayed  till  3.  The  Quintet  was  so 
late  because  the  ballet  rehearsal  lasted  till  11.  That  gives  you 
a  notion,  what  a  huge  ballet.  Today  they  are  kicking  up  their 
heels. 

Yesterday  I  wrote  to  Bartek,  to  London.  Antoś  Wodziński  is 
back  from  Vienna.  I  am  certainly  going  there,  but  can't  specify 
the  date.  I  was  to  have  started  this  day  week,  by  the  Cracow 
diligence,  but  gave  it  up.  I  know  you  think  me  completely  dis- 
suaded from  it.  But  please  believe  me,  as  I  love  you,  that  I  do 
think  of  my  own  good,  and  dedicate  to  it  everything  that  I  do 
for  people.  For  people  !  That  is,  for  people  to  see,  so  that  repute, 
which  means  so  much  here,  may  not  be  unfavourable  to  me  ;  it's 
only  superficial,  nothing  inside.  You  see,  people  often  call 
such  things  as  a  ragged  coat  or  an  old  hat  disaster.  When  I  have 
nothing  to  eat,  you'll  have  to  take  me  in  at  Poturzyń  as  a 
clerk;  I  will  live  over  the  stable,  just  as  this  year  in  the  court- 
yard, and  be  so  comfortable  with  you.  If  only  my  health  lasts, 
I  hope  to  work  all  my  life.  Sometimes  I  wonder  whether  I 
really  am  lazy  ;  whether  I  ought  to  work  more,  when  my  physi- 
cal strength  allows  it.  Joking  apart,  I  have  convinced  myself 
that  I  really  am  not  such  a  hopeless  vagabond,  and  that  when 
necessity  compels  me  I  can  do  twice  as  much  work  as  I  do 
now.  You  will  admit  that  I  can't  arraign  myself  better  before 
you  than  by  acquitting  myself.  It's  no  use,  I  know  that  I  love 
you  and  want  you  to  love  me  always  more  and  more,  and  that's 
why  I  scribble  all  this.  Often  trying  to  make  oneself  out  better 
only  makes  one  out  worse.  But  I  think  that  with  you  I  don't 
need  to  appear  either  better  or  worse.  The  sympathy  that  I  feel 
towards  you  forces  your  heart,  in  some  supernatural  way,  to 

1  Waldhorn. 

105 


CHOPIN    S     LETTERS 

feel  the  same  sympathy.  You  are  not  the  master  of  your 
thoughts  ;  but  I  am,  and  I  won't  be  thrown  over,  any  more  than 
trees  will  give  up  the  foliage  that  brings  them  life,  and  joy, 
and  character.  Even  in  winter  it  shall  be  green  in  my  heart.  My 
head  is  green,  but  heaven  knows  there's  warmth  in  my  heart, 
so  don't  be  astonished  at  such  vegetation.  Enough!  Just  give 
me  a  kiss;  for  ever  your  „  P 

I've  only  just  realized  what  a  lot  of  nonsense  I  have  scribbled 
to  you;  clearly  my  imagination  dates  from  yesterday;  I've  had 
no  sleep,  so  forgive  my  fatigue;  I  danced  the  Mazurka.  Mamma 
and  Papa  embrace  you  warmly.  The  children  too.  Ludwika  is 
not  quite  well,  we  hope  she  will  soon  be  better. 

I  met  the  President;  he  was  glad  of  the  count's  arrival  and 
wants  to  send  you  letters  or  parcels  or  something  from  Gdańsk 
by  him.  Walery  is  always  Walery.  His  neighbour,  Panna  Kolu- 
bakin,  has  died.  Wincenty  is  well,  splendid.  Kostui  is  probably 
in  Dresden  with  the  others. 

Sokołowska  has  arrived;  still  unwell.  Your  letters  are  still 
on  my  heart  and  on  the  ribbon  —  for  though  they  don't  know, 
they  feel,  these  dead  things,  that  they  both  came  from  familiar 
hands. 


50. 

To  the  Same. 

Warsaw,  Wednesday  morning,  22  September  1830. 

My  dearest  Life! 

I  have  an  opportunity  to  explain  to  you  why  I  am  still 
here.  My  father  did  not  wish  me  to  travel,  a  few  weeks  ago,  on 
account  of  the  disturbances  which  are  starting  all  over  Ger- 
many. Not  counting  the  Rhine  provinces,  the  Saxons,  who  al- 
ready have  another  King,  Brunswick,  Cassel,  Darmstadt,  etc., 
we  heard  that  in  Vienna  too  some  thousands  of  persons  had 
begun  to  be  sulky  about  the  flour.  What  was  wrong  with  the 
flour  I  don't  know,  but  I  know  there  was  something.  In  the 

106 


CHOPIN    S    LETTERS 

Tyrol  also  there  have  been  rows.  The  Italians  do  nothing  but 
boil  over;  and  at  any  moment,  Moriolles  told  me,  they  expect 
some  news  of  this  kind.  I  have  not  yet  tried  for  my  passport, 
but  people  tell  me  that  I  can  get  one  only  to  Austria  and  Prus- 
sia; no  use  to  think  of  Italy  and  France.  And  I  know  that 
several  persons  have  been  refused  passports  altogether;  but 
that  would  doubtless  not  happen  to  me.  So  I  shall  probably  go 
within  the  next  few  weeks  through  Cracow  to  Vienna,  for 
people  there  have  now  refreshed  their  memory  of  me  and  I 
must  take  advantage  of  that.  Don't  be  surprised  either  at  me 
or  at  my  parents  ;  that  is  the  whole  romance.  Yesterday  Pawłow- 
ski came  to  me;  he  leaves  very  early  tomorrow;  so,  as  I  am 
rehearsing  the  second  Concerto  today,  with  full  orchestra,  ex- 
cept trumpets  and  kettledrums,  I  invited  him,  to  please  you; 
he  can  tell  you  about  it.  I  know  that  the  tiniest  details  of  this 
sort  interest  you.  I  am  sorry  you  are  not  here,  for  I  shall  have 
to  judge  of  the  Concerto  by  Ernemann's  opinion.  Kurpiński  will 
be  there  also,  and  Soliwa,  and  all  the  best  of  the  musical  world  ; 
but,  with  the  exception  of  Eisner,  I  have  not  much  faith  in  these 
gentlemen.  I  wonder  how  the  Italian  will  look  at  the  Kapell- 
meister, and  Czapek  at  Kessler,  Filip  at  Dobrzyński,  Molsdorf 
at  Kaczyński,  Le  Doux  at  Sołtyk,  and  Pawłowski  at  all  of  you. 
There  has  been  no  instance  of  all  these  gentlemen  ever  having 
been  seen  together  before.  I  am  succeeding  in  accomplishing 
it,  and  I  do  it  for  the  raritas. 

The  latest  diplomatic  news  is  that  M.  Durand,  the  former 
French  consul  who  protested  against  Filip 1  and  wanted  to 
enter  the  Russian  service,  has  been  recalled  to  France,  and  in 
his  place  there  arrived  yesterday  a  new  tricolour  consul,  whose 
name  even  diplomatists  do  not  yet  know.  There  is  also  a  new 
bass  singer,  Pan  Bondasiewicz,  who  has  already  had  the  mis- 
fortune to  make  a  fool  of  himself  twice,  in  the  Turk  and  in  the 
Barber,  in  Szczurowski's  place.  Unless  one  counts  a  not  too 
bad  supson  2  of  a  voice,  he  has  not  one  quality.  He  sings  fairly 
well  in  tune,  which  seems  the  only  reason  why  the  Kapellmeister 
should  have  permitted  him  to  appear  in  the  first  Polish  theatre. 

1  Louis  Philippe. 

2  soupçon. 

107 


CHOPIN    S     LETTERS 

You  must  know  that  this  Pan  Bondasiewicz,  whom  our  public 
has  already  converted  into  Brind-,  Band-  and  Bombasiewicz,  at 
one  time  delighted  provincial  audiences.  He  is  so  bad  here 
that  we  have  to  slow  down  all  the  tempi  because  he  can't  keep 
up.  Perhaps  he  can  still  train,  he  is  not  old.  Szczurowski  was 
ill,  so  this  man  replaced  him.  Luckily  he  has  recovered  and 
perhaps  will  appear  on  Sunday  in  the  Magpie,  when  Panna 
Gładkowska  will  sing  Anusia  or  somebody,  under  Kurpinski's 
direction.  This  will  not  prevent  the  Italian  from  getting  the  job 
of  Kapellmeister  in  two  or  three  years,  for  Kurpiński  is  trying 
for  a  post  in  Petersburg,  as  he  confided  to  me  secretly.  After 
Panna  Gladkowska's  appearance  in  the  Magpie,  Panna  Wołków 
will  appear  in  the  Barber,  which  I  doubtless  shall  not  see.  Did 
you  know  Woycicki  — ,  no  you  didn't,  so  I  won't  write  about 
him. 

I  have  just  finished  the  second  Concerto  and  am  still  as 
hebes  as  before  I  first  began  to  learn  my  notes.  It's  a  pity  I 
have  started  to  write  on  such  a  day,  when  I  can't  put  two  thoughts 
together.  When  I  begin  to  consider  my  own  case,  I  am  sorry  for 
myself,  that  I  am  often  quite  absent-minded.  If  I  have  something 
before  my  eyes  that  interests  me,  horses  could  trample  over 
me  and  I  shouldn't  see  them;  the  day  before  yesterday  that 
nearly  happened  to  me  in  the  street.  On  Sunday,  being  struck 
by  an  unexpected  glance  in  church,  I  blundered  out  in  a  state 
of  delightful  torpor,  and  for  a  quarter  of  an  hour  didn't  know 
what  I  was  doing;  meeting  Dr.  Parys,  I  didn't  know  how  to  ex- 
plain my  confusion,  and  had  to  make  up  a  tale  of  a  dog  run- 
ning under  my  feet  and  getting  trodden  on.  I'm  such  a  crazy 
person  sometimes  that  it's  dreadful.  I  should  like  to  send  you  a 
few  silly  things  of  mine,  but  I  shan't  have  time  to  copy  them 
today.  The  Italian,  Rinaldi,  is  pleased,  and  thanks  you  for 
sending  him  the  books.  He  tells  me  that  Bezobrazov  is  taking 
lessons  from  him,  but  learns  nothing,  only  pays.  I'll  swear  that's 
a  first  step  to  Panna  Wołków.  Orlowski's  new  ballet,  so  far  as 
the  music  goes,  is  really  very  good,  and  has  many  fine  bits.  The 
machinery  of  it  is  enormous,  and  therefore  it  does  not  always 
come  oif.  The  first  time  was  the  worst,  the  second  better;  the 
third  I  don't  know,  but  the  prince  was  there,  so  it  must  have 

108 


CHOPIN    S     LETTERS 

gone  better.  The  last  decoration  is  the  best.  They  hop  about 
too  much.  It's  dreadfully  long;  ends  at  half-past  10.  I  apolo- 
gize for  today's  letter,  but  you  can't  have  any  other;  today  is 
my  holiday.  Also  the  university  opens  today,  and  I  must  fly,  to 
make  sure  of  Eisner,  Bielaski,  the  desks,  and  the  sordini  which 
I  forgot  all  about  yesterday.  Without  them  the  Adagio  would  go 
to  pieces,  and  I  don't  believe  it  can  have  much  success,  as  it  is. 
The  Rondo  is  effective,  the  Allegro  powerful.  Oh,  accursed  self- 
love!  But  if  I  owe  self-conceit  to  anyone,  it  is  to  you,  Egoist; 
whom  one  frequents,  such  one  is.1  There's  one  thing  in  which  I 
don't  imitate  you,  that  is,  in  taking  sudden  decisions;  but  I 
have  a  sincere  desire  to  decide  secretly,  without  a  word,  to  leave 
here  on  Saturday  week,  without  pardon,  in  spite  of  all  laments, 
tears,  reproaches  and  falling  at  my  feet.  My  music  in  my 
bundle,  the  string  on  my  knapsack,  the  knapsack  on  my  shoul- 
der, and  to  the  diligence.  Tears  will  be  showered  like  peas  on 
every  hand,  the  length  and  breadth,  from  Copernicus  to  Zdroje, 
from  Brank  [?]  to  King  Zygmunt;  and  I,  cold  and  dry  as  a 
stone,  laughing  at  my  poor  children's  tender  farewells.  I  use 
too  many  auxiliary  words  ;  but  that's  today,  for  indeed,  if  — 
if  you  were  not  so  far,  so  far  away,  somewhere  or  other  beyond 
Hrubiesz,  I  should  tell  you  to  come,  and  I  know  you  would  like, 
if  only  as  a  penance  for  your  other  enormous  sins,  to  give 
comfort  to  other  people,  even  if  you  detest  them.  If  I  could  do 
anything  to  comfort  you,  I  would  do  it;  but  believe  me,  there 
is  no  cure  for  all  that,  till  Vienna.  You  live,  you  feel,  you 
are  lived  and  felt  by  others  ;  therefore  you  are  unhappily  happy. 
I  understand  you,  I  enter  into  your  mood  ;  and  —  let  us  em- 
brace each  other,  for  there's  nothing  more  to  say. 

F.  Chopin 

My  parents  press  your  hand.  Sisters  and  brothers  embrace 
you.  Kiss  me  again.  This  has  not  taken  well; 2  I  must  put  it  in 
an  envelope.  Forgive  my  being  such  a  pig,  entre  nous  soit  dit, 
—  but  indeed  I  ask  pardon.  Only  don't  be  cross.  Today  I 
learned  that  there  are  new  riots  in  Berlin. 


1  A  proverb. 

2  Apparently  the  seal.  [Op.] 


109 


CHOPIN    S     LETTERS 


51. 

To  the  Same. 

[Warsaw]  5  October  [1830]. 

My  dearest  Life! 

I  needed  your  letter  to  calm  me  down  ;  you  can't  imagine  how 
bored  I  am  with  this  accursed  but  natural  confusion.  After  the 
orchestral  rehearsal  of  the  second  Concerto,  it  was  decided  to 
give  it  in  public,  and  next  Monday,  i.e.  the  11th  of  this  month, 
I  bring  it  out.  On  one  hand  I  am  sorry;  on  the  other,  I  am 
curious  to  see  the  general  effect.  I  think  the  Rondo  will  impress 
everyone.  About  that  Rondo  Soliwa  said  to  me  :  "  77  vous  fait 
beaucoup  d'honneur."  Kurpiński  spoke  of  its  originality,  Eis- 
ner of  its  rhythm.  But  in  order  to  arrange  what  you  can  call  a 
good  evening,  I  have  to  avoid  those  wretched  clarinets  or 
bassoons  between  the  piano  numbers;  so  Gładkowska  will  sing 
in  the  first  part,  and  Wołków  in  the  second.  For  the  overture 
I  shall  give  neither  of  the  usual  Leszkas  and  Lodoiskas,1  but 
Wilhelm  Tell.2  Poor  me,  you  don't  know  what  I  went  through 
when  the  two  ladies  asked  permission  to  sing.  The  Italian  was 
quite  willing  to  consent;  but  I  had  to  go  higher,  to  Mostowski 
himself;  but,  being  quite  indifferent,  he  graciously  consented. 
What  they  will  sing  I  don't  yet  know;  all  the  Italian  told  me 
is  that  one  air  must  have  a  chorus.  There  have  been  only  2 
performances  of  the  Magpie.  The  first  time,  Gładkowska  was  a 
little  nervous,  and  did  not  sing  the  first  Cavatina  so  well  a<  he 
second  time.  It  is  admirable  when  she  sings  this: 


She  does  not  take  it  off  short,  like  Mayer,  but  sings: 


ims^^^m 


1  Lodoiska:  opera  by  Cherubini.  1st  performance  1791. 

2  Rossini.  1st  performance  1829. 

110 


CHOPIN    S     LETTERS 

so  that  it  is  not  a  quick  gruppeto,  but  eight  clearly  sung  notes.  In 
the  last  act  the  prayer  from  Rossini's  "  Mahomet  "  1  has  been 
added,  or  rather  inserted,  after  the  funeral  march,  as  better 
fitted  for  her  voice,  that  in  the  "  Magpie  "  being  too  high. 
That's  enough  about  the  opera.  Wołków  is  now  studying  the 
"  Barber,"  and  then  an  Italian  opera  2  (on  tour),  in  which  they 
are  to  sing  a  duet;  that  is  why  Soliwa  did  not  wish  them  to  sing 
one  at  my  concert.  I  shall  play  on  that  instrument  which  Belle- 
ville formerly  did  not  want  to  give  me.  At  the  latest  I  shall  be 
out  of  Warsaw  a  week  after  the  concert.  My  travelling  trunk  is 
bought,  my  whole  outfit  is  ready;  my  scores  are  corrected,  my 
pocket  handkerchiefs  are  hemmed,  my  trousers  are  made.  Only 
to  say  goodbye,  and  that's  the  worst.  Your  somebody  will  ex- 
perience that  trouble.  My  parents  and  the  children  too;  they 
are  good  chicks;  nothing  has  so  delighted  them  for  a  long 
time  as  your  fraternal  greeting,  which  I  gave  them  from  your 
letter.  I  must  write  shortly  today,  for  I  have  to  go  to  Ernemann 
this  morning  and  for  the  chorus  voices  for  Kratzer,  if  he  will 
teach  them  for  me;  but  I  know  he  detests  me.  News:  Old  Górski, 
tiego,  tiego,3  has  married  Panna  Pągowska;  but  none  of  the 
family  knew  anything  about  it.  Imagine,  his  son  was  with  him 
when  he  started  for  Bielany,  to  the  wedding;  and  asked  to  be 
taken  with  him  for  the  drive,  having  no  idea  that  his  father  was 
getting  into  the  carriage  en  qualité  of  a  bridegroom.  The  father 
got  rid  of  him  by  giving  him  a  stall  ticket  for  "  Preziosa,"  and 
meanwhile  went  off  hunting.  The  next  morning,  Władzio  went 
to  him  with  Wincenty  Skarżyński  with  name-day  wishes:  they 
we.:'  puzzled  to  find  the  father  so  embarrassed  and  looking  at 
the  window  every  moment;  but  as  old  Pągowski  was  in  the 
room,  and  Górski  was  just  starting  in  the  carriage,  the  son  sup- 
posed that  it  was  Pągowski  who  was  going  to  a  hotel,  and  was 
not  astonished  when,  on  the  way  out,  he  met  Panna  Pągowska 
(now  his  stepmother)  and  her  mother  entering  the  room.  So, 
after  saying  goodbye  to  his  father,  who  took  leave  of  him 
hastily  and  showing  embarrassment,  he  went  to  Dziekoński,  who 

1  Maometto  II.  1st  performance  1820. 

2  by  Fioravanti.  [Op.] 

3  Probably  for  tego  (of  that)  ;  he  may  have  stuttered. 

Ill 


CHOPIN    S     LETTERS 

had  arrived  in  the  night.  On  entering  he  greets  the  stepfather, 
who  starts  by  complaining  of  want  of  sleep.  —  Why?  —  "  But 
confound  it,  your  father  took  away  all  the  mattresses  for  the 
wedding."  —  "  How  do  you  mean?  "  —  "  Well,  —  haven't 
you  just  come  from  him?" — "But  it's  impossible,  that  he 
would  not  have  told  me."  —  "  Ask  the  servant,  who  stayed  with 
the  carriage."  The  son  went  home  very  sad,  to  find  that  "  tiego, 
tiego  "  had  played  such  a  dirty  trick.  Pani  Dziekońska  knows 
nothing  about  it.  You  know  that  Panna  Pągowska  ;  you  met  her 
at  the  Pruszak's:  small,  not  bad-looking;  she  used  to  be  perse- 
cuted about  young  Górski,  and  probably  the  father  got  married 
for  his  son.  Father  Dekert  (whom  you  know)  married  them. 
Hube  is  going  to  Italy.  Nowakowski  is  in  Białystok  to  sniff 
round  at  what  is  going  on  there;  he  has  found  a  job  there;  I 
hope  he  won't  come  back.  Nowakowski  the  actor  has  an  engage- 
ment in  Cracow.  It's  a  pity.  But  Dmuszewski  told  me  they 
can't  keep  him,  because  he  demands  fearful  conditions.  The 
first  is  that  his  wife  should  act,  and  she  doesn't  know  how.  I  am 
going  now  to  old  Pruszak,  even  before  Ern[emann]  ;  —  I  have 
important  business  with  him,  concerning  only  them.  I  can't  tell 
you  about  it,  but  it's  a  peculiar  matter,  and  not  a  milky  one; 
rather  a  pursy  one.  I  know  he  wilk-receive  me  kindly.  Give 
me  a  kiss,  dearest  beloved;  I  know  that  you  still  care  for  me, 
but  I'm  always  so  afraid  of  you,  —  as  if  you  were  some  sort 
of  tyrant  over  me;  I  don't  know  why  I'm  afraid  of  you.  God 
knows  it's  only  you  that  have  power  over  me,  you  and  —  no 
one  else.  Perhaps  this  is  the  last  letter  I  shall  write  to  you. 

Till  death,  Your 

F.  Chopin 

Parents,  children,  Żywny  — 

Skarżyński  always  asks  me  about  you.  A  propos,  les  demoi- 
selles du  Conservatoire  sent  you  greetings  a  long  while  ago. 
Glad,  and  Wołków  are  to  remain  another  year  under  Soliwa,  — - 
and  have  confessed  to  me  that  they  are  bored. 

Tuesday,  5  October. 


112 


CHOPIN    S     LETTERS 


52. 

To  the  Same. 

[Warsaw]  Tuesday,  12  October  1830. 

My  dearest  Life! 

Yesterday's  concert  was  a  success;  I  haste  to  let  you  know.  I 
inform  your  Lordship  that  I  was  not  a  bit,  not  a  bit  nervous,  and 
played  the  way  I  play  when  I'm  alone,  and  it  went  well.  Full 
hall.  First  Goerner's  Symphony.  Then  my  noble  self's  Allegro 
E  minor,  which  I  just  reeled  off  ;  one  can  do  that  on  the  Streycher 
piano.  Furious  applause.  Soliwa  was  delighted;  he  conducted 
on  account  of  his  aria  with  chorus,  sung  beautifully  by  Panna 
Wołków,  who  was  dressed  like  a  cherub,  in  sky  blue.  After  the 
aria  came  the  Adagio  and  Rondo;  then  the  pause  between  the 
1st  and  2nd  parts.  When  they  returned  from  the  buffet  and  left 
the  stage,  which  they  had  mounted  to  produce  an  effect  favour- 
able to  me,  the  2nd  part  began  with  the  Overture  to  Wilhelm 
Tell.  Soliwa  conducted  well  and  it  made  a  great  impression. 
Really,  the  Italian  has  shown  me  so  much  kindness  this  time 
that  it  is  difficult  to  thank  nim  enough.  He  then  conducted  the 
air  for  Panna  Gładkowska  (dressed  just  right  for  her  face,  in 
white,  with  roses  on  her  head  )  —  she  sang  the  Cavatina  from  La 
Donna  del  Lago,1  with  the  recitative,  as  she  has  sung  nothing  yet, 
except  the  aria  in  Agnes.  You  know:  —  "  Oh  quante  lagrime  per 
te  versai."  She  took:  "  tutto  detesto,"  down  on  the  low  B,  in 
such  a  way  that  Zieliński  said  that  B  was  worth  a  thousand 
ducats.  You  must  know  that  the  aria  was  transposed  for  her 
voice,  which  profited  greatly  by  the  change.  After  Panna  Gład- 
kowska had  been  escorted  from  the  stage  we  started  the  Potpourri 
on  The  Moon  that  Set,2  etc.  This  time  I  was  all  right  and  the 
orchestra  was  all  right,  and  the  pit  understood.  This  time  the 
last  mazurka  elicited  big  applause,  after  which  —  the  usual 
farce  —  I  was  called  up.  No  one  hissed,  and  I  had  to  bow  4 

1  Opera  ł>y  Rossini,  1819. 

2  A  well-known  song:  "The  moon  had  set,  the  dogs  were  asleep,"  the  tune  of 
which  Chopin  used  in  his  Fantasia  on  Polish  Themes:  Op.  13.  [Op.] 

113 


CHOPIN    S     LETTERS 

times;  but  properly  now,  because  Brandt  has  taught  me  how  to 
do  it.  I  don't  know  how  things  would  have  gone  yesterday  if 
Soliwa  had  not  taken  my  scores  home  with  him,  read  them  and 
conducted  so  that  I  could  not  rush  as  if  I  would  break  my  neck. 
But  he  managed  so  well  to  hold  us  all  that,  I  assure  you,  I  never 
succeeded  in  playing  so  comfortably  with  the  orchestra.  The 
piano,  apparently,  was  much  liked;  Panna  Wołków  still  more; 
she  shows  up  well  on  the  stage.  She  is  now  to  appear  in  the  Bar- 
ber; it  is  to  be  on  Saturday  if  not  on  Thursday.  I  am  thinking 
of  nothing  now  but  packing;  either  on  Saturday  or  on  Wednes- 
day I  start,  going  by  Cracow.  Yesterday  I  learned  that  Win- 
centy may  be  going  to  Cracow,  I  must  find  out.  Perhaps  we 
could  travel  together,  if  he  is  not  going  too  late.  I  saw  Karol 
in  Warsaw  the  other  day,  well  and  cheerful;  and  he  earnestly 
wanted  to  know  when  you  are  to  meet  in  Lublin.  He  hopes  to  find 
letters  from  you  on  his  return  home.  As  for  Kostuś,  his  father 
told  me  that  he  has  been  at  Buda  for  the  coronation  with  Seweryn 
and  Kinel,  and  therefore  is  not  yet  in  Paris;  but  he  intends  to 
return  there,  and  is  probably  now  on  the  way.  I  must  stop,  my 
Life;  Pan  Lasocki  is  waiting  for  me  to  go  to  Ernemann  with 
him  for  the  purpose  of  engaging  him  to  give  his  daughter  les- 
sons. Afterwards  porridge,  now  a  kiss  to  you. 

Your  most  affectionate 

F.  Chopin 

The  children,  Mamma,  Papa,  everyone,  Żywny,  all  embrace  you 
warmly. 


53. 

To  his  Family. 

Wroclaw  [Breslau],  Tuesday,  9  November  1830. 

My  dearest  Parents  and  Sisters! 

We  arrived  very  comfortably  and  in  the  best  weather,  at  6  on 
Saturday  evening,  and  put  up  Zur  Goldenen  Gans.1  We  at  once 

1  The  Golden  Goose. 

114 


CHOPIN    S     LETTERS 

went  to  the  theatre,  where  they  gave  The  King  of  the  Alps,1  which 
is  to  be  put  on  at  home.  The  pit  admired  the  new  decorations,  but 
we  found  nothing  to  make  a  fuss  about.  The  artists  played  fairly 
well.,  The  day  before  yesterday  they  gave  Auber's  Miller  and 
Locksmith,  —  badly.  Today  is  Winter's  Interrupted  Sacrifice,2 
I  am  curious  to  see  how  it  goes.  They  have  no  very  good  singers; 
but  the  theatre  is  very  cheap  ;  a  stall  seat  costs  2  zls.  I  like  Wroc- 
ław better  this  time. 

I  delivered  the  letter  to  Sowiński;  I  have  barely  seen  him 
once;  he  called  on  us  yesterday,  but  we  were  out.  We  had  gone 
to  the  local  Resource,  where  Schnabel,  the  Kapellmeister,  asked 
me  to  be  present  at  rehearsal  for  this  evening's  concert.  They 
give  three  such  concerts  a  week.  I  found  the  orchestra,  small,  as 
usual,  assembled  for  rehearsal,  a  piano  and,  as  umpire,  some 
amateur,  named  Hellwig,  who  is  preparing  to  play  the  Moscheles 
E  flat  major  concerto.  Before  he  sat  down  to  the  instrument, 
Schnabel,  who  had  not  heard  me  for  four  years,  asked  me  to 
try  the  piano.  It  was  difficult  to  refuse,  so  I  sat  down  and  played 
a  few  variations.  Schnabel  was  immoderately  pleased,  began 
begging  me  to  play  in  the  evening.  Schnabel  especially  pressed 
me  so  earnestly  that  I  could  not  refuse  the  old  man.  He  is  a 
great  friend  of  Eisner;  but  I  told  him  I  am  doing  it  only  for  him, 
as  I  have  not  played  for  some  weeks.  I  have  no  desire  to  dis- 
tinguish myself  in  Wroclaw.  To  that  the  old  man  replied  that 
he  knows  all  that,  and  that,  seeing  me  in  the  church  yesterday, 
he  wanted  to  ask  me  to  play  but  did  not  dare  to.  I  then  went  with 
his  son  to  fetch  the  music,  and  played  them  the  Romance  and 
Rondo  of  the  2nd  Concerto.  At  the  rehearsal  the  Germans  ad- 
mired my  playing:  —  "  Was  fur  ein  leichtes  Spiel  hat  er,"  3  said 
they;  but  nothing  about  the  compositions.  Tytus  even  heard  one 
say:  "  he  can  play,  but  not  compose."  Nota  bene,  at  table  a"hote 
the  day  before  yesterday,  some  gentleman  of  very  attractive  ap- 
pearance was  sitting  opposite  to  us.  On  entering  into  conversa- 
tion, I  found  that  he  knows  Schultz  of  Warsaw,  and  is  a  friend 
of  the  people  to  whom  Schultz  gave  me  a  letter.  He  is  a  merchant 

1  Der  Alpenkonig:  opera  by  Rosek  von  Reiter,  1779-1830. 

2  Das  unterbrochene  Opferfest.  1st  performance  1795. 
8  How  light  his  playing  is. 

115 


CHOPIN    S     LETTERS 

named  Scharff;  very  amiable;  he  took  us  all  over  Wroclaw; 
engaged  a  fiacre  himself  and  showed  us  the  prettiest  drives.  The 
next  day  he  put  our  names  down  at  the  Bourse,  got  us  Fremden- 
karten  x  for  yesterday's  concert  and  sent  them  to  us  before  the 
rehearsal.  How  surprised  must  he  and  the  gentlemen  who  ar- 
ranged about  the  tickets  have  been,  when  the  Fremder  2  turned 
out  the  chief  musical  figure  of  the  evening.  Besides  the  Rondo  I 
improvised,  for  connoisseurs,  on  themes  from  The  Dumb  Girl 
of  Portici.  Then  they  finished  up  with  an  Overture,  and  then 
dancing  began.  Schnabel  wanted  to  give  me  supper,  but  I  took 
only  broth. 

Of  course  I  have  met  the  Oberorganist  here,  Herr  Kohler; 
he  promised  to  show  me  the  organ  today.  I  also  met  a  certain 
baron,  or  the  devil  knows  what,  called  Nesse  or  Neisse;  a  pupil 
of  Spohr,  who  is  said  to  be  a  fine  violinist.  Another  local  expert 
and  musician,  named  Hesse,  who  has  travelled  all  over  Ger- 
many, also  paid  me  compliments;  but,  except  Schnabel,  whom 
one  could  see  to  be  genuinely  delighted,  and  who  kept  taking  me 
under  the  chin  and  caressing  me  every  moment,  none  of  the 
Germans  knew  what  to  do.  Tytus  enjoyed  watching  them.  As  I 
have  no  established  reputation  as  yet,  they  admired  and  feared 
to  admire;  could  not  make  out  whether  the  compositions  were 
good,  or  whether  they  only  thought  they  were.  One  of  the  local 
connoisseurs  came  up  to  me  and  praised  the  novelty  of  the  form  ; 
saying  that  he  had  never  before  heard  anything  in  that  form. 
I  don't  know  who  he  was,  but  he  was  perhaps  the  one  who  under- 
stood me  best.  Schnabel  is  full  of  the  utmost  amiabilities,  even 
offered  a  carriage;  but  we  left  after  9,  when  they  began  to 
dance. 

I  am  glad  to  have  given  pleasure  to  the  old  man. 

Some  lady  to  whom  the  director  introduced  me  after  the  con- 
cert, calling  her  the  best  local  pianist,  thanked  me  profusely  for 
the  delightful  surprise,  and  regretted  that  I  am  not  to  be  heard 
in  public.  The  umpire  consoled  himself  by  singing  Figaro's  air 
from  the  Barber,  but — wretchedly. 

Yesterday  they  talked  a  lot  about  Eisner,  and  praised  some 


1  Guest  tickets. 

2  Guest. 


116 


CHOPIN    S     LETTERS 

Variations  of  his  for  orchestra,  with  an  Echo;  I  said,  that  if  they 
could  hear  his  Coronation  Mass,  they  would  be  able  to  judge 
what  a  composer  he  is.  The  Germans  here  are  awful,  at  least 
yesterday's  company;  our  Herr  Scharff  is  an  exception. 

Tomorrow  at  2  we  leave  for  Dresden.  Kisses!  Kisses!  Kisses! 

Kindest  greetings  to  Żywny,  Elsner,  Matuszyński,  Kolberg, 
Marylski,  and  Witwicki. 


54. 

To  the  Same. 

Dresden,  14  November  1830. 

I  can  scarcely  find  a  moment  for  a  few  words  to  give  you  news 
of  me.  I  am  just  back  from  a  Polish  dinner:  that  is,  where  only 
Poles  were  present.  I  left  them  there  and  came  back  to  write; 
the  post  goes  at  7,  and  I  should  like  to  hear  The  Dumb  Girl  of 
Portici  again  today. 

We  didn't  like  leaving  Wroclaw;  a  closer  acquaintance  with 
the  people  to  whom  Scholz  gave  me  letters  made  the  town  very 
pleasant  for  us.  My  first  call  here  was  on  Frâulein  Pechwell. 
She  played  on  Friday  at  the  local  Resource,  and  got  me  ad- 
mitted. The  same  evening  the  Dumb  Girl  was  played  in  the  thea- 
tre; it  was  hard  to  choose,  but  I  really  had  to  attend  the  lady's 
evening,  so  I  went  there.  Another  important  reason  for  going  was 
that  I  was  told  I  should  hear  there  the  best  local  woman  singer  : 
an  Italian  by  birth,  called  Plazzesi.  So  I  put  on  my  best  clothes 
and  sent  for  a  sedan-chair;  got  into  this  queer  box  and  asked 
to  be  taken  to  Kreissig's  house,  where  the  evening  was  to  be  held. 
I  laughed  at  myself  on  the  way,  being  carried  by  these  bearers 
in  livery;  I  was  greatly  tempted  to  stamp  out  the  bottom,  but 
restrained  myself.  This  vehicle  took  me  right  up  the  steps.  I  got 
out  and  sent  in  my  name  to  Frâulein  Pechwell;  the  master  of  the 
house  came  out  with  bows  and  scrapes  and  many  compliments, 
and  conducted  me  into  the  hall,  where  I  found,  at  the  two  sides, 
eight  enormous  tables,  at  which  sat  a  crowd  of  ladies.  Their 

117 


CHOPIN    S    LETTERS 

adornments,  consisting  less  of  diamonds  than  of  wires,1  flashed 
in  my  eyes.  Joking  apart,  the  number  of  ladies  and  wires  was 
so  great  that  one  could  have  feared  some  revolt  against  men, 
which  only  baldness  and  spectacles  could  combat;  there  was  a 
great  deal  of  glass,  and  a  good  deal  of  bare  skin. 

The  rattling  of  these  wires,  and  also  of  tea-cups,  was  suddenly 
interrupted  by  music  from  the  other  end  of  the  room.  First  they 
played  the  Overture  from  Fra  Diavolo,2  then  the  Italian  lady 
sang;  not  bad.  I  got  into  conversation  with  her,  and  also  met  her 
accompanist  Sig.  Rastrelli,  the  sub-director  of  the  opera  here, 
and  Sig.  Rubini,  the  brother  of  the  famous  singer  whom  I  hope 
to  meet  in  Milan.  This  polite  Italian  promised  me  a  letter  to  his 
brother;  it's  all  I  need.  He  was  kind  enough  to  take  me  yester- 
day to  the  rehearsal  of  the  "  Vespers  "  composed  by  Morlacchi, 
the  court  Kapellmeister  here.  I  took  the  opportunity  to  recall  my- 
self to  his  memory  ;  he  at  once  put  me  to  sit  beside  him  and  talked 
a  lot  with  me. 

The  Vespers  were  sung  today  by  the  famous  Neapolitan  male 
sopranos  Sassaroli  and  Tarquinio;  Rolla,  a  well-known  concert- 
master  here,  to  whom  I  had  a  card  from  Soliwa,  played  the  violin 
obligato  [sic].  I  made  acquaintance  with  him,  and  he  promised 
me  a  letter  to  his  father,  the  director  of  the  Milan  opera.  But  let 
us  return  to  the  evening. 

Frâulein  Pechwell  played  the  piano,  and  I,  after  talking  with 
one  and  another,  went  off  to  the  Dumb  Girl.  I  can't  judge  of  it 
because  I  didn't  hear  it  all.  Only  after  this  evening  shall  I  be 
able  to  tell  you  anything  positive. 

Going  to  Klengel  in  the  morning,  I  met  him  outside  the  house  ; 
he  recognized  me  at  once,  and  was  so  friendly  that  he  even 
pressed  me  to  his  heart.  I  respect  him  greatly.  He  invited  me  to 
come  to  him  tomorrow  morning,  but  asked  first  where  I  am 
staying.  He  tried  to  persuade  me  to  appear  in  public,  but  about 
that  I  am  deaf.  I  have  no  time  to  lose,  and  Dresden  will  give  me 
neither  fame  nor  money. 

General  Kniaziewicz,  whom  I  saw  at  Pani  Pruszak's,  also 
spoke  of  a  concert,  but  declared  that  it  would  not  lead  to  much. 

1  knitting-needles. 

2  Comic  opera  by  Auber.  1st  performance  1829. 

118 


CHOPIN    S     LETTERS 

Yesterday  I  was  at  the  Italian  opera,  but  it  was  badly  done; 
but  for  Rolli's  solo  and  the  singing  of  Frâulein  Hahnel  from  the 
Vienna  theatre,  who  made  her  début  yesterday  as  Tancredi,1 
there  would  have  been  nothing  to  hear.  The  King,  surrounded  by 
the  whole  court,  was  in  the  theatre,  and  also  in  church  at  the 
high  Mass  today.  They  sang  a  Mass  by  Baron  Miltitz,  one  of  the 
local  nobles,  under  the  direction  of  Morlacchi.  I  liked  the  voices 
of  Sassaroli,  Muschetti,  Balwig  and  Zezi  best.  The  composition 
itself  is  nothing  much.  Dotzauer  and  Kummer,  famous  local 
violoncellists,  had  several  soli,  which  they  played  well;  other- 
wise nothing  special.  Except  my  Klengel,  before  whom  I  shall 
doubtless  have  to  distinguish  myself  tomorrow,  there  is  nothing 
here  worth  noticing.  I  like  to  talk  with  him,  because  one  can 
really  learn  something  from  him. 

Except  the  picture  galleries,  I  have  not  looked  again  at  any- 
thing in  Dresden  ;  it  is  enough  to  see  grilne  Gewôlbe  2  once. 


55. 

To  the  Same. 

Prague,  21  November  1830. 

The  week  in  Dresden  went  so  fast  that  I  could  not  keep  track 
of  it.  I  would  start  out  in  the  morning  and  not  get  back  till  night. 
Klengel,  when  I  got  to  know  him  better,  that  is,  when  I  played 
him  my  concerto,  said  that  it  reminded  him  of  Field's  playing, 
that  I  have  a  rare  touch,  that  though  he  had  heard  much  about 
me,  he  had  never  expected  to  find  me  such  a  virtuoso.  It  was  not 
idle  compliment;  he  told  me  that  he  hates  to  flatter  anyone  or 
force  himself  to  praise  them.  So,  the  moment  I  had  left  —  and  I 
sat  with  him  the  whole  morning,  till  12  —  he  went  to  Morlacchi 
and  to  Luttichau,  the  general  director  of  the  theatre,  to  find  out 
whether  I  could  be  persuaded  to  be  heard  during  the  four  more 

1  Tancredi:  opera  by  Rossini,  on  a  play  by  Voltaire.  1st  performance  1813. 
This  opera  was  afterwards  very  popular  in  Paris. 

2  The  room  in  Dresden  Castle  where  the  crown  jewels  were  kept. 

119 


CHOPIN    S     LETTERS 

days  that  I  am  to  remain  in  this  town.  He  told  me  afterwards  that 
he  did  this  for  Dresden,  not  for  me,  and  that  he  would  like  to 
compel  me  to  give  a  concert,  if  getting  it  up  would  not  demand 
too  much  time.  The  next  morning  he  came  to  me,  and  informed 
me  that  till  Sunday  —  and  this  was  on  Wednesday  —  there  was 
not  one  free  evening;  on  Friday  was  to  be  the  first  performance 
of  Fra  Diavolo,  and  on  Saturday,  that  is:  yesterday,  Rossini's 
La  Donna  del  Lago  in  Italian.  I  received  Klengel  as  I  would 
receive  few  persons  in  my  life  ;  definitely,  I  love  him  as  if  I  had 
known  him  for  thirty  years.  He  also  shows  much  sympathy  with 
me.  He  asked  for  the  scores  of  my  concertos,  and  took  me  to  Pani 
Wiesołowska  for  the  evening.  On  the  same  day  there  was  a  re- 
ception at  Pani  Szczerbinin's,  but  I  stayed  so  long  at  the 
Niesołowskis'  that  all  the  guests  had  gone  when  Klengel  took 
me  to  Pani  Szczerbinin.  But  I  had  to  dine  there  the  next  day. 
I  was  caught  everywhere,  like  a  dog.  I  went  the  same  day  to  Pani 
Dobrzycka,  who  invited  me  for  her  birthday,  the  next  day.  There 
I  met  the  Saxon  princesses,  the  daughters  of  the  former  king: 
that  is,  the  sister  and  the  brother's  wife  of  the  reigning  monarch. 
I  played  in  their  presence  ;  they  promised  me  letters  to  Italy,  but 
I  have  not  got  all  yet;  one  sent  me  two  letters  to  my  hotel  just 
before  I  left;  the  rest  I  expect  to  receive  in  Vienna,  through  Pani 
Dobrzycka,  who  knows  where  to  find  me  there.  The  letters  are 
addressed  to  the  queen  of  the  two  Sicilies,  in  Naples,  and  to  a 
princess  Ulasino,  of  the  Saxon  royal  house,  in  Rome.  I  am  also 
promised  letters  to  the  reigning  princess  of  Lucca  and  to  the 
wife  of  the  viceroy  of  Milan.  The  letters  are  to  be  forwarded  by 
Kraszewski,  to  whom  I  am  writing  specially  about  it  today.  In 
Dresden  I  also  dined  at  the  Komars'.  Klengel  gave  me  a  letter 
to  Vienna,  where  I  shall  also  go  later;  he  drank  my  health  in 
champagne  at  Pani  Niesolowska's;  she  also  made  much  of  me, 
didn't  know  where  to  put  me  to  sit,  and  insisted  on  calling  me 
Chopski. 

Rolla  is  the  first  violin;  the  rest  from  Vienna,  where  we  arrive 
at  9  on  Tuesday  morning. 

General  Kniaziewicz  took  a  great  fancy  to  me;  he  told  me 
that  no  pianist  had  ever  made  so  pleasant  an  impression  on  him. 


120 


Chopin's   letters 


56. 

To  Jan  Matuszyński  in  Warsaw. 
Vienna,  22  November  [1830]. 

Dear  Jasio! 

Let  me  know  your  house  number.  You  know  what  is  happen- 
ing to  me,  how  glad  I  am  that  I  am  in  Vienna,  that  I  am  making 
so  many  interesting  and  useful  acquaintances,  that  I  may  be 
going  to  fall  in  love.  I  don't  think  about  any  of  you.  Only  I 
sometimes  look  at  the  hair  ring  that  Ludwika  made,  which  I 
love  the  more,  the  farther  away  from  them  I  go.  I  love  you  too, 
more  now  than  in  Warsaw.  But  do  you  all  love  me?  Esculapius, 
if  you  have  not  written  to  me,  may  the  devil  carry  you  off,  may 
a  thunderbolt  strike  you  in  Radom,  may  it  tear  the  button 
off  your  cap!  I  left  a  message  in  Prague  that  all  letters  should 
be  sent  on  to  Vienna,  and  so  far,  there  is  nothing.  Did  the  rain 
upset  you?  I  have  a  presentiment  that  you  are  ill.  For 
heaven's  sake  don't  take  risks;  you  know  how  many  times  I 
have  come  to  grief.  My  clay  will  not  melt  with  the  rain 
this  time;  the  inside  of  it  is  at  90  degrees  Reaumur.  Per- 
haps, —  ah  no,  it  won't  happen,  only  a  little  house  for  a  kit- 
ten can  be  made  from  my  clay!  Ah,  you  scoundrel!  You  have 
been  to  the  theatre!  You  have  used  your  opera  glass,  you  have 
ogled  others  !  You  have  darted  your  eyes  at  shoulder  knots  — 
[?]  If  it's  so,  may  the  lightning  strike  you,  you  are  not  worthy 
of  my  affection.  Tytus  knows,  and  is  glad;  he  always  respected 
[her]  and  expected  it;  if  I  write  to  you,  I  do  it  for  myself,  for 
you  are  not  worth  it.  Frâulein  Heinefetter  was  lovely  yesterday 
in  Othello,1  and  sang  beautifully.  Later  I  will  write  you  every- 
thing, but  I  want  your  number.  Give  me  a  kiss,  embrace  Father 
Alfons  for  me,  I  have  written  to  Marcel.  Kisses  to  all  my  col- 
leagues, kisses. 

F.  Chopin 

1  Opera  by  Rossini.  1st  performance  1816. 


121 


CHOPIN    S     LETTERS 

This  pen  is  like  a  ladle;  and  besides,  it  is  tumbling  from  my 
hand.  Don't  be  surprised  at  this  scrawl.  I  would  write  more,  but 
I  am  afraid  to  ;  I  can't  collect  my  thoughts. 

[Overleaf.]  You  are  requested  to  keep  off  the  grass.  You  are 
ordered  not  to  be  inquisitive  old  women.  Herewith  I  send  a 
packet  of  kisses  —  a  baker's  dozen  —  to  my  honoured  col- 
leagues. 

And  to  My  Court  Physician  Jan  Matuszyński,1  the  order  of 
St.  John  of  the  1st  class  with  pies,  in  his  palace,  when  I  come 
to  you. 

By  the  courier:  Ludwika,  Izabella  or  Zuzia. 


57. 

To  his  Family. 

Vienna,  1  December  1830. 

My  small  heart  giggled  for  joy  at  your  letter,  the  first  that 
has  come  in  the  four  weeks  since  I  parted  from  you.  It  made  me 
eat  a  better  dinner,  and  the  Wild  Man  —  that's  the  name  of  the 
excellent  inn  where  I  eat  —  has  charged  me  for  a  large  appetite 
for  strudeln,2  a  whole  bottle  of  Rhenish  and  several  Kreutzers. 
The  joy  was  general,  because  Tytus  also  had  letters  from  home. 
Thank  Celiński  for  the  enclosed  note;  it  took  me  back  to  your 
arms.  I  imagined  I  was  sitting  at  the  pianoforte;  Celiński  stand- 
ing opposite  and  looking  at  Żywny  taking  snuff  with  Linowski. 
Only  Matuszyński  was  missing;  I  think  he  must  still  be  feverish 
—  But  enough  of  romancing;  my  turn  for  holidays  will  come 
one  day,  there  are  plenty  of  pretty  German  girls  ;  —  but  when 
will  it  come,  when!  — 

Just  imagine,  Frâulein  Blahetka  is  in  Stuttgart  with  her  par- 
ents; perhaps  they  will  return  for  the  winter.  I  heard  the  news 
from  Haslinger,  who  received  me  most  amiably,  but  has  not  yet 
printed  either  the  Sonata  or  the  second  Variations,  for  all  that. 

1  Matuszyński  was  a  medical  student. 

2  pancakes. 

122 


CHOPIN    S     LETTERS 

He'll  get  some  pepper  1  the  moment  Tytus  and  I  are  settled  in 
our  lodging.  We  have  engaged  one  in  the  principal  street,  the 
Kohlmarkt;  three  rooms,  on  the  third  floor,  it's  true,  but  delight- 
ful, splendid,  elegantly  furnished,  by  the  month,  for  a  small 
rent.  My  share  is  25  florins.  Some  chief  admiral,  an  English- 
man, is  still  occupying  them,  but  he  moves  out  today  or  tomor- 
row. An  admiral  !  And  I  shall  be  Admiration,  so  the  rooms  won't 
lose  anything;  [Footnote:]  Don't  read  this  letter  to  everyone; 
people  might  think  I  had  got  my  head  turned.  [Letter  con- 
tinues:] especially  as  the  landlady,  or  rather  owner  of  this 
lodging,  is  a  baroness,  a  widow,  pretty,  fairly  young;  who  told 
us  that  she  has  lived  long  in  Poland,  and  had  heard  of  me  in 
Warsaw.  She  knows  the  Skarzynski's,  has  been  in  high  society  ; 
asked  Tytus  whether  he  knows  the  young  and  pretty  Pani  Rem- 
bielińska,  etc.  So,  if  there  were  nothing  more,  such  a  respectable 
lady  is  worth  25  florins,  especially  as  she  likes  Poles,  does  not 
care  for  Austrians,  is  herself  Prussian  and  a  very  sensible 
woman. 

As  soon  as  we  move  in,  Graff,  the  piano-manufacturer,  will 
send  us  an  instrument.  Wiirfel  began  to  talk  about  giving  a  con- 
cert the  moment  he  saw  me.  He  is  very  unwell,  and  does  not  go 
out,  only  gives  lessons  at  home;  he  has  had  lung  haemorrhage, 
which  has  weakened  him  badly.  But  he  continues  to  bombard  me 
about  a  concert,  saying  that  the  local  papers  have  written  a  lot 
about  my  F  minor  concerto  ;  as  to  which  I  do  not  know  and  have 
had  no  curiosity  to  find  out. 

I  will  give  a  concert;  but  when,  where,  what,  I  don't  know. 

My  swollen  nose  has  not  allowed  me  to  present  myself  as  yet 
at  the  embassy,  or  to  call  on  Pani  Rzewuska,  to  whom  everybody 
goes.  She  lives  near  to  Hussarzewski,  to  whom  I  have  already 
boldly  gone  several  times,  in  spite  of  my  nose.  He,  like  Wiirfel, 
advises  me  not  to  play  for  nothing.  Malfatti  received  me  most 
amiably,  most  heartily,  as  if  I  were  his  cousin.  As  soon  as  he 
read  my  name,  he  embraced  me,  and  said  he  would  do  all  he 
could  to  serve  me  ;  had  already  written  about  that  to  Władysław 
Ostrowski.  He  added  that  he  will  mention  me  to  Pani  Tatyszczew,2 

1  get  a  wigging. 

2  This  is  the  Russian  name  Tatishchev,  in  Polish  spelling. 

123 


CHOPIN    S     LETTERS 

will  give  me  all  necessary  introductions,  and  will  even  try  at 
court;  though  he  doubts  whether  anything  will  come  of  that,  as 
the  court  is  now  in  mourning  for  the  king  of  Naples.  He  also 
promised  to  introduce  me  to  Baron  Dunoi,  the  chief  of  the  local 
music  Verein;  that  should  be  an  excellent  acquaintance. 

Another  one  which  may  also  be  useful  is  with  Herr  Mittag; 
through  Klengel's  letter.  This  is  a  man  who  sees  things  the  right 
way,  and  I  think  will  be  the  most  helpful  to  me  of  all  the  mu- 
sicians. Czerny,  on  whom  I  have  already  called  (humbly  as 
always  and  with  everybody),  asked  me  what  I  "  hat  fleissig  stu- 
diert."  x  He  has  again  arranged  some  overture  for  8  pianos  and 
16  players,  and  is  quite  pleased.  Otherwise  I  have  not  yet  seen 
a  single  pianist  here. 

I  have  been  twice  to  Frau  Weyberheim,  Frau  Wolf's  sister, 
and  am  invited  there  for  tomorrow  evening;  —  "  un  petit  cercle 
des  amateurs."  2  From  there  I  go  to  call  on  Rozalja  Rzew- 
ska,  who  receives  between  9  and  10,  and  who  has  been  noti- 
fied of  my  arrival  by  Hussarzewski.  There  I  am  to  meet  that 
famous  Signora  Cibini,  for  whom  Moscheles  wrote  the  4-hand 
Sonata. 

The  day  before  yesterday  I  went  to  Stametz,  to  the  Comptoir. 
They  received  me,  with  my  letters,  just  as  they  would  receive 
everyone  who  comes  for  money;  gave  me  a  card  to  the  police, 
so  that  I  could  get  my  residence  permit,  and  —  that  is  all.  But 
perhaps  it  will  be  different  later.  I  also  went  that  day  to  Herr 
Geymiiller,  with  whom  Tytus  placed  his  six  thousand.  Herr 
Geymiiller,  after  looking  at  my  name,  remarked,  without  read- 
ing the  rest,  that  he  was  :  "  very  glad  to  meet  such  a  Kûnstler  3 
as  I,  but  cannot  advise  me  to  get  myself  heard,  for  there  are  so 
many  good  pianists  here  that  one  needs  a  great  reputation  to 
gain  anything."  He  ended  by  adding  that  he  "  cannot  do  any- 
thing for  me,  as  times  are  difficult,"  etc.  I  had  to  gape  at  him, 
and  swallow  all  that.  When  he  finished  his  tirade,  not  before, 
I  told  him  that  I  really  do  not  know  whether  it  is  worth  my 
while  to  be  heard,  as  I  have  not  yet  called  on  any  of  the  nota- 
bilities here,  even  on  the  ambassador,  to  whom  I  have  an  intro- 

1  had  studied  industriously. 

2  A  little  group  of  amateurs. 

3  artist. 

124 


CHOPIN    S     LETTERS 

duction  from  Warsaw  from  the  Grand  Duke,1  etc.  That  made 
him  open  his  eyes;  and  I  then  took  my  leave,  with  apologies 

for  interrupting  his  business.  Wait  a  bit,  you  h [hycel: 

dog-hanger]  2  Jews! 

I  have  not  yet  been  to  Lachner,  the  conductor  of  the  orchestra, 
for  I  don't  know  where  I  can  receive  callers.  From  the  Stadt 
London,  where  everything  was  too  salt,  we  moved  to  the  Lamm 
in  the  Leopoldstadt,  and  here  we  are  camping  for  the  moment, 
till  the  thin,  sickly,  whiskered  and  greenish-yellow-and-mauve 
English  sailor  moves  from  the  baroness's  house.  In  that  "  lodging 
in  the  grand  style  "  —  the  phrase  belongs  to  Tytus,  who  insists 
on  regarding  me  as  a  conceited  person  — it  will  be  time  to  play 
and  to  think  about  concerts;  but  not  unpaid  concerts.  Well,  we 
shall  see. 

I  have  not  been  either  to  Pani  Rarzak,  or  to  Pani  Elkan,  or  to 
Rothschild,  or  to  the  Voigts,  or  to  lots  of  other  people.  Today  I 
go  to  the  embassy;  there  is  one  baron  Meindorf,  whom  Hus- 
sarzewski  told  me  to  ask  how  best  to  get  to  Tatyszczew.  I  have 
not  yet  touched  the  money  which  I  got  two  days  ago  at  the  bank. 
I  hope  I  shall  treat  it  with  respect.  All  the  same,  I  should  be  glad 
if  I  could  have  a  little  at  the  end  of  this  month,  for  the  journey 
to  Italy,  if  my  concerts  do  not  bring  in  anything. 

The  theatre  costs  me  more  than  anything;  but  I  don't  regret 
it,  because  Frâulein  Heinefetter  and  Herr  Wild  nearly  always 
sing.  During  this  week  I  have  heard  three  entirely  new  operas. 
Yesterday  they  gave  Fra  Diavolo;  the  Dumb  Girl  is  better;  be- 
fore that  was  Mozart's  Titus,3  and  today  Wilhelm  Tell.  I  don't 
envy  Orłowski,  who  accompanies  Lafont;  perhaps  there  may 
come  a  time  when  Lafont  will  accompany  me.  Is  that  rather  too 
bold?  Well,  really,  it  may  come.  Nidecki  thinks  of  staying  here 
all  the  winter.  All  this  week  has  been  taken  up  with  my  nose, 
the  theatre  and  Graff,  to  whom  I  go  every  day  after  dinner,  to 
play,  and  exercise  my  stiff  fingers  a  little  after  the  journey. 
Yesterday  I  introduced  Nidecki  to  Graff. 

1  Constantine  of  Russia. 

2  Hycel:  a  flayer  of  hides  and  destroyer  of  stray  dogs  and  cats;  a  trade 
formerly  practised  in  Poland  by  a  very  poor  class  of  Ghetto  Jews.  The  word  is 
also  employed  as  a  general  term  of  abuse. 

3  La  Clemenza  di  Tito. 

125 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  really  don't  know  how  this  week  has  gone;  we  have  not 
looked  round,  nor  have  I  yet  taken  any  definite  steps  towards  a 
concert.  Questia?  Which  Concerto  shall  I  play:  F  or  E?  Wiirfel 
declares  the  one  in  F  is  better  than  the  A  flat  Hummel,  which 
Hasslinger  has  just  brought  out.  Haslinger  is  shrewd;  he  wants 
to  put  me  off",  courteously  but  lightly,  so  that  I  may  give  him 
my  compositions  for  nothing.  Klengel  is  surprised  that  he  did 
not  pay  me  for  the  Variations.  Perhaps  he  thinks  that  if  he  ap- 
pears to  have  slight  regard  for  my  things  I  shall  take  it  seriously, 
and  give  them  to  him  for  nothing?  "  For  nothing  "  is  finished  ; 
now  bezahl,1  beast! 

Graff  advises  me  to  appear  in  the  Landstdndischen  Saal,  where 
the  Spiritual  Concerts  are  held;  that  is:  in  the  best  and  finest 
place.  For  that  I  shall  need  permission  from  Dietrichstein,  but 
that  will  not  be  difficult  to  get,  through  Malfatti. 
People  say  I  have  grown  fat  — 

All  is  well  with  me.  I  trust  in  God  and  in  Malfatti  — 
the  magnificent  Malfatti  —  that  it  will  be  still  better. 


58. 

To  the  Same. 

Vienna,  Wednesday  before  Christmas. 

I  have  no  calendar,  so  I  don't  know  the  date. 

Yesterday  it  was  seven  weeks  since  I  left  you.  Why?  —  Well, 
it  has  happened.  Just  yesterday!  On  Tuesday,  at  the  same  hour 
when  I  went  off  to  Wola,  I  was  at  a  dance  at  the  Weiberrheims. 
The  place  was  full  of  young,  good-looking  people,  not  at  all  old- 
fashioned.  They  wanted  me  to  dance,  insisted  on  choosing  me 
for  the  cotillon;  I  did  a  few  turns,  and  then  went  home.  The 
hostess  and  her  tactful  daughters  had  asked  a  lot  of  musical 
personages  for  that  evening;  but  I  did  not  play,  as  I  did  not  feel 
in  the  mood.  She  introduced  Herr  Likt,  whom  Ludwika  knows; 
a  kind  courteous,  honest  German  ;  he  regarded  me  as  something 

1  pay. 

126 


CHOPIN    S     LETTERS 

great,  so  I  did  not  want  to  disconcert  him  with  my  playing.  I  also 
met  there  the  son-in-law  of  Lampi,  whom  Papa  knows  ;  a  charm- 
ing and  handsome  boy,  who  paints  beautifully.  A  propos  of 
painting:  yesterday  morning  Hummel  came  to  me  with  his  son; 
he  is  finishing  my  portrait;  it's  so  like  that  it  couldn't  be  better. 
I  am  sitting  on  a  stool,  in  a  dressing-gown,  with  an  inspired  ex- 
pression of  I  don't  know  what.  Pencil,  or  rather  chalk,  looks  like 
an  engraving;  size  for  a  folder.  Old  Hummel  is  kindness  itself. 
As  he  is  friendly  with  Duport,  formerly  a  famous  dancer  and 
now  the  entrepreneur  of  the  Kârthnerthor  theatre,  he  introduced 
me  to  him  yesterday.  M.  Duport  is  said  to  be  niggardly;  he  re- 
ceived me  most  graciously,  perhaps  in  the  hope  that  I  will  play 
for  him  for  nothing;  but  he  is  mistaken.  We  exchanged  casual 
avant  propos  —  would  I  call  to  play  ;  but  when,  what  or  how, 
not  a  word.  If  he  offers  too  little,  I  shall  give  my  concert  in  the 
big  redoubt  hall. 

Wurfel  is  better;  last  week,  at  his  house,  I  met  Slawik,  a  fine 
violinist,  though  still  quite  young;  26  at  the  most.  I  liked  him 
very  much.  As  we  walked  back  together,  he  asked  me:  —  was  I 
going  straight  home? — Yes,  I  answered.  —  "  Then  better  come 
with  me  to  your  countrywoman,  Pani  Bayer."  As  it  happened, 
Kraszewski  had  sent  me  a  letter  to  her  from  Dresden,  together 
with  the  one  to  the  wife  of  the  viceroy  of  Milan.  I  could  not  use 
the  letter  at  once,  as  I  had  not  the  address,  and  there  are  thou- 
sands of  Bayers  in  Vienna.  —  "  All  right,"  I  told  Slawik,  — 
"  only  I  will  fetch  the  letter  first."  It  was  the  same  lady.  Her 
husband  is  a  Pole  from  Odessa,  a  neighbour  of  Chomentowski. 
The  wife,  who  apparently  had  heard  a  lot  about  me,  invited 
us  to  dinner  the  next  day;  that  was  Sunday,  and  Slawik  played; 
I  liked  him,  after  Paganini,  better  than  anyone.  He  also  took  a 
fancy  to  my  noble  self,  and  we  agreed  to  write  a  piano  and  violin 
duet  together:  an  idea  which  had  occurred  to  me  in  Warsaw. 
He  is  a  great  violinist,  of  real  genius.  As  soon  as  I  meet  Merk  ł 
we  can  undertake  a  trio,  and  I  may  meet  him  any  day  at 
Mechetti's.  Yesterday  Czerny  and  I  went  together  to  Diabelli, 
who  has  invited  me  to  an  evening  party  for  musicians  alone,  next 
Monday.  On  Sunday  an  evening  at  Likt's  where  all  the  great 

1  A  famous  Austrian  cellist  (1795-1852). 

127 


CHOPIN    S     LETTERS 

musical  world  will  be,  and  an  overture  for  eight  hands;  and  on 
Saturday  there  is  to  be  some  old  church  music  at  the  house  of 
Hof  rath  Kiesewetter,  author  of  a  work  on  music. 

You  must  know  that  I  am  now  on  the  fourth  floor.  Some  Eng- 
lish people,  hearing  from  my  predecessor  of  my  delightful  lodg- 
ing, wanted  to  have  one  of  the  rooms  ;  but,  coming  ostensibly  to 
look  at  one,  they  examined  all  three,  and  like  them  so  much  that 
they  at  once  offered  me  80  florins  a  month  to  give  them  up,  to  my 
unmeasured  delight.  Baroness  Lachmanowicz,  Pani  Uszak's  sis- 
ter-in-law and  now  my  kind  young  landlady,  had  on  the  fourth 
floor  a  similar  lodging;  she  showed  it  to  me,  I  accepted,  and 
am  now  housed  for  10  florins  a  month,  as  if  I  were  paying  70. 
You  doubtless  think:  the  poor  fellow  is  in  an  attic!  Not  at  all; 
there  is  the  fifth  floor  above  me,  and  only  then  the  roof;  and 
60  florins  in  your  pocket  are  in  your  pocket.  People  call  on  me, 
and  Pan  Hussarzewski  has  to  climb  all  those  stairs.  But  the  street 
is  priceless:  in  the  middle  of  the  town,  close  to  everything.  A 
beautiful  walk  below,  Artaria  on  my  left,  Mechetti  and  Has- 
linger  on  my  right,  the  theatre  behind  me;  what  more  can  I 
want?   .  .  . 

Malfatti  has  scolded  me,  because,  having  promised  to  dine 
at  Pani  Schaschek's  at  2,  I  came  at  4;  I  am  to  go  there  again, 
with  him,  to  dinner  on  Saturday.  If  I  am  late,  Malfatti  threatens 
to  perform  a  very  painful  operation  on  me;  I  won't  write  what, 
for  it's  ugly.  I  see  that  Papa  is  annoyed  at  my  rattlepatedness 
and  unbecoming  behaviour  to  people  ;  but  it  will  all  come  right, 
for  Malfatti  likes  me,  I  am  glad  to  say. 

Nidecki  comes  to  me  every  morning  to  play.  When  I  write  a 
2-piano  concerto,  we  will  play  it  in  public  together  ;  first,  though, 
I  must  appear  solo.  Haslinger  continues  to  be  polite,  but  quiet. 

I  don't  know  whether  to  go  to  Italy  now,  or  what.  Please  write 
to  me  about  it.  Mamma  is  glad  I  have  gone  away,  but  I  am  not 
glad.  It  has  happened  —  Embrace  Tytus  for  me,  and  ask  him 
to  write,  for  the  love  of  God.  —  No,  you  can't  conceive  how 
joyful  I  am  when  I  get  a  letter  from  you.  Why  is  the  post  so 
slow!  Well,  you  won't  be  angry  with  me  for  worrying  about 
you.  — 

I  have  met  here  a  very  nice  boy  called  Leibenfrost,  a  friend 

128 


CHOPIN    S     LETTERS 

of  Kessler;  he  often  comes  to  me,  though  I  have  only  once  called 
on  him.  When  I  am  not  asked  to  dinner  anywhere,  I  eat  in  town 
with  him.  He  knows  all  Vienna,  and  whenever  there  is  anything 
special  to  see,  he  takes  me  there  at  once.  Yesterday,  for  instance, 
was  a  beautiful  excursion  to  Bastei,  archdukes  in  their  aristo- 
cratic frock-coats  —  in  a  word,  all  Vienna.  I  met  Slawik  there, 
and  arranged  to  meet  today  and  choose  a  Beethoven  theme  for 
variations.  In  one  way  I  am  glad  to  be  here,  but  in  the  other!  — 

How  nice  it  is  in  this  room.  A  roof  opposite  me,  and  pigmies 
down  below.  I  am  higher  than  they!  The  best  moment  is  when, 
having  finished  playing  on  Graff's  dull  piano,  I  go  to  bed  with 
your  letters  in  my  hand.  Then,  even  in  sleep,  I  see  only  you. 

Yesterday  at  the  Bayer's  we  danced  the  mazurka.  Slawik  lay 
on  the  floor,  to  represent  a  sheep,  and  some  old  German  Contessa 
with  a  big  nose  and  a  pockmarked  face,  did  some  kind  of  queer 
waltz  step  with  long  thin  legs,  holding  her  skirts  gracefully  with 
two  fingertips  in  the  ancient  manner,  and  keeping  her  head 
turned  stiffly  towards  her  partner,  so  that  her  neck  bones  stuck 
out  here  and  there.  But  she  is  a  fine  person,  serious,  cultured; 
talks  fluently  and  has  the  usage  du  monde. 

Among  the  numerous  pleasures  of  Vienna  the  hotel  evenings 
are  famous.  During  supper  Strauss  or  Lanner  play  waltzes  ;  they 
are  the  local  Swieszewscy.  After  every  waltz  they  get  huge  ap- 
plause ;  and  if  they  play  a  Quodlibet,  or  jumble  of  opera,  song 
and  dance,  the  hearers  are  so  overjoyed  that  they  don't  know 
what  to  do  with  themselves.  It  shows  the  corrupt  taste  of  the 
Viennese  public. 

I  wanted  to  send  you  a  waltz  that  I  have  composed,  but  it  is 
late  now;  you  shall  have  it  afterwards.  I  don't  send  the  mazurkas 
because  they  are  not  copied  yet  ;  they  are  not  for  dancing. 

I  don't  want  to  say  goodbye  to  you,  I  should  like  to  keep  on 
writing.  If  you  see  Fontana,  tell  him  I  am  going  to  write  to  him. 
Matuszyński  will  get  a  huge  letter,  if  not  today,  then  by  the 
next  post. 


129 


CHOPIN    S     LETTERS 
59. 

To  Jan  Matuszyński  in  Warsaw. 

Vienna.  Christmas  Day,  Sunday  morning.  Last  year  at  this 
hour  I  was  with  the  Bernadines.  Today  I  am  sitting  alone,  in  a 
dressing-gown,  gnawing  my  ring  and  writing. 
[26  December  1830.] 

Dearest  Jasio! 

I  am  just  back  from  Slawik's  —  a  famous  violinst  with  whom 
I  have  made  friends  —  Since  Paganini  I  have  heard  nothing  like 
him;  he  can  take  96  notes  staccato  on  one  bow,  and  so  on;  in- 
credible; there  I  started  getting  homesick  for  the  piano,  and 
came  back  with  the  notion  of  weeping  out  the  Adagio  of  the 
variations  on  a  Beethoven  theme,  which  we  are  writing  together. 
But  one  step  to  the  post  office,  which  I  never  pass  without  going 
in,  gave  a  fresh  turn  to  my  feelings.  The  tears,  that  should  have 
fallen  on  the  keys,  bedewed  your  paper;  I  was  starving  for  a 
letter. 

My  letters  are  nothing  to  you,  for  you  are  at  home  ;  but  I  read 
and  re-read  your  letter  without  end.  Freyer  has  been  to  see  me 
several  times  —  though  I  have  not  once  managed  to  get  to  him  ; 
he  heard  from  Schuch  that  I  am  in  Vienna.  He  is  living  with 
Rostkowski;  I  think  that  is  the  name  of  the  young  man  sent  by 
the  government;  the  one  that  had  a  lawsuit  with  Koliński.  He 
told  me  a  lot  of  interesting  details  of  the  latest  news,  and  enjoyed 
your  letter,  part  of  which  I  gave  him  to  read.  The  other  part  has 
grieved  me  deeply.  Is  there  really  even  a  little  change?  Did  she x 
not  fall  ill?  I  could  easily  believe  some  such  thing  about  so 
sensitive  a  creature.  Don't  you  think  so?  Is  it  perhaps  the  terror 
of  the  29th?  2  May  God  forbid  its  being  because  of  me!  Calm 
her,  say  that,  so  long  as  my  strength  lasts  —  that  till  death  — 
that  even  after  death  my  ashes  will  strew  themselves  under  her 
feet.  But  that's  all  nothing,  whatever  you  can  say  —  I  will 
write.  I  would  have  written  long  ago,  would  not  have  fretted 

1  "She"  appears  to  be  Konstancja  Gładkowska,  the  singer,  with  whom  he  was 
in  love. 

2  The  insurrection  of  1830  broke  out  on  November  29th. 

130 


CHOPIN    S     LETTERS 

over  it  so  long;  but  people!  — If  by  any  chance  it  should  fall 
into  strange  hands,  it  might  injure  her  reputation;  so  it  is  better 
you  should  be  my  interpreter;  speak  for  me,  "et  j'en  convien- 
drai." Your  phrases  in  French  just  finished  me;  a  German  who 
was  walking  with  me  in  the  street  while  I  was  reading  your 
letter  could  scarcely  hold  me  up  by  the  arm,  and  could  not  make 
out  what  had  happened  to  me.  I  wanted  to  seize  hold  of  all  the 
passers-by  and  kiss  them;  I  felt  as  I  have  never  felt  before,  be- 
cause it  was  the  first  letter  from  you!  I  bore  you,  Jasio,  with  my 
stupid  passion;  but  it's  difficult  to  wake  up  and  write  casual 
things  to  you.  Yesterday  I  dined  with  a  Polish  lady  called  Beyer, 
whose  Christian  name  is  Constance.  I  love  to  go  there  for  the 
reminiscence  ;  all  the  music,  the  pocket  handkerchiefs  and  table- 
napkins  have  her  name  on  them.  I  go  there  with  Slawik,  for 
whom  she  has  a  weakness.  The  day  before  yesterday  we  played 
the  whole  morning  and  afternoon,  then,  as  it  was  Christmas  Eve 
and  fine  clear  springlike  weather,  we  left  there  at  night.  After 
parting  from  Slawik,  who  was  due  at  the  imperial  chapel,  I 
strolled  along  slowly  alone,  and  at  midnight  went  into  St. 
Stephen's.  When  I  entered  there  was  no  one  there.  Not  to  hear 
the  mass,  but  just  to  look  at  the  huge  building  at  that  hour,  I  got 
into  the  darkest  corner  at  the  foot  of  a  Gothic  pillar.  I  can't 
describe  the  greatness,  the  magnificence  of  those  huge  arches. 
It  was  quiet;  now  and  then  the  footsteps  of  a  sacristan  lighting 
candles  at  the  back  of  the  sanctuary,  would  break  in  on  my 
lethargy.  A  coffin  behind  me,  a  coffin  under  me  ;  —  only  the 
coffin  above  me  was  lacking.  A  mournful  harmony  all  around  — 
I  never  felt  my  loneliness  so  clearly;  I  loved  to  drink  in  this 
great  sight,  till  people  and  lights  began  to  appear.  Then,  turning 
up  the  collar  of  my  cloak,  as  once — do  you  remember?  — 
along  the  Cracow  Suburb,1  I  went  to  hear  the  music  at  the  im- 
perial chapel.  On  the  way,  I  passed  through  the  finest  streets  of 
Vienna,  not  alone  now,  but  in  the  company  of  a  cheerful  crowd, 
and  reached  the  Castle,  where  I  heard  three  numbers  of  a  not 
very  good  mass,  sleepily  sung,  and  then,  at  1  in  the  night,  went 
home  to  bed.  I  dreamed  of  you,  of  all  of  you,  of  them,  of  my 
dear  children.  Next  morning  I  was  waked  by  an  invitation  to 

1  A  street  in  Warsaw. 

131 


CHOPIN    S     LETTERS 

dinner  from  Pani  Elkan,  a  Polish  lady,  wife  of  a  banker.  I  got 
up,  practised  mournfully;  then  came  Nidecki,  Leidenfrost, 
Steinkeller;  parting  from  them,  I  went  to  dinner  at  Malfatti's. 
Szaniasio  [?],  a  Pole,  who  has  since  been  killed,  ate  more 
zrazy  *  and  cabbage,  I  swear,  than  any  Carmelite.  I  was  not  far 
behind  ;  you  must  know  that  this  rare  man  —  in  the  full  sense  of 
the  word  a  man  —  Dr.  Malfatti,  is  so  considerate  of  everyone 
that,  if  we  come  to  dine  with  him,  he  searches  out  Polish  food  for 
us.  After  dinner  came  Wild  :  a  famous  —  perhaps  today  the  most 
famous  —  German  tenor.  I  accompanied  him  from  memory  in 
the  air  from  Othello,  which  he  sang  like  a  master.  He  and  Heine- 
fetter  support  the  entire  opera  here;  it  is  true,  it  is  a  miserable 
one,  quite  unworthy  of  Vienna.  Frâulein  Heinefetter  is  almost 
completely  lacking  in  feeling;  a  voice,  such  as  I  do  not  often 
hear,  everything  sung  well,  every  note  accurately  performed; 
purity,  flexibility,  portamenta  ;  —  but  so  cold  that  I  almost  got 
my  nose  frostbitten  while  sitting  in  the  front  row  near  the  stage. 
Off  the  stage  she  is  pretty,  especially  in  masculine  dress.  In 
Othello  she  is  better  than  in  the  Barber,  in  which,  instead  of  a 
lively,  innocent  young  girl  in  love,  she  has  to  represent  a  thor- 
oughly practised  flirt.  In  Mozart's  Titus,  as  Sextus,  she  is  charm- 
ing; in  The  Crusader  2  also.  She  will  soon  appear  in  the  Magpie; 
I  am  curious  to  see.  Wołków  understood  the  Barber  better;  if 
only  she  had  Heinefetter's  throat.  Certainly  she  is  one  of  our 
first  women  singers,  if  not  the  first.  I  was  to  have  gone  to  hear 
Pasta  ;  you  know  I  have  letters  from  the  Saxon  court  to  the  Milan 
viceroy's  wife.  But  how  am  I  to  go? /My  parents  tell  me  to  please 
myself,  and  I  don't  want  to  go.  To  Paris?  Here  they  advise  me  to 
wait.  Return  home?  Stay  here?  — Kill  myself?  — Not  write  to 
you?  Give  me  some  advice,  what  to  do.  Ask  the  persons  who 
dominate  me,  and  write  me  their  opinion,  and  so  it  shall  be.  I 
shall  stay  here  next  month.  So  write,  before  you  leave  for  the 
East  and  the  North;  but  I  hope  you  will  not  need  to  go.  So  write 
before  you  start,  poste-restante,  Vienna  ;  and  before  you  start,  go 

to  my  parents,  to  Cons While  you  are  there,  fill  my  place 

with  them.  Visit  them  often,  let  my  sisters  see  you,  let  them  think 

1  A  favourite  Polish  dish. 

2  Meyerbeer:  II  Crociato  in  Egitto.  1st  performance  1824. 

132 


CHOPIN    S     LETTERS 

you  are  coming  to  me,  and  I  in  the  next  room  ;  sit  by  them,  and 
let  them  think  I  sit  behind  you.  Go  to  the  theatre,  and  I  will  come 
there.  I  read  the  papers  diligently;  I  have  been  promised  the 
Polish  dailies.  —  I'm  not  thinking  of  my  concert.  —  There's  a 
certain  Alois  Schmidt,  a  pianist  from  Frankfort,  known  for  very 
good  Études,  a  man  of  over  40;  I  met  him  here,  and  he  promised 
to  call.  He  thinks  of  giving  a  concert;  one  must  give  him  preced- 
ence. He  seems  to  me  to  know  his  work,  and  I  hope  we  shall 
understand  each  other  in  music.  As  for  Thalberg,  he  plays  ex- 
cellently, but  he's  not  my  man.  Younger  than  I,  pleases  the 
ladies,  makes  potpourris  from  the  Dumb  Girl,  gets  his  piano  by 
the  pedal,  not  the  hand,  takes  tenths  as  easily  as  I  octaves,  — 
has  diamond  shirt-studs,  —  does  not  admire  Moscheles;  so 
don't  be  surprised  that  only  the  tutti  of  my  concerto  pleased  him. 
He  also  writes  a  concerto. 

I  am  finishing  your  letter  3  days  late.  I  have  read  over  the 
trash  I  have  written  to  you;  forgive  me,  Jasio,  if  you  have  to 
pay  on  it.  Today,  at  dinner  in  the  Italian  restaurant  I  heard:  — 
"Der  Hebe  Gott  hat  einen  Fehler  gemacht,  dass  er  die  Polen 
geschaffen  hat  "  ; 1  so  don't  wonder  if  I  can't  express  what  I  feel. 
Don't  expect  to  hear  any  news  from  a  Pole,  after  hearing  another 
man  answer  :  —  "  In  Polen  ist  Nichts  zu  holen."  2  The  curs  ! 
Meanwhile  they  are  really  pleased,  though  they  don't  want  to 
show  it.  A  certain  French  sausage  dealer  has  come  here.  For  a 
whole  month  there  have  been  crowds  in  front  of  his  elegant 
shop  ;  there's  always  some  new  reason  for  staring  in  at  the 
Frenchman's.  Some  think  it's  a  result  of  the  French  revolution, 
and  gaze  compassionately  at  the  sausage  skins  laid  out  on  table- 
cloths; others  are  angry  that  a  French  rebel  should  be  allowed 
to  open  a  ham  shop,  when  they  have  pigs  enough  in  their  own 
country.  Wherever  you  go,  they  talk  about  the  Frenchman  ;  and 
one  is  afraid  to  start  anything  that  does  not  begin  with  the 
Frenchman  —  I'll  stop,  Jasio,  because  I  have  to  stop.  I  kiss 
you.  I  suppose  I  shall  leave  off  loving  you  when  I  leave  off 
loving  life,  and  my  parents,  and  her.  My  dear  boy,  write  to  me. 
You  can  even  show  this  letter  if  you  think  well,  for  I  have  no 

1  The  good  God  made  a  mistake  when  he  created  the  Poles. 

2  There's  nothing  to  be  got  out  of  Poland. 

133 


CHOPIN    S    LETTERS 

time  to  read  it  over,  I  have  to  go  to  an  evening  at  Malf  atti's  today, 
and  before  that  to  the  post.  I  will  write  to  you  again  as  soon  as  I 
have  a  moment.  My  parents  may  know  that  I  have  written  to 
you  ;  tell  them,  but  don't  show  the  letter. 

I  still  can't  tear  myself  away  from  my  dear  Jasio!  Go,  you 
Wretch!  If  Watson  loves  you  as  much  as  I  do,  she  is  probably 
glad  of  the  revolution.  Have  they  not  hanged  her  mother?  But 
Old  Whiskers  —  you  know  whiskers  —  the  sniveller;  it's  a  pity 
that  detestable  musical  papa  is  not  tolling  the  bell.1  Would  it 
not  be  fine,  for  instance  in  the  finale  to  the  Magpie,  such  tutelary 

bell-ringing.  Const I  can't  even  write  the  name,  my  hand 

is  not  worthy.  Oh,  I  could  tear  my  hair  out,  when  I  think  they 
may  forget  me.  All  these  Gressers!  Bezobrazov!  Pisarzewski! 
That's  enough;  I'm  like  Othello  today. 

I  was  going  to  fold  this  letter  and  seal  it  without  an  envelope  ; 
I  had  forgotten  that  with  you  people  can  read  Polish.  As  I  now 
have  some  paper  to  spare,  let  me  describe  to  you  my  life  here. 
I  am  on  the  4th  floor  ;  it's  true  it's  in  the  best  street,  but  I  should 
have  to  look  well  out  of  the  window  to  see  what  is  going  on  there. 
My  room  —  you'll  see  it  in  my  new  Stammbuch  2  when  I  return 
to  you;  young  Hummel  is  making  a  drawing  of  it  —  is  big  and 
comfortable,  with  three  windows  ;  the  bed  opposite  the  windows  ; 
a  splendid  pantaleon  on  the  right  side,  a  sofa  on  the  left;  mir- 
rors between  the  windows;  in  the  middle  a  fine,  big,  round  ma- 
hogany table;  a  polished  parquet  floor.  It's  quiet;  after  dinner 
His  Lordship  does  not  receive;  so  I  can  concentrate  my  thoughts 
on  all  of  you.  In  the  morning  I  am  called  by  an  insufferably 
stupid  servant  ;  I  get  up,  they  bring  me  coffee  ;  I  play,  and  mostly 
have  a  cold  breakfast;  about  9  comes  the  maître  for  the  German 
language;  after  that  I  usually  play;  then  Hummel  has  been 
drawing  me,  and  Nidecki  learning  my  Concerto.  All  this  in  a 
dressing-gown  till  12.  After  that  comes  a  very  worthy  German, 
Leidenfrost,  a  German  who  works  at  the  prison;  and  if  the 
weather  is  fine,  we  go  for  a  walk  on  the  glacis  round  the  town, 
after  which  I  go  to  dinner,  if  I  am  invited  anywhere.  If  not,  we 
go  together  to  the  place  frequented  by  the  entire  academic  youth; 


1  I  do  not  know  to  what  this  refers. 

2  album. 


134 


CHOPIN    S     LETTERS 

that  is:  Zur  Boemische  Kôchin.  After  dinner  black  coffee  is 
drunk  in  the  best  Kaffeehaus;  that  is  the  custom  here,  even 
Szanasio  goes.  Then  I  pay  visits,  return  home  at  dusk,  curl  my 
hair,  change  my  shoes,  and  go  out  for  the  evening;  about  10,  11 
or  sometimes  12,  —  never  later,  —  I  come  back,  play,  weep, 
read,  look,  laugh,  go  to  bed,  put  the  light  out,  and  always  dream 
about  some  of  you. 

Your  letter  was  to  have  gone  on  Wednesday,  but  it  was  too 
late,  so  it  goes  on  Saturday.  Embrace  Eisner. 

I  began  to  write  clearly,  and  am  finishing  so  that  perhaps  you 
won't  be  able  to  read  it.  Embrace  Magnus,  Alfons,  Reinszmitek. 
If  possible,  get  one  of  them  to  add  a  line  to  your  letter. 

My  portrait,  of  which  only  you  and  I  know,  is  tiny;  if  you 
think  it  would  give  you  the  smallest  pleasure,  I  will  send  it  to 
you  by  Schuch,  who  will  perhaps  leave  with  Freyer  about  the 
15th  of  next  month,  circumstances  permitting. 

In  Vienna  there  is  a  lot  of  talk  about  Klopiki,1  —  they  were 
sorry  for  Potoki,1  and  certain  Wolikis  1  talked  with  the  duke.  I 
can't  help  laughing;  what  these  people  do  with  our  names  passes 
all  belief. 

Don't  pass  on  the  note  unless  it  is  really  necessary.  I  don't 
know  what  I  have  written.  You  can  read,  the  1st  and  perhaps 
the  last. 

Ch. 


60. 

To  the  Same. 

[Vienna,  1  January  1831.~\ 

I  have  received  yours  of  December  22nd.  My  Best  Friend  in 
the  world,  you  have  what  you  wanted.  I  don't  know  what  I  am 
doing.  I  love  you  more  than  my  life.  Write  to  me.  You  in  the 
army!  Is  she  in  Radom?  Have  you  dug  trenches?  Our  poor 
parents.  What  are  my  friends  doing?  I  live  with  you  all.  I  would 
die  for  you,  for  all  of  you.  Why  am  I  so  alone?  Is  it  only  you 
who  can  be  together  at  so  fearful  a  moment?  Your  flute  will 

1  Nonsense  words  suggested  by  German  mispronunciation  of  Polish  names. 

135 


CHOPIN    S    LETTERS 

have  something  to  wail  about;  but  the  pantaleon  must  wail  first. 
You  say  you  are  starting.  How  can  you  give  it  up?  Don't  send; 
be  careful.  My  parents  !  Perhaps  they  would  think  evil  —  But 
indeed  it's  genuine.  Give  me  a  kiss.  Perhaps  I  shall  go  to  Paris 
in  a  month,  if  it's  quiet  there.  Love  me  always,  as  now.  Freyer 
is  attached  to  you;  he  grieves,  not  to  be  with  you.  I'm  going  to 
dine  at  Malfatti's.  Tomorrow  I  go  to  Steinkeller's.  It  is  not 
amusements  that  are  lacking,  but  the  desire  for  them;  and  I 
have  not  gone  in  for  them  in  Vienna  as  yet.  Today  is  New 
Year, — how  sadly  I  begin  it!  Perhaps  I  shall  not  end  it.  Em- 
brace me.  You  are  going  to  the  war.  Come  back  a  colonel.  Good 
luck  to  you  all.  Why  can't  I  even  beat  the  drum! 

Ch. 


61. 

To  Joseph  Elsner  in  Warsaw. 
Vienna,  26  January  1831. 

I  am  ashamed  that  your  kindness,  of  which  I  had  so  many 
proofs  at  parting,  should  again  have  anticipated  my  duty;  it 
was  for  me  to  write  to  you  directly  I  arrived  in  Vienna.  But  I 
put  it  off,  being  convinced  that  my  parents  would  not  fail  to 
communicate  to  you  the  unimportant  news  about  myself;  and 
also  because  I  was  waiting  till  I  had  something  definite  to  tell 
you.  But  from  the  day  when  I  learned  of  the  events  of  Novem- 
ber the  29th,  until  this  moment,  there  has  been  nothing  except 
distressing  anxiety  and  grief;  and  it  is  useless  for  Malfatti  to 
try  to  persuade  me  that  every  artist  is  a  cosmopolitan.  Even  if 
that  were  so,  as  an  artist  I  am  still  in  the  cradle,  but  as  a  Pole  I 
have  begun  my  third  decade.  I  hope,  therefore,  that,  knowing 
me,  you  will  not  blame  me  that  my  older  feelings  predominate, 
and  that  I  have  not  yet  begun  to  think  of  arranging  my  concert. 
Also,  in  every  respect  the  difficulties  in  my  way  are  far  greater 
now.  It  is  not  only  that  a  continuous  series  of  bad  pianoforte 
concerts  has  spoiled  that  kind  of  music  by  disgusting  the  public; 
but,  apart  from  that,  what  has  happened  in  Warsaw  has  altered 

136 


CHOPIN    S     LETTERS 

my  situation,  perhaps  as  much  to  my  disadvantage  as  in  Paris 
it  might  have  benefited  me. 

Nevertheless  I  have  some  hope  that  somehow  it  will  be  man- 
aged; and  during  the  carnival  will  give  my  first  concerto,  Wiir- 
fel's  favourite.  The  good  Wiirf el  is  still  unwell  ;  I  often  see  him, 
and  he  always  loves  to  speak  of  you.  But  for  the  interesting 
acquaintance  with  the  first  talents  here;  Slawik,  Merk,  Bok- 
let  [?]  etc.,  I  should  profit  little  by  being  here.  Certainly  the 
opera  is  good:  Wild  and  Heinefetter  delight  the  local  public; 
it  is  a  pity,  though,  that  Duport  puts  on  few  new  things,  and 
cares  more  for  his  pocket  than  for  the  opera.  Abbé  Stadler  re- 
grets this  ;  he  says  it  is  no  longer  the  old  Vienna.  He  is  publish- 
ing his  Psalms  with  Mechetti  :  a  work  which  I  have  seen  in  manu- 
script and  admired.  About  your  Quartet:  Joseph  Czerny  has 
solemnly  promised  me  that  it  shall  be  ready  by  St.  Joseph's  day. 
He  says  he  could  not  deal  with  it  before,  because  he  has  been 
issuing  Schubert's  works,  many  of  which  are  still  waiting  for  the 
press.  This  will  probably  delay  the  issue  of  your  second  manu- 
script. So  far  as  I  have  yet  been  able  to  observe,  Czerny  is  not  one 
of  the  rich  publishers  here,  and  therefore  cannot  boldly  spend 
money  on  works  which  cannot  be  played  at  Sperl's  or  Zum  Ro- 
mischen  Kaiser.  Here,  waltzes  are  called  works!  And  Strauss 
and  Lanner,  who  play  them  for  dancing,  are  called  Kapellmeis- 
tern.  This  does  not  mean  that  everyone  thinks  like  that;  indeed, 
nearly  everyone  laughs  about  it;  but  only  waltzes  get  printed.  I 
think  Mechetti  is  more  entreprenant  and  it  will  be  easy  to  nego- 
tiate with  him  about  your  masses,  because  he  wishes  to  bring  out 
important  scores  of  church  music.  His  bookkeeper  is  a  courteous 
and  enlightened  Saxon;  I  spoke  to  him  of  your  fine  masses,  and 
he  was  not  at  all  averse;  and  he  manages  everything  in  the  busi- 
ness. Today  I  dine  with  Mechetti  ;  I  will  have  a  serious  talk,  and 
write  to  you  at  once.  Hasslinger  is  now  bringing  out  Hummel's 
last  mass.  He  lives  only  on  Hummel;  all  the  same,  the  last  things, 
for  which  he  had  to  pay  him  highly,  are  not  selling  well.  That  is 
why  he  is  holding  back  all  manuscripts  and  printing  only 
Strauss.  As  every  barrel-organ  can  play  Strauss  today,  perhaps 
in  a  few  months  they  will  be  playing  Nidecki  ;  though  in  another 
sense.  Yesterday  I  went  with  him  to  Steinkeller,  who  has  given 

137 


CHOPIN    S     LETTERS 

him  an  opera  to  write.  He  counts  a  lot  on  it.  Schuster,  the  famous 
comedian,  will  appear  in  it  and  Nidecki  may  make  a  name  for 
himself.  I  hope  this  will  be  good  news  to  you.  He  has  received 
the  order  from  the  committee,  but  not  the  money.  As  for  what 
you  write  to  me  about  my  2nd  Concerto,  which  Nidecki  has 
studied;  it  was  by  his  own  wish.  Knowing  that  before  leaving 
Vienna  he  ought  to  be  heard  in  public,  he  was  to  give  a  concert  ; 
and  having  nothing  of  his  own,  except  some  pretty  variations, 
asked  for  my  manuscript;  all  that  is  not  precluded,  and  he  will 
appear  not  as  a  virtuoso  but  as  a  composer.  He  will  doubtless 
tell  you  about  it  himself.  I  want  to  have  his  overture  played  at 
my  concert.  You  will  be  able  to  be  pleased  with  us;  unless  we 
should  disgrace  you;  like  Aloys  Schmidt,  a  pianist  from  Frank- 
fort, who  has  just  come  down  on  his  nose  here,  though  he  is  a 
man  of  over  40,  and  composes  as  if  he  were  80. 

My  dutiful  respects  to  the  whole  household  ;  please  accept  the 
assurance  of  the  reverence  with  which  I  remain  for  ever 
Your  grateful  and  affectionate  pupil 

F.  F.  Chopin 

Greetings  to  friends  and  colleagues. 


62. 

To  Jan  Matuszyński  in  Warsaw. 
[Vienna,  Spring  1831 Ą 

Dearest  Being! 

You  have  what  you  desired.  Did  you  receive  the  letter?  Did 
you  pass  it  on?  Today  I  regret  what  I  did.  I  threw  out  a  gleam  of 
hope,  where  I  see  only  darkness  and  despair.  Perhaps  she  will 
sneer,  perhaps  she  will  make  a  jest  of  it!  Perhaps!  —  Such 
thoughts  come  at  the  very  moment  when  your  old  colleagues: 
Rostkowski,  Schuch,  Freyer,  Kijewski,  Hube,  etc.,  are  filling 
my  room  with  gaiety,  and  I  am  laughing;  I  laugh,  and  in  my 
heart,  as  I  write  this,  some  horrible  presentiment  torments  me. 

138 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  keep  thinking  that  it's  a  dream  or  hallucination,  that  I  am 
with  all  of  you,  and  all  this  is  a  dream;  the  voices  I  hear,  to 
which  my  soul  is  not  accustomed,  make  no  other  impression  on 
me  than  the  rattling  of  carriages  in  the  street  or  any  other  casual 
noise.  Your  voice  or  that  of  Tytus  would  rouse  me  from  this  dead 
state  of  indifference.  To  live  or  to  die  seems  all  one  to  me  today; 
I  have  no  letter  from  you.  Tell  my  parents  I  am  cheerful  and 
lack  nothing;  that  I'm  enjoying  myself  grandly  and  am  never 
alone.  You  can  tell  her  the  same  if  she  sneers.  If  not,  then  tell 
her  that  she  need  have  no  fear,  I  am  bored  everywhere.  I  am  not 
well;  don't  write  that  to  my  parents.  Everyone  asks  what  is  the 
matter  with  me.  I'm  out  of  temper.  Hube  looks  after  my  health. 
I  have  a  cold.  Anyhow,  you  know  what  is  wrong  with  me. 

Wild  is  a  capital  singer,  not  Polkowski.  I  know  him  inti- 
mately. Slavik  is  splendid;  we  often  play  together;  tomorrow 
we  go  to  a  dinner  together.  Merk  has  now  promised  me  a  visit 
with  his  violoncello.  I  can't  send  you  any  song.  Embrace  the  col- 
leagues. Kiss  Magnus,  Alfons  [Brandt],  Reinszmitek,  Domuś, 
Wilus.  I  will  write  to  Marcel.  Write  to  me,  Jasio!  When  shall 
we  have  a  chat!  I  love  you;  love  me,  you.  I  write  as  if  I  were 
tipsy. 

Address:  to  Jasio. 

On  trust,  so  I  don't  even  seal  it.  Children!  To  all  friends,  your 
sister  and  your  father. 


63. 
To  his  Family. 
Vienna,  14  May  1831. 

My  dearest  Parents  and  Sisters! 

This  week  I  have  to  observe  a  strict  diet  in  letters.  I  tell  my- 
self that  I  shall  get  them  later,  and  wait  patiently,  in  the  hope 
that  you  are  all  well,  both  in  the  country  and  in  town.  As  for 
me,  I  am  well,  which  I  feel  to  be  a  great  comfort  in  trouble.  But 
for  my  unexpected  good  health,  I  don't  know  what  I  should  do. 
Perhaps  Malfatti's  soups  have  poured  some  kind  of  Balsam  into 

139 


CHOPIN    S     LETTERS 

my  veins,  which  destroys  all  tendency  to  illness?  If  so,  I  am 
sorry  that  our  periodic  feasts  ended  last  Saturday:  Malfatti 
has  gone  to  the  country  with  his  children. 

You  can't  think  what  a  lovely  place  he  is  in;  this  day  week 
I  was  there  with  Hummel.  Taking  us  round  his  property,  he  dis- 
played its  beauties  by  degrees;  and  when  we  reached  the  top  of 
the  hill,  we  didn't  want  to  come  down.  The  Court  honours  him 
with  a  visit  every  year,  and  the  nearest  neighbour  is  the  princess 
of  Anhalt,  who  doubtless  envies  him  his  garden.  On  one  side 
you  see  Vienna  under  your  feet,  looking  as  if  it  joined  Schôn- 
brunn;  on  the  other  side,  tall  hills,  and  the  villages  and  monas- 
teries scattered  about  on  them,  make  one  forget  the  pomp  and 
tumult  of  the  noisy  city. 

Yesterday  I  went  to  the  imperial  library  with  Kandler.  You 
must  know  that  I  have  long  wished  to  acquaint  myself  with  what 
is  perhaps  the  richest  collection  of  old  musical  manuscripts; 
but  I  never  got  round  to  it.  I  don't  know  whether  the  Bologna 
library  is  kept  in  better  and  more  systematic  order;  but  con- 
ceive of  my  astonishment  when,  among  the  manuscripts,  I  see 
a  book  in  a  case,  with  the  name:  Chopin.  Rather  thick,  and  in 
a  good  binding.  I  think:  I  never  heard  of  any  other  Chopin. 
There  was  a  Champin;  so  I  supposed  it  might  be  his  name 
misspelt,  or  some  such  thing.  I  take  it  up,  look;  my  hand. 
Haslinger  has  presented  the  manuscript  of  my  Variations  to  the 
library.  —  "  Geese,"  I  say  to  myself;  —  "  you  have  found  some- 
thing to  keep  !  " 

Last  Sunday  there  were  to  be  big  fireworks,  but  it  fell  through 
on  account  of  rain.  It's  a  queer  thing:  when  there  are  to  be 
fireworks  the  weather  is  nearly  always  bad.  In  this  connection 
I  will  give  you  an  anecdote:  A  certain  gentleman  had  a  fine  tan 
coat;  but  every  time  he  put  it  on,  it  rained.  Though  he  seldom 
wore  it,  he  scarcely  ever  came  home  with  it  dry.  So  he  goes 
to  the  tailor  and  asks  him:  why?  The  tailor  puzzles  over  it, 
shakes  his  head;  then  asks  to  leave  the  coat  a  few  days  to  be 
experimented  on  ;  he  is  not  yet  sure  whether  the  trouble  may  not 
sometimes  be  caused  by  the  hat,  the  boots  or  the  shirt.  Not  a  bit: 
the  tailor  puts  on  the  coat,  goes  out;  it  rains  cats  and  dogs;  the 
poor  fellow  had  to  go  home  in  a  cab,  having  forgotten  his  urn- 

140 


CHOPIN    S     LETTERS 

brella.  A  more  plausible  version,  according  to  many  persons,  is 
that  the  tailor's  wife  had  gone  to  drink  coffee  with  a  cousin  or 
friend,  and  had  taken  the  umbrella.  However  it  happened,  the 
tailor  got  wet,  the  coat  was  damp;  there  was  nothing  for  it  but 
to  wait  till  it  got  dry  again.  After  waiting  some  time,  it  occurs 
to  the  tailor  to  rip  up  the  coat;  there  might  be  an  imp  inside  it 
that  draws  the  clouds.  A  grand  thought!  He  rips  the  sleeves: 
—  nothing.  He  rips  the  skirts:  —  nothing.  He  rips  the  breast: 
inside  the  lining  is  a  fragment  of  an  announcement  of  fireworks! 
All  is  cleared  up;  he  removes  the  announcement  and  the  coat 
gets  wet  no  more! 

Forgive  my  not  being  able  to  write  you  anything  cheerful 
about  myself;  perhaps  later  I  shall  have  good  news  for  you. 
All  I  want  is  to  carry  out  your  wishes;  I  have  not  succeeded  in 
that  yet.1 


64. 

To  the  Same. 

Vienna,  28  May  1831. 

I  am  just  back  from  the  post,  but  nothing  has  come.  On 
Wednesday  I  had  a  letter  from  Pani  Jarocka,  with  a  postscript 
from  the  dear  Papa,  who,  niggardly  as  he  is,  had  scribbled  a 
few  precious  lines.  Anyhow,  I  see  from  them  that  the  household 
is  well.  As  for  Marcel  and  Jasio,  I  exhort  them  to  write  to  me  ; 
they  are  such  villains  that  I  can't  get  half  a  dozen  words  out  of 
them!  I  am  so  furious  that  if  they  did  write,  I'd  send  their 
letters  back  unopened.  They  will  make  excuses  about  not  having 
time;  and  how  it  flies!  It's  the  end  of  May,  and  here  I  am  still 
in  Vienna;  June  will  begin,  and  I  shall  still  be  here,  for  poor 
Kumelski  has  had  a  relapse,  and  is  in  bed  again. 

I  see  this  looks  like  being  a  dull  letter;  but  don't  think  that 
means  any  indisposition;  I  am  quite  well,  and  enjoying  myself 
finely.  Today  I  got  up  early,  and  practised  till  two;  then  I  went 
out  to  dine,  and  met  the  good  Kandler,  who,  as  you  know,  has 

1  Karasowski  suggests  that  this  may  refer  to  the  postponed  concert. 

141 


CHOPIN    S     LETTERS 

promised  me  letters  to  Cherubini  and  Paër.  After  seeing  the 
patient,  I  am  going  to  the  theatre,  where  there  is  to  be  a  concert, 
Herz  :  that  little  Jew  violinist  who  nearly  got  hissed  at  Sonntag's 
concert  in  Warsaw;  and  Dohler,  pianist,  playing  one  of  Czerny's 
compositions.  At  the  end,  Herz  is  to  play  his  own  Variations  on 
Polish  tunes.  Poor  Polish  tunes!  You  don't  know  with  what 
majufasy  x  you  are  to  be  interlarded,  to  entice  the  public  by 
calling  that  Polish  music.  After  that,  try  to  defend  Polish  music, 
express  any  opinion  about  it,  and  you'll  be  taken  for  crazy;  all 
the  more  as  Czerny,  Vienna's  oracle  in  the  manufacture  of 
musical  taste,  has  never  yet  used  a  Polish  melody  for  variations. 

After  dinner  yesterday  I  went  with  Thalberg  to  the  Evan- 
gelical church,  where  Hesse,  a  young  organist  from  Wrocław, 
distinguished  himself  before  a  picked  Viennese  audience:  The 
tip-top  folk  were  there:  beginning  with  Stadler,  Kiesewetter, 
Mosel,  Seyfried,  Gyrowetz,  etc.,  and  ending  with  the  verger. 
The  boy  has  talent;  he  understands  the  organ.  Hesse  left  with 
me  a  leaf  from  his  album;  but  I  don't  know  what  to  put  in  it; 
nothing  comes  into  my  head. 

On  Wednesday  Slavik  and  I  stopped  at  the  Bayers'  till  2  in 
the  night.  Slavik  is  one  of  the  few  local  artists  whom  I  enjoy 
and  with  whom  I  get  on.  He  played  like  another  Paganini,  but 
a  rejuvenated  Paganini,  sometimes  surpassing  the  first  one.  I 
would  not  have  believed  it  if  I  had  not  heard  him  often;  I  am 
only  sorry,  oh,  so  sorry,  that  Tytus  did  not  meet  him.  He  strikes 
his  hearers  dumb,  he  makes  people  weep;  more,  he  makes 
tigers  weep,  for  prince  G.  and  Iskr.  went  away  moved. 

What  is  happening  to  you  all?!  —  I  dream  of  you,  I  dream! 
Will  there  be  any  end  to  the  bloodshed?  I  know  what  you  will 
say  to  me:  —  "  Patience!  "  I  comfort  myself  with  that. 

On  Thursday  Fuchs  gave  an  evening  when  Limmer,  one  of 
the  best  artists  here,  distinguished  himself  with  his  compositions 
for  4  cellos.  Merk,  as  usual,  makes  them  sound  better  than  they 
really  are.  We  stayed  till  12,  because  Merk  had  a  fancy  to  play 
his  own  Variations  with  me.  Merk  2  tells  me  he  likes  playing 
with  me,  and  I  like  playing  with  him,  so  together  we  must  pro- 

1  Jewish  ceremonial  songs;  sung  at  the  Sabbath  meal  among  the  pious  Jews. 

2  Chopin's  Op.  3:  Introduction  et  Polonaise  brilliant  pour  piano  et  violoncelle 
is  dedicated  to  Merk.  [Op.3 

142 


CHOPIN    S     LETTERS 


duce  something  good.  He  is  the  first  cellist  whom  I  can  admire 
on  closer  acquaintance;  I  don't  know  how  I  shall  like  Norblin; 
only  don't  forget  about  the  letter  to  him. 


65. 

To  the  Same. 

Vienna,  25  June  1831. 

I  am  well,  and  that's  the  only  comfort,  for  there's  no  luck 
with  my  journey.  I  never  had  such  a  time.  You  know  how  un- 
decided I  always  am,  and  here  are  obstacles  at  every  step.  They 
promise  my  passport  every  day,  and  every  day  I  drag  from 
Anasz  to  Kaifasz  to  get  the  one  I  left  with  the  police.  Today  I 
learn  that  they  have  mislaid  my  passport  somewhere;  and  not 
only  will  they  not  search  for  it,  but  they  demand  that  I  should 
petition  for  a  new  one.  Odd  things  happen  to  everybody  nowa- 
days; I'm  ready  to  start,  and  I  can't  go.  I  have  followed  Bayer's 
advice  and  asked  for  a  passport  to  England,  but  I  am  going  to 
Paris.  Malfatti  will  give  me  a  letter  to  his  good  friend  Paër. 
Kandler  has  already  written  about  me  to  the  Leipzig  musical 
paper. 

Yesterday  I  got  home  at  midnight;  it  was  St.  John's  day, 
therefore  Malfatti's  name-day.  Mechetti  arranged  a  surprise  for 
him;  Wild,  Cicimara,  Fraulein  Emmering,  Frâulein  Lutzer  and 
my  noble  self  performed  some  important  music.  I  never  heard 
the  quartet  from  Moses  better  sung;  but  "Oh  quante  lagrime" 
was  sung  incomparably  better  by  Panna  Gładkowska  at  my 
farewell  concert  in  Warsaw.  Wild  was  in  good  voice;  I  acted 
as  conductor.  [Footnote  by  Chopin:  Cicimara  said  that  no  one 
in  Vienna  accompanies  so  well  as  I;  and  I  thought:  "  I  know 
that  as  well  as  you."  Hush!] 

A  huge  crowd  of  strangers  listened  to  the  music  from  the 
terrace. 

The  moon  shone  superbly,  the  fountains  played,  a  delicious 
smell  from  the  orangery  they  have  put  up  filled  the  air;  in  a 

143 


chopin's   letters 

word,  a  glorious  night  and  a  most  gorgeous  place.  You  can't 
imagine  how  beautifully  designed  is  the  salon  in  which  they 
sang;  huge  windows,  thrown  wide,  from  which  you  can  see  all 
Vienna  ;  plenty  of  mirrors  and  very  few  lights.  The  extra  length 
of  the  adjoining  oblong  vestibule  on  the  left  gave  an  enormous 
spaciousness  to  the  whole  room.  The  genuine  amiability  of  our 
host,  the  elegance  and  comfort,  the  merry  company,  the  witty 
conversation  that  was  the  order  of  the  day,  and  the  excellent 
supper  kept  us  sitting  late;  it  was  about  midnight  when  we  got 
into  the  carriages  and  dispersed  for  home. 

As  regards  expenses,  I  manage;  I  preserve  every  Kreutzer  as 
carefully  as  that  ring  in  Warsaw.1  Unfortunately,  I  have  al- 
ready been  enough  expense  to  you. 

Two  days  ago  I  went  to  the  Leopoldsberg  and  Kahlenberg 
with  Kumelski  and  with  Czapski,  who  is  my  daily  guest  and 
gives  me  the  greatest  proofs  of  friendship;  even  to  the  extent 
of  offering  me  money  for  my  journey  if  I  should  need  it.  It  was 
a  lovely  day.  I  never  had  a  more  beautiful  excursion.  From 
the  Leopoldsberg  you  can  see  all  Vienna,  Wagram,  Aspern, 
Presburg,  the  Neuburg  convent,  the  Castle  where  Richard  Lion 
Heart  was  a  prisoner,  and  all  the  upper  reaches  of  the  Danube. 
After  lunch  we  went  to  the  Kahlenberg,  where  king  Sobieski 
had  his  camp  ;  I  send  a  leaf  from  it  for  Izabella.  There's  a  church 
there  formerly  a  Camaldolese  monastery,  in  which  he  himself 
said  mass,  and  dubbed  his  son  James  a  knight,  before  attacking 
the  Turks.  In  the  evening  we  went  from  there  to  Krapfenwald, 
a  charming  little  valley,  where  we  saw  queer  popular  customs. 
The  boys  dress  up  in  leaves  from  head  to  foot,  and  in  that  guise 
of  walking  and  dancing  bushes,  go  round  from  one  guest  to  an- 
other. One  such  little  rascal,  entirely  covered  with  leaves  and 
with  branches  on  his  head,  is  called  "  Pfingstkônig."  2  This  is 
supposed  to  be  the  Whitsuntide  ceremony.  Odd  absurdity  !  A  few 
days  ago  I  spent  the  evening  at  Fuchs's;  he  showed  me  his  col- 
lection of  400  autographs,  among  which  is  my  Rondo  for  2 
pianos,  bound.  A  few  persons  had  come  there  to  meet  me.  Fuchs 
gave  me  a  sheet  of  Beethoven's  writing.  Your  last  letter  cheered 

1  A  ring  given  him  by  Tzar  Alexander  I  in  1825  for  his  performance  on  the 
Eolomelodeon.  [OpO 

2  Whitsuntide  King:   Jack-in-the-Green. 

144 


CHOPIN    S     LETTERS 


me  very  much;  it  was  all  my  dearest  ones  on  one  scrap  of  paper. 
So  in  return  I  kiss  your  feet  and  hands,  —  such  hands  as  all 
Vienna  cannot  show. 


66. 

To  the  Same. 

Vienna,  1831,  July,  Saturday. 

I  see  from  your  letter  that  you  have  shaken  off  your  troubles  ; 
believe  me  that  I  also  am  no  longer  in  fear  of  any  sort  of 
thing  happening  to  me.  Hope,  beloved  hope! 

At  last  I  have  my  passport.  But  I  can't  get  off  on  Monday; 
only  on  Wednesday  we  start  for  Salzburg,  and  from  there  to 
Munich.  You  must  know  that  I  asked  to  have  the  passport  vise 
for  London.  The  police  gave  the  visa,  but  the  Russian  embassy 
kept  the  passport  two  days,  and  then  gave  it  back  with  permis- 
sion to  travel,  not  to  London,  but  to  Munich.  Never  mind,  thought 
I;  only  let  M.  Maison,  the  French  ambassador,  sign  it. 

Besides  these  bothers,  we  have  had  still  another;  starting  for 
Bavaria,  I  must  have  a  Gesundheitspass 1  on  account  of  cholera  ; 
otherwise  one  can't  cross  the  Bavarian  frontier.  Kumelski  and  I 
have  been  running  about  over  that  for  half  the  day;  it  is  to  be 
finished  after  dinner.  I'm  glad  that  at  least  we  had  good  com- 
pany on  those  imposing  stairs,  if  one  can  judge  by  a  Polish 
appearance  and  passport  and  a  cultivated  speech.  Alexander 
Fredo  2  himself  was  trying,  at  the  same  time  as  we,  to  get  the 
same  pass  for  his  servants. 

People  here  are  terribly  frightened  of  cholera  ;  you  can't  help 
laughing.  They  are  selling  printed  prayers  against  cholera,  they 
won't  eat  fruit;  most  of  them  are  fleeing  from  the  town.  I  am 
leaving  the  violoncello  Polonaise  with  Mechetti.  Ludwika  writes 
that  Eisner  was  pleased  with  the  review;  I  don't  know  what  he 
will  say  to  the  second  one,  for  it  was  he  who  taught  me  composi- 
tion. I  lack  nothing  except  more  life  and  spirit;  I'm  tired,  but 

1  certificate  of  health. 

2  His  comedies  were  very  successful  in  Warsaw  at  that  time. 

145 


CHOPIN    S    LETTERS 

sometimes  as  cheerful  as  at  home.  When  I  get  a  melancholy 
mood,  I  go  to  Pani  Szaszek;  there  I  usually  find  several  nice 
Polish  women,  whose  sincere  and  really  hopeful  talk  always 
gives  me  so  good  an  opinion  of  myself  that  I  begin  to  imitate 
the  Viennese  generals.  It's  a  sort  of  new  polichinelle,1  just  in- 
vented by  me  ;  you  have  never  seen  it,  but  everybody  that  looks 
at  it  bursts  out  laughing.  Then  again  there  are  days  when  you 
can't  get  two  words  out  of  me,  and  no  understanding  why.  Then 
I  go  for  30  Kreutzers  to  Hietzing,  or  some  other  place  just  out- 
side Vienna,  to  get  a  change. 

Zacharkiewicz  from  Warsaw  has  called  on  me  ;  his  wife  saw 
me  at  the  Szaszeks',  and  could  not  get  over  my  having  grown 
into  so  fine  a  man.  I  have  let  my  moustache  grow  on  the  right 
side,  and  it's  —  quite  long.  (There's  no  need  for  it  on  the  left 
side,  because  it's  the  right  that  faces  the  public.) 

The  day  before  yesterday  the  kind  Wiirflisko  2  came  to  me; 
also  Czapek,  Kumelski  and  many  others;  and  we  went  to  St. 
Veit.  It's  a  pretty  place;  but  I  can't  say  the  same  about  the  so- 
called  Tivoli,  where  there  is  a  sort  of  carrousel,  or  sliding  on 
vehicles;  what  they  call  here  a  "  Rutsch."  3  It's  an  idiotic  thing. 
However,  crowds  of  people  slide  down  in  these  things,  for  no 
object;  I  didn't  even  want  to  look  at  them.  But  afterwards,  as 
there  were  eight  of  us  (and  all  good  friends),  we  began  racing 
down  to  try  who  could  go  fastest,  helping  ourselves  with  our 
feet,  competing  with  each  other;  and  from  being  heartily  dis- 
gusted with  this  silly  Viennese  game,  I  became  an  enthusiastic 
proselyte;  till  I  recovered  my  senses,  and  realized  that  these 
things  are  occupying  strong  and  healthy  bodies  and  muddling 
capable  minds;  and  this  at  a  moment  when  humanity  is  calling 
on  such  to  defend  it.  The  devil  take  them! 

Rossini's  Siege  of  Corinth  4  has  been  given  in  the  theatre  ; 
very  good.  I  am  glad  I  stayed  over  for  this  opera.  Wild,  Heine- 
fetter,  Binder,  Forti;  in  a  word,  all  the  best  that  Vienna  has 
took  part,  and  beautifully.  I  went  once  to  hear  it  with  Czapek; 
then  on  to  supper  at  the  place  where  Beethoven  always  used  to 

1  Chopin  was  very  fond  of  amateur  theatricals. 

2  dim.  of  Wurfel. 

3  Toboggan. 

4  1st  performance  1826. 

146 


CHOPIN    S     LETTERS 

drink.  Oh,  before  I  forget;  I  shall  probably  need  to  take  a  little 
more  money  from  Peter's  bank  than  Papa  intended;  I  am  as 
careful  as  possible,  but  really  I  can't  help  it;  I  should  have  too 
light  a  purse  for  the  journey.  Afterwards,  God  forbid,  if  I  fell 
ill  or  anything,  you  might  reproach  me  for  not  taking  more  with 
me.  Forgive  me;  you  see,  I  have  been  here  through  May,  June 
and  July  on  this  money,  and  I  pay  for  more  dinners  than  in 
winter.  I  don't  do  this  on  my  own  initiative,  but  rather  on  a 
warning  from  others.  I  hate  to  be  obliged  to  ask  you  for  it 
now.  Papa  has  already  spent  so  many  pennies  for  me;  I  know 
how  hard  he  has  to  struggle  for  the  pennies,  and  nowadays  even 
struggling  doesn't  help;  but,  hope!  I  mind  asking  more  than 
you  mind  giving;  but  it's  easier  for  me  to  take  than  for  you 
to  give.  Well,  God  will  be  merciful  —  punktum! 

In  October  it  will  be  a  year  since  I  got  a  passport;  probably 
I  shall  have  to  prolong  it;  how  does  one  do  that?  Write,  if 
you  can,  and  how  to  send  the  new  one.  Perhaps  it  can't  be 
done! — 

Often  in  the  street  I  run  after  someone  who  looks  like  Jasio 
or  Tytus.  Yesterday  I  would  have  sworn  a  man's  back  belonged 
to  Tytus;  and  it  was  some  confounded  Prussian.  Don't  let  all 
these  epithets  give  you  a  bad  impression  of  my  Viennese  educa- 
tion; it's  true  that  they  have  neither  such  polite  manners  nor 
well-chosen  turns  of  speech;  except  " Gehorsamer  Diener"  x 
at  the  end  ;  but  I  don't  pick  up  anything  that  is  essentially  Vien- 
nese. I  don't  even  know  how  to  dance  a  waltz  properly;  that's 
a  sufficient  instance  !  My  piano  has  heard  only  mazury  — 

God  give  you  health!  If  only  none  of  our  friends  die!  I'm  sorry 
about  Gucio.  Your  letters  sting,  and  leave  a  great  stamp  of 
health;  I  am  so  frightened,  just  panicky. 

Your  most  affectionate 

Fryderyk 

1  your  obedient  servant. 


147 


chopin's  letters 

67. 

From  his  notebook. 
[Vienna,  Spring  1831.] 

Today  it  was  beautiful  on  the  Prater.  Crowds  of  people  with 
whom  I  have  nothing  to  do.  I  admired  the  foliage;  the  spring 
smell  and  that  innocence  of  nature  brought  back  my  childhood's 
feeling.  A  storm  was  threatening,  so  I  went  in,  but  there  was  no 
storm.  Only  I  got  melancholy; — why?  I  don't  care  for  even 
music  today;  it's  late,  but  I'm  not  sleepy;  I  don't  know  what  is 
wrong  with  me.  And  I've  started  my  third  decade!  —  The  papers 
and  posters  have  announced  my  concert,  it's  to  be  in  two  days' 
time,  and  it's  as  if  there  were  no  such  thing;  it  doesn't  seem  to 
concern  me.  I  don't  listen  to  the  compliments;  they  seem  to  me 
stupider  and  stupider.  I  wish  I  were  dead  ;  and  yet  I  should  like 
to  see  my  parents.  Her  image  stands  before  my  eyes:  I  think 
I  don't  love  her  any  more,  and  yet  I  can't  get  her  out  of  my 
head.1  Everything  I  have  seen  abroad  till  now  seems  to  me  old 
and  hateful,  and  just  makes  me  sigh  for  home,  for  those  blessed 
moments  that  I  didn't  know  how  to  value.  What  used  to  seem 
great  today  seems  common;  what  I  used  to  think  common  is  now 
incomparable,  too  great,  too  high.  The  people  here  are  not  my 
people;  they're  kind,  but  kind  from  habit;  they  do  everything 
too  respectably,  flatly,  moderately.  I  don't  want  even  to  think 
of  moderation. 

I'm  puzzled,  I'm  melancholy,  I  don't  know  what  to  do  with 
myself;  I  wish  I  weren't  alone!  — 


68. 

From  his  notebook;  written  in  Stuttgart  after  Sep.  8th,  183 1.2 

The  suburbs  are  destroyed,  burned.  —  Jaś,  Wiluś  probably 
dead  in  the  trenches.  I  see  Marcel  a  prisoner!  That  good  fellow 

1  Konstancja  Gładko wska. 

2  See  Preface. 

148 


CHOPIN    S     LETTERS 

Sowiński  in  the  hands  of  those  brutes!  Paszkiewicz!  —  Some  dog 
from  Mohilov  holds  the  seat  of  the  first  monarchs  of  Europe. 
Moscow  rules  the  world!  Oh  God,  do  You  exist?  You're  there, 
and  You  don't  avenge  it  —  How  many  more  Russian  crimes  do 
You  want  —  or  —  or  are  You  a  Russian  too  !  !  ?  —  My  poor 
Father!  The  dear  old  man  may  be  starving,  my  mother  not  able 
to  buy  bread?  Perhaps  my  sisters  have  succumbed  to  the  feroc- 
ity of  Muscovite  soldiery  let  loose!  Oh  Father,  what  a  comfort 
for  your  old  age!  Mother!  Poor  suffering  Mother,  have  you 
borne  a  daughter  to  see  a  Russian  violate  her  very  bones!  — 
Mockery!  Has  even  her  grave  ł  been  respected?  Trampled,  thou- 
sands of  other  corpses  are  over  the  grave  —  What  has  happened 
to  her?  2  —  Where  is  she?  — Poor  girl,  perhaps  in  some  Rus- 
sian's hands  —  a  Russian  strangling  her,  killing,  murdering! 
Ah,  my  Life,  I'm  here  alone;  come  to  me,  I'll  wipe  away  your 
tears,  I'll  heal  the  wounds  of  the  present,  remind  you  of  the 
past  —  the  days  when  there  were  no  Russians,  the  days  when 
the  only  Russians  were  a  few  who  were  very  anxious  to  please 
you,  and  you  were  laughing  at  them  because  I  was  there  — 
Have  you  your  mother?  —  Such  a  cruel  mother,  and  mine  is  so 
kind  —  But  perhaps  I  have  no  mother,  perhaps  some  Russian 
has  killed  her,  murdered  —  My  sisters,  raving,  resist  —  father 
in  despair,  nothing  he  can  do  —  and  I  here,  useless!  And  I  here 
with  empty  hands!  —  Sometimes  I  can  only  groan,  and  suffer, 
and  pour  out  my  despair  at  the  piano  !  —  God,  shake  the  earth, 
let  it  swallow  up  the  men  of  this  age,  let  the  heaviest  chastise- 
ment fall  on  France,  that  would  not  come  to  help  us  — 

—  The  bed  I  go  to  —  perhaps  corpses  have  lain  on  it,  lain 
long  —  yet  today  that  does  not  sicken  me.  Is  a  corpse  any  worse 
than  I?  A  corpse  knows  nothing  of  father,  of  mother,  or  sisters, 
of  Tytus;  a  corpse  has  no  beloved,  it's  tongue  can  hold  no  con- 
verse with  those  who  surround  it  —  a  corpse  is  as  colourless  as 
I,  as  cold,  as  I  am  cold  to  everything  now  — 

The  clocks  in  the  towers  of  Stuttgart  strike  the  hours  of  the 
night.  How  many  new  corpses  is  this  minute  making  in  the  world? 
Mothers  losing  children,  children  losing  mothers  —  So  much 

1  His  sister  Emilja's. 

2  Evidently  a  reference  to  Gładkowska. 

149 

4 


CHOPIN    S    LETTERS 

grief  over  the  dead,  and  so  much  delight!  A  vile  corpse  and  a 
decent  one  —  virtues  and  vice  are  all  one,  they  are  sisters  when 
they  are  corpses.  Evidently,  then,  death  is  the  best  act  of  man 

—  And  what  is  the  worst?  Birth;  it  is  direct  opposition  to  the 
best  thing.  I  am  right  to  be  angry  that  I  came  into  the  world  — 
What  use  is  my  existence  to  anyone?  I  am  not  fit  for  human  be- 
ings, for  I  have  neither  snout  nor  calves  to  my  legs;  and  does 
a  corpse  have  them?  A  corpse  also  has  no  calves,  so  it  lacks  noth- 
ing of  a  mathematical  fraternity  with  death  —  Did  she  love  me, 
or  was  she  only  pretending?  That's  a  knotty  point  to  get  over 

—  Yes,  no,  yes,  no,  no,  yes  —  finger  by  finger  —  "  Does  she  love 
me?  "  Surely  she  loves  me,  let  her  do  what  she  likes  — 

Father!  Mother!  Where  are  you?  Corpses?  Perhaps  some  Rus- 
sian has  played  tricks  —  oh  wait  —  wait  —  But  tears  —  they 
have  not  flowed  for  so  long  —  oh,  so  long,  so  long  I  could  not 
weep  —  how  glad  —  how  wretched  —  Glad  and  wretched  —  If 
I'm  wretched,  I  can't  be  glad  —  and  yet  it  is  sweet  —  This  is 
a  strange  state  —  but  that  is  so  with  a  corpse  ;  it's  well  and  not 
well  with  it  at  the  same  moment.  It  is  transferred  to  a  happier 
life,  and  is  glad,  it  regrets  the  life  it  is  leaving  and  is  sad.  It 
must  feel  as  I  felt  when  I  left  off  weeping.  It  was  like  some  mo- 
mentary death  of  feeling;  for  a  moment  I  died  in  my  heart; 
no,  my  heart  died  in  me  for  a  moment.  Ah,  why  not  for  always! 

—  Perhaps  it  would  be  more  endurable  then  —  Alone!  Alone! 

—  There  are  no  words  for  my  misery;  how  can  I  bear  this 
feeling  — 


69. 

[A  hitherto  unknown  letter] 

To  K.  Kumelski. 
Paris,  18.  IX.  1831. 

My  dear  Life  ! 

You  tell  me  that  you  have  been  ill;  why  was  I  not  there!  I 
would  not  have  allowed  it;  and  I  am  surprised  that  dancing  did 

150 


CHOPIN    S     LETTERS 

not  keep  a  jigger  [?]  like  you  from  it.  For,  indeed,  it  is  not 
worth  while  to  think  in  this  world  ;  if  you  were  here,  you  would 
accept  that  maxim.  Every  Frenchman  dances  and  shouts,  even 
if  his  bones  are  bare.  I  arrived  here  fairly  comfortably  (though 
expensively),  and  am  glad  that  I  am  remaining  here;  I  have 
the  first  musicians  in  the  world,  and  the  first  opera  in  the  world. 
I  know  Rossini,  Cherubini,  Paër,  etc.,  etc.;  and  perhaps  may 
stay  longer  than  I  intended.  Not  because  I  am  getting  on  any 
too  well  here,  but  because,  with  time,  I  may  get  on  well.  But 
you  have  luck.  You  are  approaching  your  .  .  .  [word  illeg- 
ible] ;  perhaps  I  shall  never  see  them.  You  would  not  believe 
how  many  [?]  Poles  there  are  here.  Of  those  [?]  who  do  not 
live  together  or  seek  each  other  out  .  .  .  but  you  will  find  many 
of  them  in  Berlin.  Freymanek,  whom  I  got  to  know,  by  some  queer 
chance,  at  the  Italian  opera,  is  here,  just  back  from  England, 
which  he  cannot  praise  highly  enough.  His  father  and  family 
are  in  Berlin  —  he  asked  me  to  tell  you  so  —  you  will  probably 
have  pleasure  in  meeting  him,  if  you  suffer  from  that  consump- 
tion of  the  purse  so  prevalent  among  us.  Also  Romuald  is  said 
to  be  there;  about  that  you  can  learn  from  Alfons  Brandt,  the 
son  of  that  doctor  from  my  native  town.  Alfons  is  studying  medi- 
cine, it  will  be  easier  to  locate  him  ;  and  when  you  find  him,  em- 
brace him  ;  Romuald  has  spent  his  life  in  their  house.  He  will  be 
able  to  tell  you  of  many  other  acquaintances  who  are  there.  That 
Benedykt  tells  me  he  is  sure  that  Karol  (the  horse-doctor)  is  at 
home;  this  will  doubtless  reassure  you  about  your  family.  I 
know  no  more  what  Seweryn  is  doing  than  I  know  about  Anton 
and  Władzio.  But  I  hope  to  hear  some  news  of  the  Bayers;  every 
day  I  dine  with  Radziwiłł  (whom  I  found  here)  and  with  Wal- 
enty, the  elder  brother  of  the  one  who  has  Stecka,  at  the  Komars', 
with  whom  I  know  Bayer  was  in  correspondence.  Yesterday 
I  dined  at  the  house  of  Pani  Potocka  —  Mieczyslaw's  pretty 
young  wife;  I  am  gradually  launching  myself  in  the  world,  but 
I  have  only  one  ducat  in  my  pocket!  Even  so,  that's  better  than 
you!  But  I  am  writing  you  nothing  about  the  impression  pro- 
duced on  me  by  this  big  town  after  Stuttgart  and  Strasbourg. 
There  is  the  utmost  luxury,  the  utmost  swinishness,  the  utmost 
virtue,  the  utmost  ostentation;  at  every  step  advertisements  of 

151 


CHOPIN    S    LETTERS 

ven  .  .  .  disease;  shouting,  racket,  bustle,  and  more  mud  than 
it  is  possible  to  imagine:  one  can  perish  in  this  paradise,  and 
it  is  convenient  from  this  point  of  view,  that  nobody  asks  how 
anybody  lives.  You  can  walk  in  the  streets  in  winter,  dressed  in 
rags,  and  frequent  tip-top  society  ;  one  day  you  can  eat  the  most 
hearty  dinner  for  32  sous  in  a  restaurant  with  mirrors,  gilding 
and  gas  lighting,  and  the  next  you  can  lunch  where  they  will  give 
you  enough  for  a  dicky-bird  to  eat,  and  charge  3  times  as  much: 
that  happened  to  me  before  I  had  paid  the  necessary  tax  on 
ignorance. 

What  a  lot  of  charitable  ladies!  They  just  run  after  people; 
nevertheless  there  is  no  lack  whatever  of  hefty  sharks  [  ?  ] .  I  am 
sorry  that,  in  spite  of  Benedykt's  efforts  (by  the  way,  he  regards 
my  misfortunes  as  something  very  trifling)  —  the  memory  of 
Teressa  [sic]  forbids  me  to  taste  forbidden  fruit.  But  I  already 
know  several  lady  vocalists,  and  lady  vocalists  here  are  even 
more  anxious  for  duets  than  those  of  the  Tyrol.  Once,  on  my 
5th  floor  (I  am  at  Boulevard  Poissonière,  No.  27 — you 
wouldn't  believe  what  a  delightful  lodging;  I  have  a  little  room 
beautifully  furnished  with  mahogany,  and  a  balcony  over  the 
boulevard,  from  which  I  can  see  from  Mont  Martre  to  the 
Panthéon  and  the  whole  length  of  the  fashionable  quarter;  many 
persons  envy  me  my  view,  but  none  my  stairs)  — Well,  one 
evening  I  was  looking  through  my  correspondence  —  or  writing 
in  that  album,  and  glancing  at  some  letters  —  it  seemed  to  me 
that  all  these  memories  were  a  dream;  I  cannot  believe  the 
things  that  really  happened;  and  especially  incredible  seems 
the  excursion  to  the  Schwarzbach  —  those  Americans! — Ah, 
nothing  like  it.  —  When  shall  we  go  over  those  reminiscences 
together!  I  expect  to  stay  here  three  years.  I  am  in  very  close 
relations  with  Kalkbrenner,  the  1st  pianist  of  Europe,  whom 
I  think  you  would  like.  (He  is  one  whose  shoe-latchet  I  am  not 
worthy  to  untie.  Those  Herzes,  and  so  on,  —  I  tell  you  they  are 
just  windbags  and  will  never  play  any  better.)  So,  if  I  stay  here 
three  years,  Bezendz  [?]  may  come  along;  perhaps  I  may  be 
able  to  embrace  him  and  play  the  Stumma.  Keep  up  a  good 
heart;  may  all  go  with  you  as  you  desire.  I  hope  it  will  be  so; 
take  warning  by  Newazendzio  [?],  who  lost  many  friends  on 

152 


CHOPIN    S     LETTERS 

the  field  [of  battle?],  who  has  old  parents,  and,  instead  of  help- 
ing them,  is  on  their  hands,  who  loves  like  peas  against  a  wall,1 
who  now  is  orphaned  of  friends  and  must  peg  out  somewhere  in 
Berlin! 

Yours  for  ever  Fryc 

Filing  has  gone  to  London  for  a  month,  with  Karwowski,  the 
former  prosektor  of  our  University.  Stańcio  borrowed  from  me 
while  I  had  anything  to  lend;  he  is  now  hanging  about  the  Pa- 
lais Royal  —  that  is  all  his  business  here  —  he  hopes  to  get  a 
pension  from  the  government,  for  his  services  as  a  zealous 
Austrian  —  there  are  packs  of  such  [erased]  here!  If  this  scrawl 
is  too  stupidly  written,  forgive  my  haste.  But  you  know  that  I 
would  rather  play  than  write.  Pos  .  .  .  is  ill  [  ?  ]  ;  there's  your  : 
"  Holy  cross  above  all." 

Tell  Alfons  that  Kontratowicz  came  to  see  me  yesterday;  he 
is  a  lieutenant;  also  tell  him  to  write  to  me. 
[A  piece  torn  off] 

I  am  glad  you  told  me  of  the  death  of  Debol  [?]  ;  I  have  ex- 
plained to  several  of  his  friends  here  who  have  been  wondering 
why  they  had  no  news  and  no  news  at  all  of  him. 

Do  write  to  me,  don't  be  lazy! 

[Last  line  torn  off] 


70. 

To  Tytus  Wojciechowski  in  Poturzyń. 
Paris,  12  December  1831. 

My  dearest  Life  ! 

I  began  to  live  again  when  I  got  your  letter.  Your  contusion! 
—  Various  rumours  have  reached  me,  I  have  interpreted  phrases 
in  letters  from  home  this  way  and  that  —  and  when  Kot  wrote 
to  me  he  used  such  a  strange  expression  that  I  was  afraid  of  the 
thoughts  that  crowded  into  my  head.  So  we  shall  really  meet 
again  in  life!  All  these  changes  and  troubles,  who  could  have 

1  A  Polish  idiom. 

153 


CHOPIN    S     LETTERS 

foreseen  them?  Do  you  remember  our  talk  at  Vienna,  the  night 
before  you  left?  The  wind  has  blown  me  here;  it's  good  to  rest, 
but  perhaps  one  frets  more  when  things  are  easy.  Paris  is 
whatever  you  choose  :  you  can  amuse  yourself,  be  bored,  laugh, 
cry,  do  anything  you  like,  and  nobody  looks  at  you;  because 
thousands  of  others  are  doing  the  same  as  you,  and  everyone 
goes  his  own  road.  I  don't  know  where  there  can  be  so  many 
pianists  as  in  Paris,  so  many  asses  and  so  many  virtuosi.  You 
must  know  that  I  arrived  here  with  very  few  introductions. 
Malf atti  gave  me  a  letter  to  Paër  ;  I  had  two  or  three  letters  from 
the  Vienna  publishers,  and  that  was  all.  But  in  Stuttgart,  where 
the  news  of  the  taking  of  Warsaw  reached  me,  I  finally  decided 
to  migrate  to  this  other  world.  Through  Paër,  who  is  court 
conductor  here,  I  have  met  Rossini,  Cherubini,  Baillot,  etc. — 
also  Kalkbrenner.  You  would  not  believe  how  curious  I  was 
about  Herz,  Liszt,  Hiller,  etc.  —  They  are  all  zero  beside 
Kalkbrenner.  I  confess  that  I  have  played  like  Herz,  but  would 
wish  to  play  like  Kalkbrenner.  If  Paganini  is  perfection,  Kalk- 
brenner is  his  equal,  but  in  quite  another  style.  It  is  hard  to  de- 
scribe to  you  his  calm,  his  enchanting  touch,  his  incomparable 
evenness,  and  the  mastery  that  is  displayed  in  every  note;  he 
is  a  giant,  walking  over  Herz  and  Czerny  and  all,  —  and  over 
me.  What  can  I  do  about  it?  When  I  was  introduced,  he  asked 
me  to  play  something.  I  should  have  liked  to  hear  him  first;  but, 
knowing  how  Herz  plays,  I  put  my  pride  in  my  pocket  and  sat 
down.  I  played  my  E  minor,  which  the  Rhinelanders:  the  Lind- 
painters,  Bergs,  Stuntzes,  Schunks  and  all  Bavaria  had  so  raved 
over.  I  astonished  Kalkbrenner,  who  at  once  asked  me,  was  I  not 
a  pupil  of  Field,  because  I  have  Cramer's  method  and  Field's 
touch.  (That  delighted  me.)  I  was  still  more  pleased  when 
Kalkbrenner,  sitting  down  to  the  piano  and  wanting  to  do  his 
best  before  me,  made  a  mistake  and  had  to  break  off!  But  you 
should  have  heard  it  when  he  started  again  ;  I  had  not  dreamed 
of  anything  like  it.  Since  then  we  meet  daily;  either  he  comes  to 
me  or  I  to  him;  and  on  closer  acquaintance  he  has  made  me  an 
offer;  that  I  should  study  with  him  for  three  years,  and  he  will 
make  something  really  —  really  out  of  me.  I  answered  that 
I  know  how  much  I  lack;  but  that  I  cannot  exploit  him,  and 

154 


CHOPIN    S     LETTERS 

3  years  is  too  much.  But  he  has  convinced  me  that  I  can  play 
admirably  when  I  am  in  the  mood,  and  badly  when  I  am  not; 
a  thing  which  never  happens  to  him.  After  close  examination  he 
told  me  that  I  have  no  school;  that  I  am  on  an  excellent  road,  but 
can  slip  off  the  track.  That  after  his  death,  or  when  he  finally 
stops  playing,  there  will  be  no  representative  of  the  great  piano- 
forte school.  That  even  if  I  wish  it,  I  cannot  build  up  a  new 
school  without  knowing  the  old  one  ;  in  a  word  :  that  I  am  not  a 
perfected  machine,  and  that  this  hampers  the  flow  of  my  thoughts. 
That  I  have  a  mark  in  composition  ;  that  it  would  be  a  pity  not 
to  become  what  I  have  the  promise  of  being;  —  and  so  on  and 
so  on.  If  you  had  been  here,  you  would  have  said  :  —  Learn,  my 
boy,  while  you  have  the  chance.  Many  have  tried  to  dissuade 
me,  thinking  that  I  shall  manage  to  play  all  right  without  it,  that 
he  makes  the  offer  from  arrogance,  so  that  afterwards  people 
should  call  me  his  pupil,  etc.,  etc.  All  that  is  rubbish.  You 
must  know  that  Kalkbrenner's  person  is  as  much  hated  here  as 
his  talent  is  respected  by  all  and  sundry;  he  does  not  make 
friends  with  every  fool,  and,  as  I  love  you,  he  is  superior  to  every- 
thing that  I  have  heard.  I  have  written  to  my  parents  about  it. 
They  consent,  but  I  think  they  are  jealous  for  Eisner.  Also 
you  must  know  that  I  already  have  a  huge  reputation  among  the 
artists  here  ;  I  am  giving  a  concert  on  December  25th.  Paganini's 
famous  rival  Baillot  will  play,  also  Brodt,  a  famous  oboist;  I 
give  my  F  minor,  and  the  B  flat  major  Variations.  A  few  days 
ago  I  received  from  a  German  in  Cassel  who  is  enthusiastic 
about  these  Variations,  a  ten-page  review,  in  which,  after  an 
immense  preface,  he  goes  on  to  analyse  them,  measure  by  meas- 
ure; saying  that  they  are  not  Variations  in  the  usual  sense,  but 
some  kind  of  fantastic  tableaux.  About  the  2nd  Variation  he 
says  that  Don  Juan  is  running  with  Leporello;  that  in  the  3rd 
he  is  embracing  Zerlina  and  Mazetto  raging  in  the  left  hand; 
that  in  the  5th  measure  of  the  Adagio  Don  Juan  is  kissing  Zer- 
lina in  D  flat  major.  Yesterday  Plater  asked  me;  where  is  that 
D  flat  major?  One  can  die  of  the  imagination  of  this  German, 
who  insists  that  his  brother-in-law  should  send  it  to  Fétis,  for  the 
Revue  Musicale;  from  this  the  good  Hiller  rescued  me  with 
difficulty,  by  telling  the  brother-in-law  that  the  thing  is  not 

155 


CHOPIN    S     LETTERS 

clever  at  all  but  very  stupid.  Hiller  is  an  immensely  talented 
fellow  (a  former  pupil  of  Hummel)  whose  concerto  and  Sym- 
phony produced  a  great  effect  three  days  ago;  he's  on  the  same 
lines  as  Beethoven,  but  a  man  full  of  poetry,  fire  and  spirit.  But 
to  return  to  the  concerto.  I  am  also  to  play  with  Kalkbrenner 
(on  two  pianos,  with  4  others,  accompanying),  his  Marche  suivie 
d'une  Polonaise.  It  is  a  crazy  notion.  One  pantaleon  is  huge,  be- 
longing to  Kalkbrenner;  the  other,  which  belongs  to  me,  is  a 
tiny  monochord,  but  resonant,  like  little  żyraf  ki  [?  x]  bells;  and 
the  other  four  are  large,  for  an  orchestra.  Hiller,  Osborn,  Sta- 
maty  and  Sowiński  are  to  play  them.  The  last-named  is  not  fit 
to  hold  a  candle  to  poor  Aleks  [?]  (whose  pupil  I  have  met 
here).  He  has  not  much  head,  but  a  good  figure,  and  a  heart. 
Norblin,2  Vidal 3  and  the  famous  Ubran,  such  an  alto  as  I  have 
never  heard,  will  support  me.  The  tickets  are  selling.  The  hard- 
est thing  was  to  get  women  singers.  Rossini  would  have  let  me 
have  one  from  the  opera,  if  he  could  have  arranged  it  without 
M.  Robert,  the  assistant  conductor,  whose  feelings  he  did  not 
want  to  hurt  with  200  or  300  such  requests.  But  I  have  told  you 
nothing  so  far  about  the  opera.  I  had  never  really  heard  the 
Barber  till  last  week  with  Lablache,  Rubini,  and  Malibran 
(Garcia).  Nor  had  I  heard  Othello  till  I  heard  it  with  Rubini, 
Pasta  and  Lablache,  nor  The  Italian,4  till  with  Rubini,  Lablache 
and  Mme  Raimbeaux.  If  ever  I  had  everything  at  once,  it's  now, 
in  Paris.  You  can't  conceive  what  Lablache  is  like!  Pasta  is 
said  to  have  gone  off  somewhat;  but  I  have  seen  nothing  more 
exalted.  Malibran  depends  only  on  her  marvellous  voice;  no  one 
sings  like  her!  Wonderful,  wonderful!  Rubini  is  a  splendid 
tenor;  takes  his  notes  authentically,  not  in  falsetto,  and  some- 
times sing  roulades  for  2  hours  together  (but  sometimes  em- 
broiders too  much  and  makes  his  voice  tremble  purposely;  also 
he  continually  trills;  which,  however,  brings  him  more  applause 
than  all  else).  His  mezza  voce  is  incomparable.  Schrôder-Dev- 
rient  is  here;  but  does  not  produce  such  a  furore  as  in  Germany. 

1  The  old  tall  upright  grand  pianos  were  called  in  Poland  zyrafki  (little  gi- 
raffes), but  whether  any  of  them  had  small  bell  attachments  I  do  not  know. 

2  Famous  Polish  cellist,  1781-1854;  cello  professor  at  the  Paris  Conservatoire. 

3  Famous  French  violinist,  1789-1867  ;  conductor  of  the  Theatre  Italien  in  Paris, 
and  first  violin  in  Louis  Philippe's  orchestra. 

4  L'ltaliana  in  Algeri.  Rossini.  1st  performance  1813. 

156 


CHOPIN    S     LETTERS 

Malibran  played  Othello,  and  she  Desdemona.  Malibran  is 
small,  and  the  German  woman  is  huge;  it  looked  as  if  Desde- 
mona would  smother  Othello.  It  was  an  expensive  performance; 
only  24  francs,  all  places;  to  see  Malibran  blacked  and  playing 
the  part  none  too  well.  They  are  to  give  the  Pirate  1  and  Sonnam- 
bula,'2  etc.  Pasta  has  gone;  they  say  she  won't  sing  any  more. 
The  orchestra  is  splendid,  but  not  in  comparison  with  the  real 
French  opera  (l'Académie  Royale).  I  don't  know  whether  there 
has  ever  been  such  magnificence  in  a  theatre,  whether  it  has  ever 
before  attained  to  the  pomp  of  the  new  5-act  opera,  "  Robert  le 
Diable,"3  by  Mayerber  [sic],  who  wrote  Crociato4  —  It  is  a 
masterpiece  of  the  new  school,  in  which  devils  (huge  choirs)  sing 
through  speaking-trumpets,  and  souls  rise  from  graves  (but  not, 
as  in  The  Charlatan,5  just  in  groups  of  50  or  60)  ;  in  which  there 
is  a  diorama  in  the  theatre,  in  which  at  the  end  you  see  the  in- 
térieur of  a  church,  the  whole  church,  at  Christmas  or  Easter, 
lighted  up,  with  monks,  and  all  the  congregation  on  the  benches, 
and  censors  :  —  even  with  the  organ,  the  sound  of  which  on  the 
stage  is  enchanting  and  amazing,  also  it  nearly  drowns  the  or- 
chestra ;  nothing  of  the  sort  could  be  put  on  anywhere  else.  Mey- 
erbeer has  immortalized  himself!  But  he  has  spent  three  years  in 
Paris  to  get  it  done;  it  is  said  he  has  paid  20,000  francs  to  the 
cast.  Mme  Cinti-Damoreau  sings  as  superbly  as  possible;  I  pre- 
fer her  singing  to  Malibran's.  Malibran  amazes,  Cinti  delights, 
and  her  chromatic  scales  are  better  than  those  of  Toulon  the 
famous  flutist.  No  voice  could  be  more  highly  trained  ;  it  seems  to 
cost  her  so  little  to  sing,  as  if  she  just  blew  it  at  the  audience. 
Nourrit,  the  French  tenor,  has  wonderful  feeling  !  and  Cholet,  at 
the  Opéra  Comique,  where  they  give  Fra  Diavolo,  La  Fiancée  6 
and  Zampa  7  (a  fine  new  opera  by  Hérold),  is  the  first  amant 
here:  séducteur,  tantalizing,  marvellous,  a  genius  with  the  real 
voice  of  romance.  He  has  created  his  own  style.  At  the  Opéra 
Comique  they  are  now  giving  "  Marquise  de  Brinvillière  "  :  that 

1  II  Pirata.  Bellini.  1st  performance  1827. 

2  Bellini;  1831. 

3  1831. 

4  II  Crociato  in  Egitto;  1824  (one  of  Meyerbeer's  early  compositions). 

5  Opera  by  Kurpiński. 

6  Opera  by  Auber.  1st  performance  1829. 

7  1st  performance  1831 

157 


CHOPIN    S     LETTERS 

was  a  woman  who  poisoned  people  at  the  time  of  Louis  14th  or 
15th.  Eight  persons  1  have  written  music  about  her:  Cherubini, 
Paër,  Berton,  Hérold,  Auber,  Baton,  Blanquini  and  Caraffa.  I 
think  it  would  be  hard  to  find  a  finer  concert  company.  Write  me 
what  you  think.  However,  you  must  observe  that  I  have  not  got 
struck  silly;  —  I  don't  want  to  make  a  fool  of  myself.  Pixis  is 
very  respectful  to  me  ;  partly  because  I  play,  partly  because  he  is 
jealous  of  his  girl,  who  likes  me  better  than  him!!  For  heaven's 
sake  do  write  to  me,  —  or  come.  Yours  till  death,  and  perhaps 
not  long. 

F.  Chopin 

Old  Potier  is  excellent!  The  young  one  is  here  with  Herwet 
[sic'],  Evra,  Tiery  and  Files,  but  I  have  not  seen  them.  I  am 
lodging  at  No.  27  Boulevard  Poissonière.  You  did  not  give  me 
your  address,  I  had  to  find  out  from  Wodziński.  Pleyel's  pianos 
are  non  plus  ultra.  Of  the  Poles  here  I  see  Kunasik,  Morawski, 
Niemoj,  Lelewel  and  Plichta  ;  there  are  also  a  huge  lot  of  idiots. 
I  often  call  on  Panna  Jawurek,  but  that's  all.  She  is  pretty. 
Oleszczyński  wants  to  make  an  etching  of  me.  Two  days  ago  I 
went  with  Brykczyński  to  Pani  Tyszkiewicz  ;  but  Poniatowski  has 
not  come  yet;  today  I  go  to  Montebello.  But  for  Wodziński  I 
should  not  have  your  address,  Sir  Featherhead.  The  Wodzińskis 
expect  you  here;  I  want  you  only  sometimes,  when  I  go  nearly 
crazy  with  melancholy,  especially  if  it  rains.  Panna  Gładkowska 
has  married  Grabowski,  but  that  does  not  preclude  platonie 
affections.  Baillot  has  just  come;  I  must  seal  this  letter.  Love  me. 

I  can't  refrain  from  telling  you  my  adventure  with  Pixis. 
Imagine,  he  has  a  very  pretty  15-year-old  girl  living  with  him, 
whom  it  is  said  he  thinks  of  marrying  and  whom  I  met  when  I 
visited  him  in  Stuttgart.  Pixis,  on  arriving  here,  invited  me  to 
call,  but  did  not  mention  that  the  girl,  whom  I  had  forgotten, 
had  arrived  with  him.  (I  might  have  called  sooner,  had  I 
known.)  He  asked  me  to  call,  so  after  a  week  I  went.  On  the 
stairs  I  was  pleased  to  see  the  young  pupil;  she  asked  me  in, 
saying  Herr  Pixis  was  out,  but  it  did  not  matter,  come  in  and 
rest,  he  will  soon  be  in,  etc.  We  both  feel  a  little  tremulous. 

1  in  collaboration. 

158 


CHOPIN    S     LETTERS 

Knowing  that  the  old  man  is  jealous,  I  excuse  myself,  I  will 
come  again,  and  so  on.  Meanwhile,  as  we  stand  discussing  pret- 
tily on  the  stairs  in  the  innocence  of  our  hearts,  up  comes  the 
little  Pixis,  looks  (in  the  manner  of  Soliwa)  through  large 
spectacles,  to  see  who  is  on  the  stairs  and  talking  to  his  belle, 
and  then,  hurrying  upstairs,  poor  fellow,  stops  in  front  of  me, 
says  brusquely:  "  Bon  jour,"  and  to  her:  — "  Q' est-ce  que  vous 
faites  ici?  "  —  and  a  huge  jeremiad  of  German  devils  at  her,  for 
daring  to  receive  young  men  during  his  absence.  I  also  (smiling 
and  ignoring  everything)  upheld  Pixis,  scolding  her  for  going 
out  so  lightly  clad,  just  in  her  stuff  dress,  and  so  on.  At  last 
the  old  man  realized  :  —  swallowed,  took  me  by  the  arm,  con- 
ducted me  into  the  salon,  didn't  know  where  to  put  me  to  sit,  he 
was  so  afraid  I  should  take  offence  and  play  some  trick  on  him 
in  his  absence,  or  else  murder  the  pupil.  Afterwards  he  accom- 
panied me  downstairs,  and  seeing  that  I  was  still  laughing  —  (I 
could  not  hide  my  amusement  at  the  joke  of  anybody  supposing 
me  capable  de  that  sort  of  thing)  — he  then  went  to  the  con- 
cierge to  find  out  when  and  how  I  got  on  the  stairs,  and  so  on. 
From  that  day  Pixis  can't  say  enough  in  praise  of  my  talent  to 
all  the  publishers,  and  especially  to  Schlesinger,  who  has  en- 
gaged me  to  write  something  on  themes  from  Robert,  which  he 
has  bought  from  Meyerbeer  for  24,000  francs  !  How  do  you  like 
it?  I,  as  a  séducteur! 


71. 

To  Joseph  Elsner  in  Warsaw. 
Paris,  14  December  1831. 

Dear  Pan  Elsner! 

Your  letter  gave  me  fresh  proof  of  the  paternal  care  and  real 
benevolence  which  you  are  still  good  enough  to  continue  to- 
wards the  most  affectionate  of  your  pupils.  In  1830,  though  I 
knew  how  much  I  lack  and  how  far  I  have  to  go  if  I  am  to  ap- 
proach any  standard  of  yours,  I  still  made  bold  to  think:  —  "  At 

159 


CHOPIN    S    LETTERS 

least  I  shall  get  a  little  nearer  to  him;  and  if  not  a  Cubit,1  at 
least  a  Spindleshanks  may  come  out  of  my  brainpan."  But  to- 
day, seeing  all  such  hopes  destroyed,  I  must  think  of  clearing 
a  path  for  myself  in  the  world  as  a  pianist,  putting  off  till  some 
later  time  those  higher  artistic  hopes  which  your  letter  rightly 
puts  forward.  To  be  a  great  composer,  one  must  have  enormous 
knowledge,  which,  as  you  have  taught  me,  demands  not  only 
listening  to  the  work  of  others,  but  still  more  listening  to  one's 
own.  Over  a  dozen  able  young  men,  pupils  of  the  Paris  Conserva- 
toire, are  waiting  with  folded  hands  for  the  performance  of  their 
operas,  symphonies  and  cantatas,  which  only  Cherubini  and 
Lesueur  have  seen  on  paper  ;  —  I  am  not  speaking  of  minor 
theatres,  though  even  there  it  is  difficult  to  get  in;  and  when 
you  do  get  in  like  Thomas  at  Leopoldstadt,  no  artistic  result  of 
importance  is  achieved,  even  in  spite  of  fine  qualities.  Meyerbeer, 
who  has  had  a  reputation  as  an  opera  composer  for  10  years, 
had  waited  in  Paris  for  three  years,  working  and  paying,  when 
(there  being  at  last  too  much  of  Auber)  he  arrived  at  pro- 
ducing his  Robert  le  Diable,  which  has  caused  a  furore  in  Paris. 
To  my  mind,  in  order  to  appear  before  the  musical  world,  a  man 
is  fortunate  if  he  is  at  once  a  composer  and  an  actor.  Here 
and  there  in  Germany  I  am  known  as  a  pianist;  certain  musical 
papers  have  spoken  of  my  concerts,  raising  hopes  that  I  shall 
shortly  be  seen  taking  rank  among  the  first  virtuosi  of  my  in- 
strument; which  means:  —  "  disce  puer  faciam  te,"  of  course, 
sir.  Today  only  one  possibility  offers  for  the  fulfilment  of  this 
promise;  why  should  I  not  seize  it?  In  Germany  I  could  not 
have  learned  the  piano  from  anyone;  for  though  there  were 
persons  who  felt  that  I  still  lack  something,  no  one  knew  what; 
and  I  also  could  not  see  the  beam  in  my  own  eye  which  still 
prevents  my  looking  higher.  Three  years  are  a  long  time;  too 
long;  even  Kalkbrenner  admits  that,  now  that  he  has  examined 
more  closely  ;  which  should  convince  you  that  a  genuine  virtuoso 
of  proved  worth  knows  no  jealousy.  But  I  would  be  willing  to 
stick  to  it  for  three  years,  if  that  will  only  enable  me  to  take 
a  big  step  forward  in  what  I  have  undertaken.  I  understand 

1  A  reference  to  Eisner's  opera:  King  Cubit,  and  possibly  to  Chopin's  own  thin 
legs.  "Łokietek"  (cubit)  and  "Laskonogi"  (spindleshanks)  were  nicknames  of 
two  old  Polish  kings.  [Op.] 

160 


CHOPIN    S     LETTERS 

enough  not  to  become  a  copy  of  Kalkbrenner;  nothing  will  in- 
terfere with  my  perhaps  overbold  but  at  least  not  ignoble  desire 
to  create  a  new  world  for  myself;  and  if  I  work,  it  is  in  order 
to  have  a  firmer  standing.  Ries  found  it  easier  to  obtain  laurels 
for  The  Bride  in  Berlin  and  Frankfort  because  he  was  known  as  a 
pianist.  How  long  had  Spohr  been  noted  as  a  violinist  before  he 
wrote  Jessonda,  Faust,  and  so  on?  I  hope  that  you  will  not  refuse 
me  your  blessing,  seeing  on  what  principle  I  enter  upon  this 
undertaking.  My  parents  will  doubtless  tell  you  of  the  postpone- 
ment of  my  concert  of  the  25th.  I  have  very  bad  luck  over  the 
arrangements;  and  but  for  Paër,  Kalkbrenner,  and  especially 
Norblin  (who  sends  you  kindest  greetings)  I  should  not  be  able 
to  give  it  in  so  short  a  time;  in  Paris  2  months  count  as  short. 
Baillot,  very  courteous  and  pleasant,  will  play  the  Beethoven 
Quintet;  Kalkbrenner  the  Duo,  with  me  and  a  4-piano  accom- 
paniment. Reich  I  have  merely  seen  ;  you  know  how  eager  I  was 
to  meet  that  man;  now  I  know  several  of  his  pupils,  who  have 
given  me  a  different  impression  of  him.  He  does  not  care  for 
music,  does  not  even  attend  the  Conservatoire  concerts,  does 
not  wish  to  talk  of  music  with  anyone,  during  his  lessons  looks 
continually  at  his  watch  ;  and  so  on  ;  Cherubini  also  just  babbles 
of  cholera  and  revolutions.  These  people  are  dried  up  chrysa- 
lises, whom  one  can  only  regard  with  respect,  and  learn  some- 
thing from  their  works.  Fétis,  whom  I  know,  and  from  whom  one 
can  really  learn  much,  lives  outside  the  town  and  comes  in  to 
Paris  only  for  lessons,  as  otherwise  he  would  long  have  been 
in  Sainte  Pélagie  for  debts;  of  which  he  has  more  than  his 
Revue  Musicale  brings  in.  You  must  know  that,  according  to 
the  law,  debtors  in  Paris  can  be  arrested  only  in  their  domicile; 
so  he  does  not  stay  in  his  domicile  but  goes  out  of  town  where 
the  law  cannot  reach  him  till  after  a  certain  time.  There  is  an 
amazing  collection  here  of  interesting  musical  folk  of  every 
description:  a  multitude.  Three  orchestras:  the  Academy,  the 
Italian,  and  Fédau's,  are  splendid;  Rossini  is  the  Régisseur  of 
his  own  opera,  which  is  produced  better  than  any  other  in  Eu- 
rope. Lablache,  Rubini,  Pasta  (she  has  now  left),  Malibran, 
Devrient,  Schroder,  Santini  and  others  enchant  us  three  times  a 
week  on  a  grand  scale.  Nourrit,  Levasseur,  Derivis,  Mme  Cinti- 

161 


CHOPIN    S    LETTERS 

Damoreau,  Mlle  Dorus  sustain  grand  opera;  Cholet,  Mlle  Casi- 
mir, Prévost  are  admirable  in  comic  opera;  in  a  word,  here, 
for  the  first  time,  one  can  learn  what  singing  is.  Certainly  today, 
not  Pasta  but  Malibran  (Garcia)  is  the  first  singer  in  Europe 
—  marvellous  !  Walenty  Radziwiłł  raves  over  her,  and  we  often 
bring  you  up  in  this  connection,  saying  how  you  would  admire 
her!  Lesueur  thanks  you  for  remembering  him,  and  asks  me 
to  send  you  a  million  salutes;  he  always  remembers  you  most 
kindly  and  asks  me  every  time:  —  "  et  que  fait  notre  bon  mon- 
sieur Elsner,"  —  "  racontez-moi  de  ses  nouvelles,"  x  —  and  at 
once  refers  to  your  Requiem  that  you  sent  him.  All  of  us  here 
love  and  admire  you,  beginning  with  me  and  ending  with  your 
godson,  Antonij  Orłowski,  who  probably  will  not  very  soon  get 
his  operetta  performed,  because  the  sujet  is  not  the  best  one, 
and  also  the  theatre  is  closed  till  new  year.  The  king  is  not 
lavish  with  money,  times  are  hard  for  artists  altogether;  only 
the  English  pay.  I  could  go  on  writing  till  tomorrow;  enough  of 
this  dull  letter.  Accept  the  assurance  of  my  gratitude  and  the 
respect  with  which  I  remain  till  death  your  most  affectionate 
pupil 

F.  F.  Chopin 

I  kiss  the  hands  of  Pani  and  Panna  Elsner,  and  wish  them  all 
good  things  for  the  New  Year. 


72. 

To  Tytus  Wojciechowski  in  Poturzyń. 
Paris,  25  December  1831. 

My  dearest  Life! 

This  is  the  second  year  that  I  have  to  send  your  name-day 
wishes  from  beyond  ten  frontiers.  One  glance  might  do  more 
to  keep  you  in  my  heart  than  ten  letters.  So  I  will  leave  that;  I 

1  And  what  is  our  good  Mr.  Eisner  doing?  Tell  me  some  news  of  him. 

162 


CHOPIN    S     LETTERS 

don't  want  to  write  ex  abrupto,  and  have  not  bought  one  of  those 
little  books  of  etiquette,  with  lists  of  congratulations,  which 
girls  and  boys  sell  in  the  streets  for  2  sous.  This  is  a  queer  peo- 
ple; as  soon  as  evening  comes  you  hear  nothing  but  voices  call- 
ing out  the  titles  of  new  chapbooks;  sometimes  you  can  buy  3,  4 
sheets  of  rubbish  for  a  sou.  It  is:  —  "  L' art  de  faire  les  amants, 
et  de  les  conserver  ensuite,"  1  "Les  amours  des  prêtres,"  2  "  U  ar- 
chevêque de  Paris  avec  Mme  la  Duchesse  du  Barry,"  3  and  a 
thousand  other  such  indecencies,  sometimes  very  wittily  writ- 
ten. It  is  really  wonderful  to  see  the  methods  people  hit  on  here 
to  earn  a  few  pennies.  You  know  that  there  is  great  distress  here; 
the  exchange  is  bad,  and  you  can  often  meet  ragged  folk  with 
important  faces,  and  sometimes  you  can  hear  menacing  re- 
marks about  the  stupid  Philippe,  who  just  hangs  on  by  means 
of  his  ministers.  The  lower  class  is  thoroughly  exasperated,  and 
would  be  glad  at  any  moment  to  change  the  character  of  their 
misery;  but  unfortunately  the  government  has  taken  too  many 
precautions  in  this  matter;  so  soon  as  the  smallest  street  crowds 
collect,  they  are  dispersed  by  mounted  gendarmerie.  You  know 
that  I  live  on  the  4th  floor,  but  in  a  most  charming  place,  on 
the  boulevard.  I  have  a  private  iron  balcony,  very  graceful, 
overlooking  the  street  ;  and  I  can  see  up  and  down  the  boulevards 
a  long  way  to  both  right  and  left.  Opposite  me  Ramorino  4  was 
lodging  in  the  street,  in  the  place  called  Cité  bergère,  where  there 
is  a  big  courtyard.  You  doubtless  know  how  the  Germans  re- 
ceived him  everywhere,  how  in  Strasbourg  the  French  harnessed 
themselves  to  his  carriage;  altogether,  you  know  how  enthusias- 
tic the  masses  are  about  our  General.  Paris  did  not  want  to  be 
behindhand.  The  School  of  Medicine,  the  so-called  "jeune 
France,"  which  wears  little  beards  and  doubtless  has  regulations 
about  the  fastening  of  neckties  (you  must  know  that  here  every 
political  party  wears  them  differently  —  I  mean  the  extrem- 
ists; the  Carlists  wear  green  waistcoats,  the  Republicans  and 

1  The  art  of  having  lovers  and  keeping  them. 

2  The  love  affairs  of  priests. 

s  The  archbishop  of  Paris  with  the  Duchess  du  Barry. 

4  Girolamo  Ramorino,  Italian  general;  born  1792,  court-martialled  and  shot 
1849.  Served  in  the  French  army;  took  part  in  the  Piedmontese  insurrection  of 
1821;  in  1830  joined  the  Polish  insurgent  army,  but  proved  to  be  more  a  hin- 
drance than  a  help. 

163 


chopin's   letters 

Napoleonists  —  that  is  just  "  jeune  France/'  the  Saint  Simonists 
or  new  christians,  who  are  creating  a  separate  religion,  and 
are  also  for  equality,  and  have  enormous  numbers  of  followers: 
these  wear  blue,  and  so  on,  and  so  on).  So  about  a  thousand 
of  such  young  men,  with  a  non-ministerial  tri-colour  flag, 
marched  through  the  whole  town  to  welcome  Ramorino.  Though 
he  was  at  home  he  did  not  want  to  risk  unpleasantness  with  the 
government  (he  is  a  fool  about  this),  so,  in  spite  of  the  cries 
and  shouts  of  "  Vive  les  polonais,"  etc.,  he  would  not  show 
himself.  His  adjutant  (probably  Dzialyński)  came  out  and  said 
that  the  General  invites  them  to  call  on  him  another  day.  And 
the  next  morning  he  moved  out  from  there.  Two  or  three  days 
later,  an  enormous  crowd,  not  only  young  men  this  time,  but  a 
general  crowd,  collected  in  front  of  the  Panthéon  and  crossed 
Paris  to  Ramorino.  It  increased  like  a  snowball  as  it  passed 
from  street  to  street,  till  by  the  bridge  (pont  neuf)  the  mounted 
men  began  to  disperse  it.  Many  were  hurt;  nevertheless  a  large 
crowd  collected  on  the  boulevards,  under  my  windows,  joining 
those  who  arrived  from  the  other  side  of  the  town.  The  police 
could  do  nothing  with  the  surging  mass  ;  a  detachment  of  infan- 
try arrived  ;  hussars,  mounted  adjutants  de  place 1  on  the  pave- 
ments ;  the  guard  equally  zealous,  shoving  aside  the  excited  and 
muttering  crowd,  seizing,  arresting  free  citizens,  —  nervous- 
ness, shops  closing,  groups  of  people  at  all  the  corners  of  the 
boulevards;  whistles,  galloping  messengers,  windows  crammed 
with  spectators  (as  at  home  on  Easter  Day)  ;  and  this  con- 
tinued from  11  in  the  morning  till  11  at  night.  I  began  to  hope 
that  perhaps  something  would  get  done;  but  it  all  ended  with 
singing  of  "Allons  enfants  de  la  patrie"  by  a  huge  chorus  at 
11  at  night.  You  will  scarcely  realize  what  an  impression  these 
menacing  voices  of  an  unsatisfied  crowd  produced  on  me.  The 
next  morning  people  expected  the  beginning  of  a  constitution  2 
from  this  émeute,  as  they  call  it  here,  —  but  the  idiots  are  sitting 
quiet  to  this  day.  Only  Grenoble  has  followed  Lyons,  and  the 
devil  knows  what  is  going  to  happen  next.  Today,  in  the  Theatre 
Françon  where  only  melodramas  and  tableaux  with  horses  are 
given,  they  are  to  give  a  review  of  our  contemporary  history. 

1  Military  police. 

2  Phrase  ambiguous. 

164 


CHOPIN    S     LETTERS 

People  are  rushing  like  mad  to  see  all  the  costumes,  and  Panna 
Plater,  who  plays  a  part  in  it,  with  persons  who  are  given  such 
names  as  Lodoiska,  Faniska,  —  there  is  even  one  called  Flo- 
reska  ; x  there  is  a  general  Gigult,  supposed  to  be  Plater's  brother, 
and  so  on.  But  nothing  amused  me  so  much  as  the  announce- 
ment in  one  of  the  theatres,  that  during  the  entr'acte  "  Dobruski's 
mazurka  Jeszore  Polska  mirgineta  " 2  will  be  played.  As  I  love 
you,  I  am  not  joking;  I  have  witnesses,  who  shared  my  amaze- 
ment that  the  French  can  be  so  stupid!  A  propos  of  my  con- 
cert; it  is  put  off  till  the  15th  on  account  of  the  singer,  whom 
M.  Veron,  the  director  of  the  opera,  has  refused  me.  Today  there 
is  a  big  concert  in  the  Italian  opera  house,  with  Malibran,  Ru- 
bini,  Lablache,  Santini,  Mme  Raimbeaux,  Mme  Schroder,  Mme 
Cavadory  ;  Herz  will  play  also,  and  —  what  is  most  interesting  to 
me  —  Beriot,  the  violinist  with  whom  Malibran  is  in  love.  I 
wish  you  were  here;  you  can't  think  how  mournful  it  is  to  have 
no  one  to  wag  one's  tongue  with.  You  know  how  easily  I  make 
acquaintances;  how  I  like  to  gossip  with  people  about  blue  al- 
monds ; 3  —  well,  I  have  no  end  of  such  acquaintance  ;  and  not 
one  with  whom  I  can  be  sad.  In  feeling  I  am  always  in  a  state 
of  syncopation  with  everyone.  It  torments  me,  and  you  would 
not  believe  how  I  long  for  a  pause,  to  have  no  one  come  near 
me  all  day  long.  When  I  am  writing  to  you,  I  cannot  bear  to 
hear  the  doorbell;  some  person  in  whiskers,  huge,  tall,  superb, 
—  comes  in,  sits  down  to  the  piano  and  improvises  he  doesn't 
know  what,  bangs  and  pounds  without  any  meaning,  throws 
himself  about,  crosses  his  hands,  clatters  on  one  key  for  five 
minutes  with  an  enormous  thumb  that  once  belonged  in  the 
Ukraina,  holding  the  reins  or  wielding  a  bailiff's  cudgel.  Here 
you  have  the  portrait  of  Sowiński,  who  possesses  no  other  merit 
than  a  good  figure  and  a  good  heart.  If  ever  I  have  seen  a  clear 
picture  of  charlatanism  or  stupidity  in  art,  it  is  now,  in  what  I 
often  have  to  listen  to  while  I  am  walking  about  or  washing  in 
my  room.  My  ears  burn;  I  could  fling  him  out  of  doors;  but  I 
must  spare  his  feelings,  even  be  affectionate  on  my  side.  You 

1  Imaginary  names,  purporting  to  be  Polish. 

2  An  attempt  at  the  opening  words  of  the  battle  hymn  of  the  Polish  insurgents: 
"Jeszcze  Polska  nie  zginęła":  Poland  has  not  perished  yet. 

3  impossible  dreams:  castles  in  the  air. 

165 


CHOPIN    S     LETTERS 

can't  imagine  what  it's  like;  but  as  people  here  think  a  lot  of 
him  (they  can't  see  beyond  neckties),  one  has  to  be  chums  with 
him.  Most  of  all  he  enrages  me  with  his  collection  of  pothouse 
tunes;  senseless,  vilely  accompanied,  put  together  without  the 
slightest  knowledge  of  harmony  or  prosody,  with  contredanse 
cadences;  these  he  calls  a  collection  of  Polish  songs.  You  know 
how  I  have  longed  to  feel  our  national  music,  and  to  some  extent 
have  succeeded  in  feeling  it;  —  sometimes  he  gets  hold  of 
something  of  mine,  now  here,  now  there;  something  the  beauty 
of  which  often  depends  on  the  accompaniment;  and  starts  to 
play  it  in  a  tipsy,  cackling,  pothouse  or  parish  organ  style;  and 
there's  nothing  you  can  say,  because  he  won't  understand  any- 
thing beyond  what  he  has  picked  up.  On  the  other  side  there's 
Nowakowski.  And  he  talks  !  About  everything  ;  especially  about 
Warsaw,  where  he  has  never  been.  Of  the  Poles  here  I  see  most  of 
Wodziński  and  Brykczyński  ;  very  nice  boys.  Wodzyńsio  1  al- 
ways asks  me  why  you  don't  come.  They  expect  you  because  they 
don't  know  you.  I  think  I  do,  and  I  know  when  you  will  come.  At 
the  moment  when  I  start  to  describe  to  you  a  certain  ball,  at 
which  a  certain  deity  with  a  rose  in  her  black  hair  enchanted  me, 
I  shall  get  your  letter.  Everything  moderne  has  gone  out  of  my 
head  ;  I  turn  all  the  more  to  you,  take  you  by  the  hand,  and  weep. 
I  have  had  your  letter  from  Lwów;  we  shall  not  meet,  then,  till 
later;  and  perhaps  not  at  all,  for,  seriously,  my  health  is  bad.  I 
am  gay  on  the  outside,  especially  among  my  own  folk  (I  count 
Poles  my  own)  ;  but  inside  something  gnaws  at  me;  some  pre- 
sentiment, anxiety,  dreams  —  or  sleeplessness,  —  melancholy, 
indifference,  —  desire  for  life,  and  the  next  instant,  desire  for 
death:  some  kind  of  sweet  peace,  some  kind  of  numbness,  ab- 
sent-mindedness; and  sometimes  definite  memories  worry  me. 
My  mind  is  sour,  bitter,  salt;  some  hideous  jumble  of  feelings 
shakes  me!  I  am  stupider  than  ever.  My  Life,  forgive  me. 
Enough.  And  now  I  must  dress  and  go  out,  or  rather  drive  out, 
to  the  dinner  that  is  to  be  given  today  for  Ramorino  and  Langer- 
man;  there  are  to  be  some  hundreds  in  the  immense  restaurant 
Au  Rocher  Cancal.  A  few  days  ago  Kunacki  and  the  good  Bier- 
nacki brought  me  an  invitation,  so  décidément  Karol  is  not  his 

1  diminutive  of  Wodziński. 

166 


CHOPIN    S     LETTERS 

son-in-law.  There  was  a  lot  of  news  for  me  in  your  today's  letter. 
You  favoured  me  with  4  pages  and  37  lines:  that  has  never  hap- 
pened in  my  life  before,  never  in  my  life  have  you  granted  me 
such  abundance;  and  I  needed  something  like  that,  needed  it 
badly.  What  you  write  about  the  journey  is  really  so,  according 
to  my  belief.  Don't  think  evil  about  that,  dear;  I  will  go  in  my 
own  carriage,  but  just  engage  a  driver  for  the  horses.  Dear,  for- 
give my  letter  being  such  a  contrast.  I  must  stop,  or  I'll  never  get 
to  the  post,  and  I'm  my  own  valet.  Write,  please;  I  embrace  you. 
Yours  till  death. 

Fryc 

I  send  this  letter,  relying  on  your  mercy. 


73. 

[Fragment] 
[In  French] 

To  Ferdinand  Hiller. 
Paris,  2  August  1832. 

.  .  .  Your  Trios,  my  dear  Fellow,  have  long  been  finished  ;  and, 
being  a  greedy  person,  I  have  swallowed  your  manuscripts  into 
my  repertory;  your  Concerto  will  be  performed  this  month  at 
the  Conservatoire  contest  by  Adam's  pupils  ;  Mlle  Lyon  plays  it 
very  well. 

La  Tentation?  an  opera-ballet  by  Halévy  and  Gide,  has 
tempted  no  one  of  good  taste,  for  it  is  as  little  interesting  as 
your  Germanic  diet  is  in  unison  with  the  spirit  of  this  century. 

Maurice,  who  has  returned  from  London,  where  he  went  for 
the  staging  of  Robert  (which  had  no  success),  assured  us  that 
Moscheles  and  Field  are  coming  to  Paris  for  the  winter;  that 
is  all  the  news  I  have  to  give  you  —  Osborne  has  been  in  Lon- 
don for  2  months.  Pixis  is  at  Boulogne.  Kalkbrenner  is  at 

1  The  Temptation. 

167 


CHOPIN    S    LETTERS 

Meudon;  Rossini  at  Bordeaux.  All  those  who  know  you  await 
you  with  open  arms.  Liszt  is  to  write  you  two  lines  at  the  end  of 
this  sheet.  Goodbye,  dear  friend. 

Most  heartily  yours, 

F.  Chopin 


74. 

To  Dominik  Dziewanowski. 
[Undated,  Paris,  1832.~\ 

Dear  Domus'! 

If  I  had  a  friend  (a  friend  with  a  big  crooked  nose;  I'm  not 
talking  of  any  other)  who  killed  horse-flies  with  me  at  Szafarnia 
years  ago,  who  always  loved  me  steadily;  and  if  that  friend 
were  to  go  abroad  and  then  not  write  one  word  to  me,  —  I  should 
have  the  worst  opinion  of  him  ;  and  even  if  he  afterwards  begged 
with  tears  for  forgiveness,  I  would  not  forgive  him.  Yet  I,  Fryc, 
am  brazenfaced  enough  to  defend  my  negligence,  and  turn  up 
again  after  all  this  silence,  like  an  insect  that  crawls  up  out 
of  the  water  when  nobody  is  asking  it  to  do  so. 

But  I  won't  try  for  explanations;  I  would  rather  admit  my 
guilt,  which  perhaps  seems  bigger  from  the  distance  than  it  really 
is,  for  I  am  just  torn  a  dozen  ways  at  once. 

I  have  got  into  the  highest  society;  I  sit  with  ambassadors, 
princes,  ministers;  and  even  don't  know  how  it  came  about,  be- 
cause I  did  not  try  for  it.  It  is  a  most  necessary  thing  for  me, 
because  good  taste  is  supposed  to  depend  on  it.  At  once  you 
have  a  bigger  talent  if  you  have  been  heard  at  the  English  or 
Austrian  embassy;  you  play  better  if  princess  Vaudemont  (the 
last  of  the  old  Montmorency  family)  was  your  protector;  —  I 
can't  say  is,  because  the  woman  died  a  week  ago.  She  was  a  lady 
rather  like  poor  Zielonkowa,  or  the  chatelaine  Polanecka;  the 
court  used  to  visit  her,  she  did  a  lot  of  good,  she  hid  many  aris- 
tocrats during  the  first  revolution.  She  was  the  first  person  to 
present  herself  at  Louis  Philippe's  court  after  the  July  days. 
She  was  surrounded  by  a  multitude  of  little  black  and  white 

168 


CHOPIN    S     LETTERS 

dogs,  canaries,  parrots;  and  also  possessed  the  most  amusing 
monkey  in  the  whole  of  the  great  world  here,  which  at  evening 
receptions  would  bite  .  .  .  other  countesses.1 

Though  this  is  only  my  first  year  among  the  artists  here,  I 
have  their  friendship  and  respect.  One  proof  of  respect  is  that 
even  people  with  huge  reputations  dedicate  their  compositions 
to  me  before  I  do  so  to  them:  Pixis  has  inscribed  to  me  his  last 
Variations  with  a  military  band;  also,  people  compose  varia- 
tions on  my  themes.  Kalkbrenner  has  used  my  mazurka  2  in  this 
way  ;  the  pupils  of  the  Conservatoire,  Moscheles's  pupils,  those 
of  Herz  and  Kalkbrenner,  —  in  a  word,  finished  artists,  take 
lessons  from  me  and  couple  my  name  with  that  of  Field.  In  short, 
if  I  were  still  stupider  than  I  am,  I  should  think  myself  at  the 
apex  of  my  career;  yet  I  know  how  much  I  still  lack,  to  reach 
perfection;  I  see  it  the  more  clearly  now  that  I  live  only 
among  first-rank  artists  and  know  what  each  one  of  them  lacks. 

But  I  am  ashamed  of  all  this  bosh  that  I  have  written;  I 
have  been  boasting  like  a  child;  like  a  man  who  makes  haste 
to  defend  himself  when  his  cap  is  on  fire.  I  would  scratch  it  out, 
but  have  no  time  to  write  another  sheet;  anyhow,  perhaps  you 
have  not  forgotten  what  my  character  is  like;  if  so,  you  will 
remember  that  I  am  today  what  I  was  yesterday:  with  this  dif- 
ference, that  I  have  only  one  whisker;  the  other  refuses  and 
still  refuses  to  grow. 

I  have  five  lessons  to  give  today;  you  think  I  am  making  a 
fortune?  Carriages  and  white  gloves  cost  more,  and  without 
them  one  would  not  be  in  good  taste. 

I  love  the  Carlists,  I  can't  endure  the  Philippists,  myself  I 
am  a  revolutionist;  also  I  care  nothing  for  money,  only  for 
friendship,  for  which  I  beg  and  pray  you. 

Fryderyk 

1  Karasowski  gives  this  passage  with  these  omissions. 

2  Mazurka  No.  1,  Op.  7.  [Op.] 


169 


CHOPIN    S    LETTERS 
75. 

To  Kalasanty  Jędrzejewicz. 

(To  be  given  to  Panna  Ludwika  Chopin,  who  will  doubtless 
guess  to  whom  to  deliver  it.  In  any  case  information  about  him 
can  be  obtained  from  Pani  Chopin.) 

My  Very  Dear  Life! 

Forgive  my  sending  this  scrawl  in  answer  to  your  nice  letter; 
but  you  have  given  me  the  right  to  treat  you  with  even  more 
sincerity  than  before,  so  I  know  you  won't  mind  about  the  paper. 
You  tell  me  the  news  I  longed  for!  I  have  always  been  fond 
of  you,  have  always  felt  as  a  friend  to  you,  and  be  assured  that 
you  will  now  find  in  me  the  person  you  ought  to  find.  I  would 
give  half  my  life  to  be  able  to  embrace  you  both  on  your  wed- 
ding day  and  see  you  at  the  altar;  but  that  cannot  be;  I  can 
only  send  you,  as  you  ask,  a  polonaise  and  a  mazur,  so  that  you 
can  hop  about  and  be  really  gay  and  that  your  souls  may  rejoice. 
I  will  not  enlarge  upon  either  your  heart  or  hers,  for  that  is 
not  a  brother's  part;  but  you  cannot  believe  how  it  worried  me 
that  this  hung  fire  for  so  long,  or  how  glad  I  am  that  it  is  to 
happen  at  last.  May  all  go  well  with  you.  The  sight  of  your  hap- 
piness will  make  our  whole  family  happy;  it  is  the  beginning  of 
good  years  after  the  long  chain  of  misfortunes. 

I  press  your  hand  and  embrace  you.  Love  me. 

Your  most  sincere 
Fryc 
Paris,  10  September  1832. 

My  Life,  once  more,  forgive  my  not  writing  a  long  letter. 
Perhaps  I  sin  in  the  hope  of  pardon,  but  we  know  each  other  not 
from  today  or  yesterday.  Once  again,  love  me  as  I  love  you. 


170 


CHOPIN    S     LETTERS 


76. 


[In  French.  A  joint  letter  to  Ferdinand  Hiller,  from  Liszt, 
Chopin  and  Franchomme.] 

Paris,  20  June  1833. 

[The  first  two  paragraphs,  omitted,  are  by  Liszt.  Chopin  con- 
tinues:] 

He  is  so  right  that  I,  personally,  have  nothing  to  add  in  excuse 
for  my  negligence,  or  laziness,  or  grippe,  or  absent-mindedness, 
or,  or,  or  —  You  know  that  I  explain  myself  better  in  person, 
and  when,  this  autumn,  I  escort  you  back  to  your  mother  late  at 
night  along  the  boulevards,  I  shall  try  to  obtain  your  forgiveness. 
I  write  to  you  without  knowing  what  my  pen  is  scribbling,  be- 
cause at  this  moment  Liszt  is  playing  my  études,  and  transport- 
ing me  outside  of  my  respectable  thoughts.  I  should  like  to  steal 
from  him  the  way  to  play  my  own  études.  As  for  your  friends 
who  remain  in  Paris,  I  have  often  seen  the  Leo  family,  and 
what  that  entails,  during  this  winter  and  spring.  There  have 
been  some  evening  parties  given  by  certain  Ambassadresses; 
and  not  one  at  which  people  did  not  speak  of  someone  who  stays 
at  Frankfort.  Mme  Eichthal  sends  you  a  thousand  kind  mes- 
sages. Plater  —  all  the  family  —  was  very  sad  at  your  depar- 
ture, and  asks  me  to  assure  you  of  his  regret.  (Mme  d'Appony 
was  much  annoyed  with  me  for  not  bringing  you  to  her  before 
you  left;  she  hopes  that  when  you  come  back  you  will  be  kind 
enough  to  remember  the  promise  that  you  made  to  me.  I  can 
tell  you  as  much  about  a  certain  lady  who  is  not  an  ambassa- 
dress.) 

[In  alternate  phrases.  Do  you  know  Chopin's  marvellous 
Etudes?  Chopin  continues:]  They  are  admirable — and  all  the 
same  they  will  live  only  till  the  moment  when  yours  appear. 
[Author's  modesty!!!  Chopin  continues:]  A  little  impertinence 
on  the  part  of  the  director  —  for,  to  explain  to  you  better,  he 
is  correcting  my  mistakes  in  spelling,  according  to  M.  Marlet's 
method. 

You  come  back  to  us  in  September,  isn't  it?  Try  [to  let  us 

171 


CHOPIN    S     LETTERS 

know  the  day,  as  we  intend  to  give  you  a  Charivari  serenade.] 
The  most  distinguished  company  of  artists  in  the  Capital: 
M.  Franchomme  [present],  Mme  Petzold  and  the  abbé  Bardin, 
the  dancers  of  the  rue  d'Amboise  [and  my  neighbours,  Maurice 
Schlesinger,  uncles,  aunts,  nephews,  nieces,  brothers-in-law,  sis- 
ters-in-law, etc.,  etc.  — ]  the  third  floor,  etc. 

The  responsible  editors  [F.  Liszt,]  F.  Chopin,  [Aug.  Fran- 
chomme]. 

By  the  way  ;  yesterday  I  met  Heine,  who  told  me  to  "  griis- 
sen  "  you  "  herzlich  und  herzlich."  x 

By  the  way  again,  grace  [Gruss?]  for  all  you  [incorrect] 
—  please  forgive  me.  If  you  have  a  moment  to  spare,  give  us 
news  of  you,  which  will  be  very  dear  to  us:  Paris,  rue  de  la 
Chaussée  d'Antin,  No.  5.  At  present  I  am  staying  in  Franck's 
lodging.  He  has  left  for  London  and  Berlin.  I  am  very  happy 
in  the  rooms  which  were  so  often  our  meeting-place.  Berlioz 
embraces  you. 

As  for  papa  Baillot,  he  is  in  Switzerland,  at  Geneva,  and  so 
you  can  guess  that  I  cannot  send  you  the  Bach  concerto. 


77. 
[In  French] 

To  M.  Auguste  Franchomme  at  Coteau. 
[Par is,  September  1833  Ą 

Begun  Saturday  the  14th,  finished  Wednesday  the  18th  inst., 

Dear  Friend! 

It  would  be  useless  to  make  excuses  for  my  silence.  If  my 
thoughts  could  post  themselves  without  paper!  Anyhow,  you 
know  me  well  enough  to  know  that  unfortunately  I  never  do 
what  I  ought  to  do.  I  arrived  very  comfortably  (except  for  a 
small  disagreeable  episode  caused  by  an  excessively  odoriferous 
gentleman  who  travelled  as  far  as  Chartres.  He  surprised  me 

1  greet  you  heartily  and  heartily. 

172 


CHOPIN    S     LETTERS 

in  the  night).  I  have  found  in  Paris  more  occupations  than  I 
left,  which  will  doubtless  prevent  my  coming  to  see  you  at  le 
Coteau!  Coteau!  Oh  Coteau!  My  child,  tell  the  whole  household 
at  Coteau  that  I  shall  never  forget  my  visit  in  Touraine,  —  that  so 
much  kindness  leaves  eternal  gratitude.  People  say  I  have  grown 
fatter  and  look  well,  and  I  feel  splendid,  thanks  to  my  dinner 
neighbours  who  took  really  maternal  care  of  me.  When  I  think 
of  it,  it  all  seems  to  me  a  dream,  such  a  pleasant  one  that  I  wish 
I  were  still  asleep.  And  the  Pornic  peasant  women!  And  the 
flour!  Or  rather  your  gracefully  formed  nose  which  you  were 
forced  to  thrust  into  — 

A  very  interesting  visit  interrupted  this  letter,  which  was  be- 
gun three  days  ago  and  could  not  get  finished  till  today. 

Hiller,  Maurice  and  all  the  rest  embrace  you.  I  delivered 
your  letter  to  his  father,  whom  I  did  not  find  at  home.  Paër, 
whom  I  saw  a  few  days  ago,  spoke  to  me  of  your  return. 

Come  back  to  us  fat  and  well,  like  me.  Another  thousand 
messages  to  the  estimable  Forest  family.  I  have  neither  words 
nor  possibility  to  express  all  that  I  feel  for  them.  Excuse  me. 
Give  me  a  handgrip,  I  pat  you  on  the  shoulder,  I  embrace  you, 
I  kiss  you. 

My  friend,  au  revoir. 

Hoffmann,  the  corpulent  Hoffmann,  and  the  slender  Smitkow- 
ski  also  embrace  you. 


78. 

To  Feliks  Wodziński. 
Paris,  18  July  1834. 

Dear  Feliks! 

You  have  doubtless  been  thinking:  "  Fryc  is  in  the  doleful 
dumps,  or  he  would  have  answered  me."  You  remember  that 
I  always  do  everything  too  late.  I  went  to  Mlle  Fauche  too  late. 
So  I  had  to  wait  till  after  the  good  Wolf  had  gone.  If  I  had  not 
only  just  come  back  from  the  Rhineland,  and  had  not  business 

173 


CHOPIN    S     LETTERS 

which  I  cannot  drop  now  at  this  moment,  I  should  at  once  have 
gone  to  Geneva  to  accept  with  thanks  your  respected  Mother's 
invitation.  But  fate  is  hard,  and  there  is  nothing  to  be  done.  Your 
Sister  was  so  kind  as  to  send  me  her  composition.  I  was  more 
delighted  than  I  can  say,  and  at  once,  the  same  evening,  I  im- 
provised, in  one  of  the  salons  here,  on  a  charming  theme  by 
that  Maryna  with  whom  I  long  ago  raced  about  the  rooms  of  the 
Poznań  house  —  And  today  !  Je  prends  la  liberté  d'envoyer  à 
mon  estimable  collègue  Mlle  Marie  une  petite  valse  que  je  viens 
de  publier.1  May  it  give  her  a  hundredth  part  of  the  pleasure 
which  I  felt  on  receiving  her  variations.  I  end  by  once  more  most 
sincerely  thanking  your  Mother  for  her  kind  remembrance  of 
her  faithful  servant,  in  whom  also  flows  a  little  Kujaw 2  blood. 

F.  Chopin 

Embrace  my  dear  Antek,  and  stifle  Kazio  with  tendresses,  if 
you  can.  As  for  Panna  Marja,  bow  before  her  very  elegantly  and 
respectfully,  in  wonder,  and  say  to  yourself:  "  Good  Lord,  how 
it  has  grown  up  !  " 


79. 
To  his  Family. 
Carlsbad,  16  August  [1835], 
(A  postscript  to  his  father's  letter.) 

My  dear  Children, 

This  is  the  first  letter  you  will  get  with  both  Papa's  and  my 
writing.  We  are  happier  than  we  can  describe.  We  hug  each 
other  and  hug  again  ;  what  more  can  we  do  ;  what  a  pity  we  are 
not  all  together.  But,  but,  it's  wonderful  !  How  good  God  is  to  us  ! 
I'm  writing  all  anyhow;  it's  better  not  to  try  to  think  today; 
just  to  be  happy,  now  happiness  has  come.  That's  all  I  can  do 
today.  The  same  Parents,  just  the  same  as  ever,  only  a  little 
older.  We  walk,  I  take  my  Lady  Mummy  on  my  arm,  we  talk 

1  I  take  the  liberty  of  sending  to  my  estimable  colleague  Miss  Mary  a  little 
waltz  which  I  have  just  published. 

2  Vagabond,  scaramouch. 

174 


CHOPIN    S     LETTERS 

about  you,  we  imitate  naughty  nephews,  we  tell  how  often  we 
have  thought  about  each  other.  We  eat  and  drink  together,  we 
caress  each  other,  we  scold  each  other.  I  am  au  comble  de  mon 
bonheur.1  The  same  ways,  the  same  gestures  with  which  I  grew 
up,  the  same  hand  that  I  have  not  kissed  for  so  long.  Well,  my 
children,  I  embrace  you;  and  forgive  me  that  I  can't  collect  my 
thoughts  and  write  about  anything  else  but  that  we  are  happy 
at  this  minute,  that  I  had  only  hope  and  now  have  the  realiza- 
tion, and  am  happy,  happy,  happy. 

I  could  hug  you  and  my  brothers-in-law  to  death  ;  —  my  dear- 
est in  this  world. 

Ch. 

A  thousand  kisses  to  P.  Żywny  for  the  music,  and  a  million  greet- 
ings to  Pan  Wiesołowski,  who  brought  my  happiness  some  dozens 
of  miles  nearer  to  me.  Ditto  to  Pan  Fryd.  Skarbek. 


80. 

To  the  Family  of  A.  Barciński  2  in  Warsaw. 
Paris,  14  March  1836. 

(In  rhyme) 

I  am  well,  and  flourishing. 

This  important  news 
Goes  with  a  hug 
To  the  children. 

F.  F.  Chopin 
(A  Postscript  by  Jan  Matuszyński) 


Another  piece  of  news 
To  the  respected  children, 
That  Fryc  will  come 
To  you  next  year. 


1  at  the  height  of  my  happiness. 
8  the  husband  of  his  sister  Izabela. 


175 


\ 


CHOPIN    S     LETTERS 

81. 

To  Teresa  Wodzińska. 
Paris,  1  Nov[ember  1836.] 

Most  Gracious  and  Honoured  Lady 

I  send  on  a  letter  from  Pampeluna,  signed  by  Antoś.1 1  adopted 
Pani  Diller's  method,  and  it  has  worked.  The  object  of  this  letter, 
it  seems  to  me,  is  to  get  to  the  signature,  and  from  Wincenty's 
postscripts  you  can  see  that  Antoś  is  the  same  as  ever,  that  people 
love  and  remember  him,  that  he  is  as  well  as  he  can  be,  and  not 
alone. 

I  waited  impatiently  for  this  letter;  and  meanwhile  the 
time  for  blessings  had  come  to  you  all,  for  Feliks  is  probably  al- 
ready married,  and  no  doubt  the  wedding  was  gay  and  lavish, 
and  everybody  danced  and  drank  healths,  and  calls  were  paid 
and  returned  for  some  days,  and  so  on.  Why,  indeed,  can't  one 
have  one  of  those  mirrors  that  show  everything,  one  of  those 
rings  that  transport  one  where  one's  thoughts  are  reaching  out 
to  —  And  my  parents  who  are  asking  news  of  me  —  Pan  Bycz- 
kowski  has  not  arrived  yet;  I  will  do  my  best  for  him. 

I  am  glad  my  letter  today  is  only  a  cover  for  that  of  Antoś; 
otherwise  there  would  be  little  for  me  to  tell  you,  so  far  as  the 
number  of  things  goes.  Today,  somehow,  news  does  not  flow  from 
my  pen.  For  All  Saints'  Day,  however,  the  signatures  of  Antoś 
and  Pani  Anatole,2  put  me  right.  I  won't  send  any  others  to 
the  Secretary,3  as  I  am  afraid  to  make  the  letter  too  heavy;  be- 
fore winter  I'll  write  and  send  some  music.  Pani  Zofia  still  loves 
you  all  and  loves  to  speak  of  you.  Cicholo,  my  present  neigh- 
bour, often  asks  after  you. 

Why  must  it  be  twelve  already?  At  twelve  I  have  to  give  a  les- 
son and  to  keep  on  till  six;  then  dinner,  and  after  that  to  an 
evening  in  society,  till  11.  As  I  respect  you,  that  is  the  truth;  I 
think  of  nothing  but  slippers  4  and  play  for  the  twilight  hour.5 

1  Her  son,  Anton  Wodziński.  2  Anatole's  wife. 

3  Marja  Wodzińska,  Pani  Teresa's  daughter,  to  whom  he  was  engaged  at  the 
time;  she  signed  her  letters:  "Your  faithful  secretary." 

4  Pani  Teresa  had  asked  whether  he  wore  slippers  and  woollen  socks  and  went 
to  bed  early. 

5  Karłowicz  suggests  that  this  may  refer  to  his  having  become  engaged  to 
Panna  Marja  at  dusk. 

176 


CHOPIN    S    LETTERS 


82. 


To  the  Same. 
Paris,  2  April  1837. 

I  profit  by  Pani  Nakwaska's  permission  to  write  a  few  words. 
I  am  hoping  to  hear  directly  from  Anton  and  will  send  it  on  at 
once;  a  detailed  letter  with  a  postscript  from  Wincenty.  Please 
do  not  be  anxious  about  him.  Everybody  is  still  in  the  town.  I 
have  no  details,  because  they  all  give  particulars  about  them- 
selves. No  doubt  my  letter  of  this  month  is  in  Służew  *  already 
and  has  reassured  you,  so  far  as  that  is  possible,  about  that 
Spaniard,  who  must,  must  write  a  few  words  to  me.  I  will  not 
tell  you  how  grieved  I  am  at  the  news  of  the  loss  of  your 
Mother  :  not  for  her,  but  for  you  whom  I  know.  (  Consistency  !  ) 
About  that,  I  confess  that  there  was  a  moment  at  Marienbad, 
over  Panna  Marja's  book;  in  a  hundred  years  I  could  not 
have  written  anything  in  it.  There  are  days  when  I  can't  help 
myself.  Today  I  would  rather  be  in  Służew  than  write  to  Służew. 
I  could  say  more  than  I  can  write.  My  respects  to  Pan  Wodziń- 
ski, Panna  Marja,  Kazio,  Teresa,  and  Feliks. 

Affectionately 

F.  Ch. 


83. 

To  the  Same. 

[Paris]  14  May  1837. 

Most  Gracious  Lady! 

Here  are  a  few  words  from  Anton.  I  haste  to  forward  to  you 
this  proof  of  his  good  health  and  spirits.  As  he  asks,  I  shall  an- 
swer him  at  once,  without  waiting  for  a  reply  from  Służew.  I 
shall  not  mention  the  trouble  at  home,  and  shall  probably  re- 
ceive a  more  detailed  letter  (which  also  I  will  forward)  telling 

1  The  estate  of  the  Wodzińskis. 

177 


CHOPIN    S    LETTERS 

me  what,  where  and  how  he  thinks  of  being.  I  will  write  no  more 
now,  as  I  do  not  wish  to  miss  the  post;  anyhow,  everything  would 
be  colourless  beside  Anton's  card. 

Most  affectionately 

F.  Chopin 

My  respects  to  Pan  Wodziński.  Let  me  remind  Panna  Marja 
to  write  a  few  words  to  her  brother.  I  embrace  Kazio  and  Teresa. 
Greetings  to  Feliks  and  his  wife. 


84. 

To  Anton  Wodziński. 

{Undated.  Paris,  May  or  June,  1837.1 

My  dear  Life  ! 

You  are  wounded,  and  far  from  us;  and  at  this  moment  I 
cannot  send  you  anything  —  Your  family  just  worries  and  wor- 
ries about  you  —  For  heaven's  sake,  do  get  well  and  come  home. 
The  papers  say  that  your  legion  is  completely  destroyed.  Don't 
go  into  the  Spanish  war  —  Remember  that  your  blood  can  be 
needed  for  something  better — Tytus  writes  to  ask  me  to  meet 
him  somewhere  in  Germany.  Last  winter  I  was  ill  again  with 
grippe,  and  was  sent  to  Ems.  I  am  not  thinking  of  it  yet;  I  can't 
get  off  to  travel.  I  am  writing  and  preparing  a  manuscript.  I 
think  more  about  you  than  you  perhaps  suppose,  and  I  love  you 
as  always. 

F.  C. 

Believe  me  that  I  remember  you,  as  I  do  Tytus  —  Perhaps 
I  will  go  for  a  few  days  to  George  Sand  ;  but  that  will  not  delay 
your  money,  because  I  will  leave  instructions  with  Jasio  for 
those  three  days  — 


178 


CHOPIN    S     LETTERS 


85. 


To  Teresa  Wodzińska. 
Paris  18  June  1837. 

Most  Gracious  Lady! 

Antoś  is  in  Saragossa  ;  he  is  well,  and  has  just  written  to  me, 
begging  that  your  household  should  remember  him. 

Since  the  skirmish  near  Huesca,  their  legion  is  completely 
disorganized;  many  are  returning,  and  now,  if  ever,  is  the  time 
when  he  needs  your  speedy  help.  As  far  as  I  could  I  responded 
to  his  request  last  month  (immediately  after  receiving  the  let- 
ter written  before  Huesca,  which  I  forwarded  to  you)  but  that 
is  a  drop  in  the  ocean.  Wincenty  and  Maurycy  are  also  in  Sa- 
ragossa; Maurycy's  guardians  advise  them  to  return;  it  would 
be  well  if  he  could  return  with  them,  as  he  went. 

Meanwhile,  when  all  around  is  trouble  and  disturbance,  no- 
body worries  here;  weddings,  balls,  and  festivities.  They  are 
so  gay  that  they  end  by  trampling  each  other;  at  the  fireworks 
on  the  Field  of  Mars  nearby  twenty  persons  paid  for  their  curi- 
osity with  their  lives  in  the  crush,  so  that  the  hôtel  de  ville  ball, 
for  which  over  15,000  tickets  had  been  distributed,  was  can- 
celled. The  new  princess  is  universally  liked;  she  is  praised 
not  for  beauty,  but  for  sense.  She  is  not  shy  and  commits  no 
gaucheries,  as  she  has  been  brought  up  among  such  festivities, 
not  on  Butterschnitsen 1  in  Ludwigsburg.  I  have  been  nowhere, 
not  even  to  Versailles,  about  the  wonders  of  which  not  only 
Philippe's  friends  but  those  of  the  former  dynasty  enlarge.  It 
has  exceeded  everyone's  expectations.  The  weather  has  been 
propitious  for  the  ceremonies;  everything  was  a  success,  except 
the  soup  at  a  Versailles  dinner  for  which  the  maître  d'hôtel  made 
the  king  wait.  People  were  afraid  the  cook  would  follow  in 
Vatel's  footsteps.  The  Parisians  are  still  to  have  the  Garde  Na- 
tionale ball  at  the  Opéra,  and  a  fête,  which  Rothschild  is  giving 
to  the  young  prince  at  Ferière  [sic],  a  very  beautiful  place  that 
he  has  near  Paris. 

And   is  the  summer  beautiful   at  Służew?   Is  there  much 

1  Bread  and  butter. 

179 


CHOPIN    S     LETTERS 

shade?  Can  one  sit  under  the  trees  and  paint?  Has  Teresa  still 
a  good  place  for  her  cheese-making?  Does  she  not  miss  Panna 
Jósef a's  or  Mile  Malet' s  help  with  it?  Shan't  you  see  them  soon? 
I  could  ask  a  thousand  questions.  I  wonder  are  there  any  gaie- 
ties? When  the  Princess  arrived  I  was  in  the  country,  near 
Enghien  lake.  It  is  difficult  for  me  to  stay  in  Paris  now.  The 
doctor  orders  me  to  Ems,  but  I  don't  know  where  or  when  I 
shall  go. 

A  few  days  ago  Pani  Zofia  called  on  me  one  evening  with 
Princess  Zajączek,  and  asked  affectionately  after  you.  Did  your 
ears  burn?  Pani  Anatole  was  with  the  Platers  yesterday;  she 
complains  a  little  of  her  nerves,  but  is  getting  fat,  and  Leosia  is 
growing  finely.  She  cannot  forget  Teresa's  Guermange,  and 
every  time  she  sees  my  goddaughter  (you  must  know  that  I 
have  been  a  godfather  here  for  a  long  time),  every  time  she 
hears  her,  she  always  ends  her  ecstasies  with  Mademoiselle  il. 

Did  you  like  the  pianoforte?1  I  do  hope  so!  If  not,  please 
beat  me,  but  don't  be  angry. 

Most  affectionately 

F.  Chopin 

My  respects  to  Pan  Wodzyński.  To  Panna  Marja,  Kazio,  Teresa, 
the  Felikses,  in  order. 

38  rue  de  la  Chaussée  d'Antin. 


86. 

To  the  Same. 

Paris,  14  August  1837. 

Most  Gracious  Lady! 

As  I  fear  that  someone  else  may  tell  you,  wrongly,  I  prefer  to 
forward  to  you  Antos's  letter  of  the  3rd  inst.,  so  that  you  may 
know  from  his  own  letter  what  he  is  doing.  I  did  not  tell  you  that 

1  At  her  request  he  had  bought  a  piano  for  her  in  Paris,  and  sent  it  to  Służew. 
[Op.] 

180 


CHOPIN    S     LETTERS 

he  had  been  slightly  wounded  in  the  leg  at  Huesca,  as  that  was 
about  May,  and  I  wished  to  tell  it  orally  rather  than  by  letter; 
but  as  that  is  now  different,  and  as  this  midge  may  reach  you 
as  an  enormous  elephant,  I  enclose  his  last  letter,  in  which  he 
writes  that  the  wound  is  now  completely  healed.  It  is  also  clear 
from  the  letter  that  he  intends  to  return,  and  that  on  the  three 
thousand  francs  which  I  received  on  the  9th  inst.  through  the 
banker  Leo,  and  sent  on  to  Logronio,  through  Rothschild,  on  the 
day  when  I  received  Antos's  letter;  that  is:  the  10th.  Many  of 
ours  are  in  Logronio,  and,  in  particular,  he  will  find  there  the 
good  Woroniecki.  He  will  brighten  up  more  if  you  or  Panna 
Mar  ja  would  be  so  good  as  to  send  him  a  few  words  through  me; 
for,  as  you  will  see,  in  this  letter  too  he  complains  that  no  one 
writes  to  him  from  home,  though  I  have  always  sent  on  news  of 
you  to  him  whenever  I  have  had  it. 

Your  last  letter  reached  me  in  London,  where  I  spent  last 
month  dawdling  about.  I  had  thought  of  going  from  there  to 
Germany  through  Holland  —  I  came  back  here,  as  it  is  getting 
late,  and  in  my  room  it  will  probably  be  altogether  too  late 
for  me. 

I  hope  for  a  less  sad  letter  from  you  than  the  last.  Perhaps  my 
next  one  will  be  only  a  postscript  to  one  from  Antoś. 

Most  affectionately 

F.  Chopin 

I  send  my  respects  to  Pan  Wodziński;  and  remind  Panna 
Marja  of  her  brother.  To  the  Felikses,  Kazio,  Panna  Józefa, 
Teresa.  —  Your  acquaintances  here  are  well,  and  doubtless  are 
thinking  neither  of  illness  nor  of  sorrows.  Pani  Zofia  was  to 
have  heard  from  Geneva  of  your  being  expected  there. 


181 


CHOPIN    S    LETTERS 

87. 

To  JULJAN  FONTANA.1 

[Undated.] 

[Containing  French  words  with  Polish  spelling;  a  nonsense 
letter.] 

Monsieur  — 

Monsieur  Fontana 

Cité  Danton  3  [?]  Confound  it. 
I  send  you  yesterday's  ticket 
Nat.  Comar.  [?] 

If  you  like  I  will  wait  for  you  here  at  8j;  if  not,  write  me  a 
line  to  say  where  to  wait. 

Your 
F.  Ch. 

N.B.  If  you  have  an  idea  that  they  may  ask  you  to  play,  drop 
it.  Primo,  I  doubt  that  they  will  want  to  dance  since  the  day  be- 
fore yesterday  (for  I  have  seen  them)  ;  secundo:  I  shall  be  there, 
also  Jelowicki  and  Potocka  —  and  you  can  enjoy  yourself,  un- 
less you  harbour  any  sort  of  spleen  in  your  head  without  a  pe- 
ruke. After  all,  they  don't  fire  off  cannon  at  people  in  any  draw- 
ing-room —  also  it  is  too  early  for  you  to  get  the  doleful  dumps, 
though  you  are  10  years  older  than  I. 

Carry  ammunition  in  your  soul,  but  don't  let  anyone  suspect 
it  from  your  nose. 

88. 

To  the  Same. 
Paris,  1837. 

Please,  if  you  can,  copy  out  for  me  the  A  flat  Prelude;  I  want 
to  give  it  to  Perthuis.  He  leaves  tomorrow;  and  you  when?  If 
you  want  to  see  me,  today  between  8  and  9. 

1  Juljan  Fontana,  1810-1870:  Polish  pianist  and  composer;  Chopin's  fellow- 
pupil  in  childhood  and  lifelong  friend.  He  emigrated  to  France  after  the  failure  of 
the  insurrection  (1831),  and  after  Chopin's  death  brought  out  many  of  his  un- 
published compositions,  including  much  immature  work. 

182 


CHOPIN    S     LETTERS 


89. 


To  the  Same. 
Paris,  1837. 

I  send  you  a  stall  for  Musard  ;  but  please  don't  sit  down  ;  because 
it  has  been  given  me  by  acquaintances  with  whom  I  promised 
to  go,  and  I  can't. 

With  love 

Fr.  Ch. 

90. 

To  the  Same. 
Paris,  1837. 

Come  this  evening  and  bring  me  that  Hungarian *  by  force. 
Freppa  will  sing,  and  we  may  hop  a  little. 

Catch  Sadowski  by  the  —  ; 2  he  has  got  to  come.  Go  to  the 
club  and  get  General  Skarżyński. 


91. 


To  Wojciech  Grzymała/ 
[Paris;  undated.] 


My  Dear,  I  urgently  must  see  you,  even  if  it  is  12  or  1  in  the 
night.  Don't  fear  any  worries  for  yourself,  Dear.  You  know  how 
much  I  always  value  your  affection.  It  is  a  question  of  some  ad- 
vice that  I  want. 

Your 

Ch. 

1  Liszt. 

2  Word  suppressed  by  Hoesick,  through  whom  this  letter  is  known. 

3  Wojciech  Grzymała:  Polish  journalist;  b.  1793;  Chopin's  intimate  friend. 
Settled  in  France  after  the  failure  of  the  insurrection,  1831. 

183 


CHOPIN    S     LETTERS 
92. 

To  the  Same. 
[Paris,  1837.] 

Well,  but,  when  I  can't?!!! 

I  should  cut  my  throat  with  this  McDaniel  razor  that  I  brought 
for  you,  if  I  did  not  want  to  give  it  to  you  first.  I  have  a  musical 
dinner,  and  can't  manage  to  wriggle  out  of  it,  eel  as  I  am. 

I  hug  you  like  a  boa. 

Ch. 


93. 

To  the  Same. 
[Paris;  undated.] 

Something  has  happened  to  me  (as  the  ladies  say  at  home)  ; 
I  can't  spend  the  evening  with  you  because  of  a  superboring 
strange  dinner  without  even  truffles. 

A  hug. 

F.  Ch. 


94. 

To  the  Same. 
[Paris;  undated.] 

My  Life! 

I  am  not  taken  by  surprise,  because  yesterday  I  saw  Mar,1 
who  told  me  she  had  arrived.  I  must  sit  like  a  stone  till  5  o'clock, 
giving  lessons  (just  finishing  the  second  one).  God  knows  what 
will  come  of  it.  I  am  really  not  well.  I've  called  on  you  every 
day,  to  give  you  a  hug. 

Let's  dine  together  somewhere. 

Ch. 

1  Marliani? 

184 


CHOPIN    S     LETTERS 

95. 
To  JULJAN  FONTANA  IN  PARIS. 

[Palma,  19  November  1838.] 

My  Dear. 

I  am  in  Palma,  among  palms,  cedars,  cacti,  olives,  pomegran- 
ates, etc.  Everything  the  Jardin  des  Plantes  has  in  its  green- 
houses. A  sky  like  turquoise,  a  sea  like  lapis  lazuli,  mountains 
like  emerald,  air  like  heaven.  Sun  all  day,  and  hot;  everyone 
in  summer  clothing;  at  night  guitars  and  singing  for  hours. 
Huge  balconies  with  grape-vines  overhead;  Moorish  walls. 
Everything  looks  towards  Africa,  as  the  town  does.  In  short,  a 
glorious  life!  Love  me.  Go  to  Pleyel;  the  piano  has  not  yet  come. 
How  was  it  sent?  You  will  soon  receive  some  Preludes.  I  shall 
probably  lodge  in  a  wonderful  monastery,  the  most  beautiful 
situation  in  the  world;  sea,  mountains,  palms,  a  cemetery,  a 
crusaders'  church,  ruined  mosques,  aged  trees,  thousand-year- 
old  olives.  Ah,  my  dear,  I  am  coming  alive  a  little  —  I  am  near 
to  what  is  most  beautiful.  I  am  better  —  Give  my  parents  let- 
ters and  anything  you  have  to  send  me  to  Grzymała;  he  knows 
the  safest  address.  Embrace  Jasio.  How  well  he  would  recover 
here!  Tell  Pl[eyel]  that  he  will  soon  get  a  manuscript.  Don't 
talk  much  about  me  to  the  people  I  know.  I  will  write  you  many 
things  later  —  Say  that  I  am  returning  after  the  winter.  The 
post  leaves  here  once  a  week.  I  write  through  the  Consulate  here. 
Send  my  letter  to  my  parents,  just  as  it  is.  Post  it  yourself. 

Your 

Ch. 
I'll  write  to  Jasio  later.1 

1  Note  in  Fontana's  hand:  "Received  28  December,  1838." 


185 


CHOPIN    S     LETTERS 


96. 


To  the  Same. 

Palma,  3  December  1838. 

My  Jul  jan  ! 

I  don't  give  notice  at  my  lodging.  I  can't  send  you  the  manu- 
script, for  it's  not  finished.  I  have  been  as  sick  as  a  dog  these 
last  two  weeks;  I  caught  cold  in  spite  of  18  degrees  of  heat, 
roses,  oranges,  palms,  figs  and  three  most  famous  doctors  of  the 
island.  One  sniffed  at  what  I  spat  up,  the  second  tapped  where 
I  spat  it  from,  the  third  poked  about  and  listened  how  I  spat  it. 
One  said  I  had  died,1  the  second  that  I  am  dying,  the  3rd  that 
I  shall  die.  And  today  I'm  the  same  as  ever;  only  I  can't  forgive 
Jasio  for  not  giving  me  a  consultation  when  I  had  an  attack  of 
bronchite  aigue,  which  can  always  be  expected  in  my  case.  I 
could  scarcely  keep  them  from  bleeding  me,  and  they  put  no 
setons  or  vesicators;  but,  grace  to  Providence,  I  am  now  as  be- 
fore. But  all  this  has  affected  the  Preludes,  and  God  knows 
when  you  will  get  them.  I  shall  stay  for  a  few  days  in  the  loveliest 
district  in  the  world;  sea,  mountains,  everything  you  want.  I 
shall  lodge  in  a  huge,  old,  ruined  monastery  of  Carthusians, 
whom  Mend,  has  expelled,  as  if  specially  for  me.  It  is  near 
Palma,  could  not  be  lovelier;  porches,  the  most  poetic  of  ceme- 
teries; in  a  word,  I  shall  be  happy  there.  Only  I  still  have  no 
piano.  I  wrote  to  Pleyel;  just  rue  de  Rochechouard.  Find  out. 
Say  that  I  was  very  unwell  at  first,  but  am  all  right  again. 
Anyhow  don't  say  much  about  me,  or  about  the  manuscripts. 
Write  to  me;  I  have  not  had  one  letter  from  you  yet.  Tell  Leo 
that  I  have  not  yet  sent  the  Prelude  to  Albrecht,  that  I  love  them 
very  much  and  will  write  to  them.  Post  my  letter  to  my  Par  [ents] 
yourself  at  the  Bourse,  and  write.  I  embrace  Jasio. 

Don't  tell  people  that  I've  been  ill;  or  they'll  make  up  a  tale. 

1  "zdechnął" :  croaked,  kicked  the  bucket;  used  of  animals. 


186 


CHOPIN    S     LETTERS 
97. 

[No.] 

To  Wojciech  Grzymała  in  Paris. 
[Palma]  3  December  [1838]. 

My  Dear,  send  to  Fontana  the  letter  for  my  Parents.  I  cough  and 
grunt,  but  I  love  you.  We  often  speak  of  you.  No  letter  from  you 
as  yet.  This  is  a  diabolical  country,  so  far  as  post,  people  and 
comfort  are  concerned.  The  sky  is  as  beautiful  as  your  soul;  the 
earth  as  black  as  my  heart.  I  love  you  always. 

Ch. 


98. 

To  Juljan  Fontana  in  Paris. 
Palma,  14  December  1838. 

My  Juljan. 

Not  a  word  from  you  yet,  and  this  is  my  3rd  note,  if  not  the 
4th.  Perhaps  my  people  have  not  written?  Perhaps  some  mis- 
fortune has  happened  there?  Or  are  you  lazy?  No,  you're  not 
lazy,  you're  a  good  fellow.  No  doubt  you  have  sent  on  my  two 
letters  to  my  people  (both  from  Palma),  and  have  written  to  me, 
and  the  post  here,  the  most  irregular  one  on  earth,  has  not  sent 
the  letters  —  I  heard  only  today  that  the  piano  was  put  on  to  a 
trading  vessel  in  Marseilles  on  Dec.  1st.  The  letter  has  taken 
14  days  from  Marseilles.  So  I  can  hope  that  the  piano  will 
spend  the  winter  in  the  dock,  or  at  anchor  (for  here  nothing 
moves  but  the  rain),  and  that  I  shall  receive  it  when  I  am  start- 
ing back;  which  will  be  a  great  consolation,  as,  besides  500 
francs'  duty,  I  shall  have  the  pleasure  of  dispatching  it  back 
again.  Meanwhile  my  manuscripts  sleep,  and  I  can't  sleep  ;  only 
cough  and,  covered  with  poultices  for  a  long  time  past,  wait 
for  the  spring  or  for  something  else  —  Tomorrow  I  go  to  that 
wonderful  monastery  of  Valdemosa,  to  write  in  the  cell  of  some 

187 


CHOPIN    S     LETTERS 

old  monk,  who  perhaps  had  more  fire  in  his  soul  than  I,  and 
stifled  it,  stifled  and  extinguished  it,  because  he  had  it  in  vain. 
I  think  I  shall  soon  send  you  my  Preludes  and  a  Ballade.  Go 
to  Leo.  Don't  say  that  I'm  ill;  they'd  get  a  thousandfold  scare. 
And  to  Pleyel. 

Your 

Ch. 

99. 

To  the  Same. 

Palma,  28  Dec[ember]  1838. 

—  or  rather  Valdemosa,  a  few  miles  away.  It's  a  huge  Carthusian 
monastery,  stuck  down  between  rocks  and  sea,  where  you  may 
imagine  me,  without  white  gloves  or  haircurling,  as  pale  as 
ever,  in  a  cell  with  such  doors  as  Paris  never  had  for  gates. 
The  cell  is  the  shape  of  a  tall  coffin,  with  an  enormous  dusty 
vaulting,  a  small  window,  outside  the  window  orange-trees, 
palms  and  cypresses,  opposite  the  window  my  bed  on  rollers 
[?]  under  a  Moorish  filigree  rosette.  Beside  the  bed  is  a  square 
claque  nitouchable  for  writing,  which  I  can  scarcely  use,  and 
on  it  (a  great  luxe1  here)  a  leaden  candlestick  with  a  candle. 
Bach,  my  scrawls  and  (not  my)  waste  paper  —  silence  —  you 
could  scream  —  there  would  still  be  silence.  Indeed,  I  write  to 
you  from  a  strange  place. 

Three  days  ago  I  received  your  letter  of  the  9th,  and,  as  it 
is  a  holiday,  and  the  post  will  not  leave  till  next  week,  I  am 
writing  to  you  at  leisure;  this  I.O.U.  which  I  am  sending  you 
will  probably  reach  you  in  a  Russian  month.2  Nature  is  a  beau- 
tiful thing,  but  it's  better  to  have  no  dealings  with  human  beings. 
No  roads,  no  post.  I  have  come  here  many  times  from  Palma, 
always  with  the  same  driver,  always  by  a  new  way.  The  tor- 
rents make  the  roads,  the  avalanches  keep  them  in  repair;  to- 
day you  can't  pass  here,  because  it's  been  ploughed,  tomorrow 
only  mules  can  manage  ;  and  what  vehicles  !  !  !  Therefore,  my 

1  luxury. 

2  A  Polish  idiom:  "  Manana"  ;  "  some  time,  never  ";  used  particularly  about  the 
payments  of  debts. 

188 


CHOPIN    S     LETTERS 

Juljan,  there  is  not  a  single  Englishman,  not  even  a  consul.  As 
for  what  people  are  saying  about  me,  it  doesn't  matter.  Leo  is  a 
Jew!  I  can't  send  you  the  preludes;  they  aren't  finished;  I'm 
better  now,  and  will  make  haste;  and  I'll  send  the  Jew  a  short 
open  letter  of  thanks  that  will  go  down  to  his  heels  (let  it  go 
where  you  like  on  him).  The  rascal!  And  the  day  before  I 
left  I  went  to  him,  so  that  he  shouldn't  sçnd  to  me.  Schlesinger  is 
still  more  of  a  cur,  to  put  my  waltzes  into  an  album  !  !  and  sell 
them  to  Probst,  when  I  gave  them  to  him  for  his  collection  for 
Gyc.  But  all  these  lice  don't  bite  me  so  much  now;  Leo  can  be 
as  furious  as  he  pleases.  I  am  only  sorry  for  you;  but  in  a 
month  at  the  latest  you  will  be  free,  both  from  Leo  and  from 
my  landlord.  Use  Wessel's  money  if  necessary.  What  are  the 
servants  doing?  Give  the  porter  20  francs  from  me  for  New  Year, 
when  you  get  the  money,  and  pay  the  fumiste  x  when  he  comes. 
I  don't  think  I  have  left  any  important  debts.  In  any  case,  I 
promise  you,  we  shall  be  all  clear  within  a  month  at  most.  To- 
night the  moon  is  glorious;  it  has  never  been  like  this.  But!  But! 
You  write  that  you  forwarded  a  letter  from  my  people;  I  never 
saw  it,  never  had  it.  And  I  do  need  it  so!  Did  you  stamp  it? 
How  did  you  address  it?  Your  letter  is  the  only  one  that  I  have 
had  yet;  it  was  very  badly  addressed.  Don't  write  Junto  unless 
you  have  forgotten  something,  and  that  gentleman  (en  paren- 
thèse a  perfect  idiot)  is  called  Riotord.  I  send  you  the  best  ad- 
dress [Crossed  out;  a  postscript  inserted:]  No;  I  would  rather 
you  addressed  as  I  did  the  piano.  The  piano  has  been  waiting 
8  days  in  the  port,  according  to  the  douane,2  which  wants  a  moun- 
tain of  gold  pieces  for  the  piggish  thing.  Nature  is  benevolent 
here,  but  the  people  are  thieves,  because  they  never  see  stran- 
gers, and  so  don't  know  how  much  to  demand.  Oranges  can  be 
had  for  nothing,  but  a  trouser  button  costs  a  fabulous  sum.  But 
all  that  is  just  a  grain  of  sand,  when  one  has  this  sky,  this  poetry 
that  everything  breathes  here,  this  colouring  of  the  most  ex- 
quisite places,  colour  not  yet  faded  by  men's  eyes.  No  one  has 
yet  scared  away  the  eagles  that  soar  every  day  above  our  heads! 
For  Heaven's  sake,  write,  always  stamp  your  letters  and  add: 
"Palma  de  Mallorca" 

1  chimney-sweeper. 

2  custom-house. 

189 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  send  you  the  I.O.U.  and  a  letter  for  my  people.  I  love  Jasio 
and  am  sorry  that  he  did  not  qualify  completely  for  director 
of  charity  children  somewhere  in  Nuremberg  or  Bamberg.  Any- 
how let  him  write,  that  a  man  —  1 

I  think  this  is  the  3rd  or  4th  letter  for  my  people  that  I  am 
sending  you.  Embrace  Albrecht,  but  don't  say  much. 


100. 

To  the  Same. 

[Undated;  beginning  1839.] 

My  Dear. 

I  send  you  the  Preludes.  Copy  them,  you  and  Wolff;  I  think 
there  are  no  errors.  Give  the  copy  to  Probst,  and  the  manuscript 
to  Pleyel.  Take  Probst's  money,  for  which  I  enclose  a  note  and 
reçu,  at  once  to  Leo;  I  have  no  time  to  write  him  a  letter  of 
thanks;  and  from  the  money  that  Pleyel  will  give  you,  that  is: 
fifteen  hundred  francs,  you  can  pay  the  rent:  425  fr.  to  the  New 
Year,  and  politely  give  up  the  lodging.  If  you  can  let  it  for 
March,  do  ;  if  not,  I  shall  have  to  keep  it  for  one  more  quarter. 
You  can  give  the  remaining  thousand  to  Nougie  from  me.  Find 
out  his  address  from  Jasio,  but  don't  tell  him  anything  about 
the  money,  or  he'll  be  ready  to  burst  in  on  Nougie,  and  I  don't 
want  anyone  but  you  and  me  to  know  about  this.  If  the  lodging 
lets,  give  part  of  the  furniture  to  Jasio,  and  part  to  Grzym.  You 
can  tell  Pleyel  to  write  through  you.  Before  New  Year  I  sent 
you  an  I.O.U.  for  Wessel.  Tell  Pleyel  that  I  am  quits  with  Wes- 
sel.  In  a  few  weeks  you  shall  have  a  Ballade,  a  Polonaise  and 
a  Scherzo.  Tell  Pleyel  that  I  have  arranged  with  Probst  about 
the  time  of  publication  of  the  Preludes.  I  have  still  not  had  one 
letter  from  my  parents  !  !  You  must  stamp  the  letters.  But  don't 
you  know  what  has  become  of  the  first  one?  I  embrace  you.  I 
live  in  a  cell;  sometimes  I  have  Arab  dances,  African  sun, 

1  Sentence  unfinished. 

190 


CHOPIN    S     LETTERS 

Mediterranean  sea.  Embrace  Albrecht  and  his  wife;  I  will  write 
to  them.  Don't  say  that  I  am  giving  up  my  lodging,  except  to 
Grzymała.  I  don't  know,  perhaps  I  won't  come  back  till  May  or 
later.  Give  Pleyel  the  letter  and  preludes  yourself. 
Write. 

Your 

F. 


101. 

To  the  Same. 

Marseilles,  7  March  1839. 

My  Juljan,  you  have  doubtless  heard  from  Grzymała  about 
my  health  and  my  manuscripts.  Two  months  ago  I  sent  you  my 
preludes  from  Palma.  From  these  (after  copying  them  for 
Probst)  you  were  to  give  Leo  a  thousand;  and  from  the  fifteen 
hundred  that  Pleyel  was  to  give  you  for  the  preludes,  I  asked  you 
to  pay  Nougie,  and  one  quarter  to  the  landlord.  In  the  same  let- 
ter, if  I  am  not  mistaken,  I  asked  you  to  give  up  the  lodging, 
which,  unless  it  can  be  let  for  April,  will  have  to  be  paid  for  till 
the  next  quarter  day  (I  think  till  July) .  You  have  probably  used 
Wessel's  money  to  pay  the  New  Year  quarter  ;  but  if  not,  please 
use  it  for  this  quarter.  The  other  manuscripts  must,  no  doubt, 
have  only  now  reached  you,  for  they  spent  a  long  time  at  the 
custom-house,  and  on  the  sea,  and  again  at  the  custom-house. 
Sending  the  preludes,  I  wrote  to  Pleyel  that  I  will  give  him  the 
ballade  (which  the  German,  Dr.  Probst,  has)  for  a  thousand; 
for  2  Polonaises  (for  France,  England  and  Germany,  as  the 
Probst  engagement  ends  with  the  ballade)  I  have  asked  fifteen 
hundred.  I  think  that  is  not  too  much.  So,  after  receiving  the  other 
manuscripts,  you  should  have  two  thousand  five  hundred,  and 
from  Probst  five  hundred  for  the  ballade  (or  six  hundred,  I  don't 
quite  remember) ,  which,  together,  makes  three  thousand.  I  asked 
Grzymała  to  send  me  at  least  five  hundred  at  once  (which  need 
not  interfere  with  sending  the  rest  on  quickly).  That's  all  about 
business.  Now,  if — which  I  doubt  —  the  lodging  is  let  by  next 
month,  share  the  furniture  between  you  three:  Grz.  Jaś.  and  you. 

191 


CHOPIN    S     LETTERS 

Jaś.  has  more  space,  —  though  not  more  oil  in  his  head,1  to  judge 
by  the  childish  letter  he  has  written  me,  thinking  I  am  going 
to  become  a  Carmelite.  Give  Jaś  the  most  useful  [household?] 
lumber.  Don't  bother  Grzymała  with  much  [?]  ;  2  take  what  you 
want;  I  don't  know  whether  I  shall  come  back  to  Paris  in  the 
summer,  so  you  keep  it  —  for  [  ?  ]  ,3  we  will  write  to  each 
other,  and  if  my  lodging  has  to  be  kept  on  till  June,  which  is 
likely;  please,  even  if  you  have  another  lodging  of  your  own, 
stay  in  mine  with  one  foot,  for  I  shall  come  on  you  for  the  pay- 
ment of  the  last  three  months.  In  the  second  polonaise  you  have 
a  sincere  and  truthful  answer  to  your  letter  ;  —  it  is  not  my 
fault  that  I  am  like  that  fungus  which  looks  like  a  mushroom, 
but  poisons  those  who  pull  it  up  and  taste  it,  mistaking  it  for 
something  else.  I  know  that  I  have  never  been  any  use  to  any- 
one —  but  also  not  very  much  to  myself.  I  told  you  that  in  the 
bureau,  in  the  first  drawer  from  the  door,  there  is  a  roll,  which 
either  you,  or  Grz.  or  Jaś  might  open  —  now  I  beg  you  to  take 
it  out  and  burn  it  unread.  Do  this,  I  beg  you,  for  our  friendship  ; 
that  paper  is  no  longer  needed.  If  Antek  goes  away,  and  does 
not  return  me  the  money,  it  will  be  very  Polish;  i.e.  Polish  in 
the  bad  sense;  all  the  same,  don't  mention  it  to  him.  See  Pleyel; 
tell  him  I  have  not  had  a  single  word  from  him.  That  his  little 
piano  is  in  safety.  Does  he  agree  to  the  terms  I  wrote  him?  All 
three  letters  from  home  reached  me  at  once,  together  with  your 
letters,  just  before  I  boarded  the  ship.  I  send  you  one  more* 
Thanks  for  the  friendly  help  that  you  give  to  a  feeble  person. 
Embrace  Jaś  ;  tell  him  that  I  am  —  or  rather,  that  they  were  not 
allowed  to  bleed  me,  that  I  have  vesicators,  that  I  don't  cough 
much,  only  in  the  morning;  and  that  I  am  not  yet  regarded  at 
all  as  a  consumptive.  I  drink  no  coffee,  nor  wine  —  only  milk; 
I  keep  warm  and  look  like  a  girl.  Send  the  money  as  soon  as  you 
can;  communicate  with  Grzymała. 

Your 

Fr. 

I  enclose  2  words  for  Antek.  I'll  write  to  Grzymała  tomorrow. 

1  A  Polish  idiom:  brains,  commonsense. 

2  Word  illegible;  paper  injured  in  several  places. 

3  Illegible. 

192 


CHOPIN    S     LETTERS 
102. 

To  the  Same. 

{Undated.  Marseilles,  March  1839 .] 

My  Dear:  If  they're  such  Jews,  hold  back  everything,  till 
I  come.  The  Preludes  are  sold  to  Pleyel  (I  have  received  500 
francs)  —  so  I  suppose  he  has  the  right  to  wipe  the  other  side 
of  his  belly  with  them;  but  as  for  the  Ballade  and  Polonaises, 
don't  sell  them,  either  to  Schl.  or  to  Probst.  I  will  have  nothing 
to  do  with  any  Schônbergers  at  any  time.  So,  if  you  have  given 
the  Ballade  to  Probst — take  it  away,  even  if  he  would  give  a 
thousand  ;  tell  him  I  asked  you  to  await  my  return.  That  when  I 
come,  we  will  see.  We  have  had  enough  of  these  fools,  both  you 
and  I.  I  beg  your  pardon,  my  Life.  You  have  dragged  round 
like  a  real  friend,  and  now  you  will  also  have  my  house-moving 
on  your  shoulders.  Ask  Grzymała  to  pay  the  moving-expenses. 
About  the  porter,  he  is  certainly  lying  ;  but  who  is  going  to  prove 
it  —  you  will  have  to  give  it  to  him,  to  avoid  a  row.  Embrace 
Jaś;  I'll  write  when  I  feel  in  a  good  humour;  I  am  better,  but 
I'm  furious.  —  Tell  Jaś  that  no  doubt  neither  he  nor  I  will  get 
either  a  word  or  a  penny  out  of  Antek. 

Adieu  ;  I  embrace  you. 

Yesterday  I  got  your  letter,  with  Pleyel's  and  Jasia's.  If 
you  liked  Clara  Wieck,  you  were  right;  she  plays  —  no  one 
better.  If  you  see  her,  greet  her  from  me,  and  her  Father  too.  I 
embrace  you  and  Jaś. 

F.  Chopin 


103. 

To  the  Same. 

[13  March  1839.  From  Marseilles.] 

Many  thanks,  my  Life,  for  your  running  about.  I  did  not  ex- 
pect that  Pleyel  would  Jew  me;  but,  if  so,  please  give  him  this 
letter.  I  think  he  won't  cause  you  any  trouble  about  the  Ballade 

193 


CHOPIN    S    LETTERS 

and  the  Polonaise.  But,  in  the  opposite  event,  get  500  for  the 
ballade  from  Probst,  and  then  take  it  to  Schlesinger.  If  I  have 
got  to  deal  with  Jews,  let  it  at  least  be  Orthodox  ones.  Probst 
may  swindle  me  even  worse,  for  he's  a  sparrow  whose  tail  you 
can't  salt.  Schlesinger  has  always  cheated  me  ;  but  he  has  made 
a  lot  out  of  me,  and  won't  want  to  refuse  another  profit;  only  be 
polite  to  him,  because  the  Jew  likes  to  pass  for  somebody.  So,  if 
Pleyel  makes  even  the  smallest  difficulties,  you  will  go  to  SchL, 
and  tell  him  that  I  will  give  him  the  Ballade  for  France  and  Eng- 
land for  800  (he  won't  give  a  thousand),  and  the  Polonaises  for 
Germany,  England,  and  France  for  1500  (and  if  he  won't  give 
that,  then  for  1400,  or  1300,  or  even  1200).  If  he  begins  to  talk 
about  Pleyel  and  the  preludes  (for  Probst  has  doubtless  told 
him  about  them),  you  will  say  that  they  were  promised  to  Pleyel 
long  ago,  that  he  wanted  to  be  their  publisher  and  begged  me, 
before  I  went  away,  to  let  him  have  them,  which  is  really  the 
case.  You  see,  my  Life:  I  might  break  with  Schlesinger  for 
Pleyel,  but  not  for  Probst.  What  good  is  it  to  me  if  Schlesinger 
makes  Probst  pay  more  for  my  manuscripts?  If  Probst  pays  more 
to  Schlesinger,  it  is  a  proof  that  he  has  cheated  me,  paying  less. 
Probst  has  no  shop  in  Paris;  all  my  things  are  printed  at  Schl. 
The  Jew  has  always  paid  me,  and  Probst  has  often  made  me 
wait.  You  will  have  to  arrange  with  Schlesinger  that  you  give 
him  the  manuscripts  on  the  day  when  he  gives  you  the  money  ;  if 
he  won't  give  for  both  at  once,  then  give  the  ballade  separately 
and  the  polonaises  separately;  but  not  more  than  2  weeks  be- 
tween. If  Schlesinger  won't  hear  of  this,  only  then  go  to  Probst; 
but,  as  he  is  such  an  adorer  of  mine,  don't  drop  on  him,  as  you 
can  on  Pleyel.  At  the  slightest  difficulty,  give  Pleyel  my  letter.  If, 
which  I  doubt,  you  have  already  given  him  the  manuscript  of  the 
Ballade  and  Polonaises,  take  them  away,  for  Schlesinger  or 
Probst.  The  scoundrels  !  —  Good  Lord,  that  Pleyel,  who  is  such 
an  adorer  of  mine!  Perhaps  he  thinks  I  shan't  come  back  to 
Paris?  I  shall  come  back,  and  shall  pay  a  visit  of  thanks  to 
him,  and  another  to  Leo.  I  enclose  a  card  to  Schlesinger,  giving 
you  authority.  Antek's  parents  must  have  forgotten  themselves 
strangely  for  such  a  thing  to  happen  as  has  happened  between 
him  and  me.  Entendons  nous;  he  did  not  return  the  money  to 

194 


chopin's  letters 

me  before  he  left.  A  brainless  and  heartless  fool!  I  am  better 
with  every  day;  all  the  same  you  had  better  pay  the  porter 
those  50  francs,  which  I  entirely  approve,  for  the  doctor  will 
not  let  me  leave  the  south  till  the  summer.  I  received  the  Dziady x 
yesterday.  As  for  the  glove  man  and  the  little  tailor,  they  can 
wait,  the  idiots!  What  about  my  papers?  You  can  leave  the  let- 
ters in  the  bureau,  and  take  the  music  to  Jas's  place  or  your  own. 
In  the  table  in  the  vestibule  there  are  also  some  letters;  you 
need  to  lock  it  well.  You  can  seal  Schlesinger's  letter  with  a 
wafer  and  Schlesinger  too. 

Write  often.  Your 

Ch. 

Embrace  Jaś. 


104. 

To  the  Same. 

[Marseilles']  17  March  1839,  Sunday. 

My  Life. 

Thanks  for  all  your  trouble.  Pleyel's  a  fool  and  Probst  a  ras- 
cal (he  never  gave  me  1000  fr.  for  3  manuscripts) .  No  doubt  you 
have  received  my  long  letter  about  Schlesinger  ;  now  I  wish,  and 
beg  you,  give  my  letter  to  Pleyel  (who  finds  my  manuscripts  too 
dear) .  If  I  have  to  sell  them  cheap,  I  would  rather  let  it  be  to 
Schlesinger  than  search  for  impossible  new  connections.  As 
Schlesinger  can  always  count  on  England,  and  as  I  am  quits  with 
Wessel,  let  him  sell  them  to  whom  he  likes.  The  same  with  the 
Polonaises  in  Germany  ;  for  Probst  is  a  sly  bird  :  I  know  him  of 
old.  Let  Schlesinger  sell  to  whom  he  likes,  not  necessarily  to 
Probst.  It's  nothing  to  me.  He  adores  me,  because  he's  skinning 
me.  Only  have  a  clear  understanding  with  him  about  the  money, 
and  don't  give  up  the  manuscripts  except  for  cash.  I  will  send 
Pleyel  a  reconnaissance.2  The  fool,  can't  he  trust  either  me  or 
you?  Good  Lord,  why  must  one  have  dealings  with  scoundrels! 
That  Pleyel,  who  told  me  that  Schlesinger  was  underpaying  me, 

1  The  Ancestors;  Mickiewicz's  great  dramatic  poem. 

2  receipt.  » 

195 


CHOPIN    S     LETTERS 

and  now  finds  500  fr.  too  much  for  a  manuscript  for  all  coun- 
tries !  Well,  I  prefer  to  do  business  with  a  real  Jew.  And  Probst 
is  a  rascal  to  pay  me  300  for  the  mazurkas!  Why,  the  last  mazur- 
kas brought  me  800  at  the  first  jump:  Probst  300,  Schl.  400, 
Wess.  100.  I  would  rather  sell  my  manuscripts  for  nothing  as  in 
the  old  days,  than  have  to  bow  and  scrape  to  such  fools.  And  I'd 
rather  be  humiliated  by  one  Jew  than  by  3.  So  let's  go  to  Schle- 
singer.  I  hope  you  have  finished  with  Pleyel.  Don't  speak  of  the 
Scherzo  to  anyone.  I  don't  know  when  I  shall  finish  it,  for  I  am 
still  weak  and  not  fit  to  write.  Scoundrels,  scoundrels,  they  and 
Mme  Migneron!  But  perhaps  Mme  Migneron  will  yet  be  under 
your  .  .  .  When  you  come  to  make  shoes  for  the  cobbler,1 
I  beg  you,  make  none  for  Pleyel  or  Probst  :  let  them  go  barefoot. 
I  don't  know  yet  when  I  shall  see  you.  Embrace  Grzymała,  and 
give  him  the  furniture  ;  whichever  things  he  wants,  and  let  Jasio 
take  the  rest.  I  don't  write  to  him;  I've  nothing  to  say.  I  still  love 
him  ;  tell  him  that  and  embrace  him.  I'm  still  amazed  *at  Wod- 
ziński —  When  you  get  the  money  from  Pleyel,  pay  the  landlady 
first,  and  send  me  500  at  once.  Embrace  Grzymała  and  Jaś. 

Your 
Frycek 

I  received  your  letter  today.  No  letter  from  Pleyel.  In  Pleyel's 
receipt  I  left  the  Op.  blank,  because  I  don't  know  the  number. 


105. 

To  the  Same. 

[Undated.  Marseilles,  March  or  April  1839.] 

My  Dear. 

I  am  much  better.  I  am  beginning  to  play,  eat,  walk,  and 
talk,  like  other  folk;  you  see  that  I  even  write  easily,  since  you 
again  receive  a  few  words  from  me.  But  about  business  again. 
I  should  very  much  like  to  have  my  preludes  dedicated  to 

1  a  proverb. 

196 


CHOPIN    S     LETTERS 

Pleyel  (there's  probably  still  time,  as  they  are  not  printed). 
And  the  Ballade  to  Mr.  Robert  Schuhmann  [sic].  The  Polo- 
naises to  you,  as  they  are.  To  Kessler  nothing.  If  Pleyel  does 
not  want  to  give  up  the  Ballades,  then  dedicate  the  preludes  to 
Schuhmann.  Gaszyński  came  to  me  from  Aix  yesterday;  the 
only  person  I  have  received.  My  door  is  shut  to  all  musical 
and  literary  amateurs.  Tell  Probst  about  the  change  of  dedica- 
tion, as  soon  as  you  arrange  with  Pleyel.  Embrace  Jasio.  Give 
Grzymała  five  hundred  from  the  new  money,  and  let  him  send 
me  the  remaining  2500.  Don't  go  to  sleep;  love  me  and  write. 
Forgive  me  if  I  burden  you  too  much  with  commissions,  but  I 
honestly  believe  that  you  willingly  do  what  I  ask  of  you. 

Your 

Ch. 


106. 

To  Wojciech  Grzymała. 
Marseilles,  27  March  [1839]. 

My  Dear! 

I  am  much  better,  and  can  thank  you  more  vigorously  for 
sending  the  money.  You  know,  I  wonder  at  your  goodwill;  but 
also  you  have  in  me  a  grateful  man  at  heart,  though  not  on  the 
outside.  You  are  so  kind  as  to  accept  my  furniture  ;  please  pay 
for  the  moving.  I  venture  to  ask  this  last,  because  I  know  it 
won't  be  a  large  sum.  As  for  what  is  happening  to  my  income, 
the  Lord  defend  me!  That  idiot  Pl[eyel]  has  made  mincemeat x 
of  my  affairs;  but  it's  difficult;  you  can't  knock  a  wall  down 
with  your  head. 

We  shall  meet  in  the  summer,  and  I  will  tell  you  how  glad 
of  it  I  am.  My  lady  has  just  finished  a  magnificent  article  on 
Goethe,  Byron  and  Mickiewicz.  One  must  read  it;  it  gladdens  the 
heart.  I  can  see  you,  how  pleased  you  will  be.  And  all  so  true, 
so  large  in  perception,  on  so  huge  a  scale,  of  necessity,  with- 
out manipulation  or  panegyrics.  Let  me  know  who  translates 

1  Bigos;  a  Polish  national  dish. 

197 


CHOPIN    S     LETTERS 

it.  If  Mic[kiewicz]  himself  should  care  to  put  his  hand  to  it, 
she  would  gladly  revise  it;  and  what  she  has  written  could  be 
printed  as  a  discours  préliminaire,  together  with  the  transla- 
tion. Everyone  would  read  it,  and  one  could  get  rid  of  many 
cop[ies].  She  will  write  about  it  to  you  or  to  Mick[iewicz]. 

And  what  is  yourself  doing?  May  God  give  you  good  humour, 
health  and  strength;  those  are  such  necessary  things.  What  do 
you  say  about  Nourrit?  It  astonished  us  very  much.  We  often 
take  you  for  a  walk.  You  wouldn't  believe  how  happy  we  are 
in  your  company.  Marseilles  is  ugly:  an  old,  but  not  ancient 
place;  it  bores  us  rather.  Next  month  we  shall  probably  go  to 
Avignon,  and  from  there  to  Nohant.  There,  no  doubt,  we  shall 
embrace  you,  not  by  letter,  but  whiskers  and  all,  if  your  whisk- 
ers have  not  gone  the  way  of  my  favoris. 

Kiss  —  not  your  —  hands  and  feet.  To  you  I  sign  myself, 
with  undying  highest  sentiments: 

A  real  Camaldolite 

Ch. 


107. 

[In  French] 

To  M.  Ernest  Canut  in  Palma. 
Marseilles,  28  March  1839. 

Dear  Sir! 

More  than  a  month  ago  I  received  from  Pleyel  a  letter  about 
the  piano.  I  have  put  off  answering  in  the  hope  of  hearing  some 
news  from  you,  and  have  only  now  replied  to  him  that  you 
have  acquired  the  instrument  for  twelve  hundred  francs. 

As  my  health  is  quite  restored,  I  am  leaving  Marseilles  at 
once;  and,  as  I  do  not  go  directly  to  Paris,  I  feel  obliged  to  ask 
you,  in  order  to  avoid  delay,  to  be  so  kind  as  to  send  the  pay- 
ment to  Paris,  to  M.  C.  Pleyel  and  Co.,  rue  de  Rochechouard, 
No.  20,  who  have  been  notified. 

Please  accept  the  assurance  of  my  distinguished  regard. 

F.  Chopin 

198 


CHOPIN    S     LETTERS 
108. 

To  Wojciech  Grzymała. 
Marseilles,  12  April  1839. 

My  Dear! 

Mar  [Hani]  wrote  to  us  that  you  are  still  unwell  and  that 
your  bloodletting  did  not  help  you  much.  We  supposed  here 
that  you  were  quite  well  again,  as  it  appeared  from  your  yes- 
terday's letter;  and  today  such  a  disappointment!  Mar[liani] 
writes  in  the  same  letter  that  my  mother  is  said  to  be  coming 
to  Paris,  being  frightened  about  me.  I  can  scarcely  believe  it; 
however,  I  am  writing  a  letter  to  my  people  (which  please  be 
kind  enough  to  send  to  the  post),  to  reassure  them.  It  will  be 
the  third  from  Marseilles.  If  you  have  heard  anything  of  this, 
write  me  a  line.  For  my  mother  to  leave  my  father  would  need 
something  altogether  extraordinary.  He  is  out  of  health  and 
needs  her  more  than  ever,  I  could  not  understand  such  a  sepa- 
ration. My  Angel  is  finishing  a  new  novel:  Gabriel.  Today  she 
is  writing  in  bed  all  day.  You  know,  you  would  love  her  even 
more  if  you  knew  her  as  I  know  her  today.  I  can  imagine  how 
annoying  it  must  be  to  you  if  you  are  not  allowed  out.  Why 
can't  I  be  here  and  with  you  at  the  same  time!  How  I  would 
look  after  you!  I  have  been  taught  how  to  look  after  people! 
And  you  would  enjoy  being  looked  after  by  me,  for  you  know 
my  feeling  towards  you.  I  have  never  been  of  any  use  to  you, 
but  perhaps  I  should  be  able  to  nurse  you  now.  It  seems  that 
our  Genoa  project  is  now  changed.  Probably  we  can  meet  and 
embrace  about  the  middle  of  May,  on  her  estate.  May  Heaven 
give  you  a  quick  recovery.  I  kiss  the  hands  of  you  know  whom. 

Your 

Fryc 

[Postscript  by  George  Sand;  then  another  by  Chopin:] 
Send  my  letter  by  the  Bourse  post.  That  always  arrives. 


199 


CHOPIN    S    LETTERS 

109. 
To   JULJAN    FONTANA. 

[Marseilles,  25  April  1839.] 

My  Dear. 

I  have  received  your  letter  with  details  about  the  house-mov- 
ing. I  cannot  thank  you  enough  for  your  really  friendly  help. 
The  details  interested  me  greatly,  but  I  am  angry  because  you 
complain  and  because  Jasio  is  spitting  blood.  Yesterday  I 
played  the  organ  for  Nourrit,1  so  I  am  better.  I  also  sometimes 
play  for  myself,  but  have  not  yet  begun  to  sing  and  dance.  The 
news  about  my  mother  would  be  pleasant  enough,  but  if  it 
comes  from  Plat[er]  it's  a  lie.  The  warm  weather  has  really 
begun  here  and  I  shall  doubtless  leave  Marseilles  in  May.  But 
I  shall  remain  in  the  south  for  some  time  yet,  before  seeing 
you  all.  We  shall  not  hear  anything  of  Antek  in  a  hurry.  Why 
would  he  write?  Only  to  pay  his  debts;  and  that  is  not  the 
custom  in  Poland.  That  is  why  Raciborski  thinks  so  highly  of 
you,  that  you  have  no  Polish  habits;  n.b.  you  know,  not  those 
Polish  habits  that  you  know  and  that  I  understand.  So  you  live 
at  No.  26.  Are  you  comfortable?  On  which  floor  and  what  do 
you  pay?  I  am  beginning  to  be  interested  in  places  near  Paris, 
for  I  shall  have  to  think  of  a  lodging;  but  that  is  not  till  I  come. 
Is  Grzymała  well?  I  wrote  to  him  lately.  From  Pleyel  I  have 
had  only  the  letter  that  he  wrote  through  you  a  month  or  more 
ago.  Write  under  the  same  name,  but  Rue  et  Hôtel  Beauveau. 
Perhaps  you  don't  understand  about  my  playing  for  Nourrit. 
His  body  was  escorted  and  goes  to  Paris.  There  was  a  funeral 
mass,  and  the  family  asked  me  to  play,  so  I  played  during  the 
elevation.  Did  Wieck  play  my  étude  well?  Why  could  she  not 
choose  something  better  than  just  the  least  interesting  of  the 
études,  —  at  least  for  those  who  do  not  know  that  it  is  on  the 
black  keys?2  She  had  better  have  sat  quiet.  Otherwise  I  have 
nothing  to  write  you,  except  to  wish  you  happiness.  Keep  my 
manuscripts  so  that  they  may  not  chance  to  appear  in  print  before 

1  For  the  funeral  of  the  French  tenor  Nourrit. 

2  5th  Étude,  in  G  flat  major. 

200 


CHOPIN    S     LETTERS 

they  are  given.  If  the  preludes  are  printed,  it's  a  trick  of  Probst's. 
But 1  .  .  .  All  that  when  I  come  back  ;  then  we  shan't  be  pratzi- 
pratzu.2  Germans,  Jews,  rascals,  scoundrels,  offal,  dog-hangers, 
etc.,  etc.  In  short,  you  can  finish  the  litany,  for  you  know  them 
now  as  well  as  I  do. 

Your 

Ch. 
Thursday,  25  inst.  1839. 

Embrace  Jasio  and  Grzymała  if  you  see  them. 


110. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[Nohant]  2  June  1839. 

My  Dear! 

Here  we  are  after  a  week's  travelling.  We  arrived  very  com- 
fortably. The  village  is  beautiful:  nightingales,  skylarks;  you 
are  the  only  missing  Bird.  I  hope  it  won't  be  the  same  way  this 
year  as  two  years  ago.  If  only  for  a  few  minutes!  Choose  a 
moment  when  we  are  all  well,  and  run  down  for  a  few  days  ;  take 
pity  on  a  fellow  creature.  Let  us  just  embrace  you,  and  in  re- 
turn I'll  give  you  pills  and  first-class  milk.  My  pianoforte  shall 
be  at  your  service,  and  you  shall  lack  nothing. 

Your 
Fryc 

Please  have  my  letter  posted  at  the  Bourse.  Write  us  a  line, 
and  if  you  have  a  letter  from  my  folk,  send  it  by  Jasio. 

[Postscript  by  George  Sand.] 

1  Asterisks  substituted  for  words  by  Hoesick. 

2  "bras  dessus,  bras  dessous":  arm  in  arm;  French  as  pronounced  by  German 
Jews.  [Op.] 


201 


CHOPIN    S    LETTERS 
111. 

To  the  Same. 

Nohant,  Monday  [1839]. 

My  Dear. 

How  are  you?  We  here  gather  from  your  silence  these  last 
days,  that  nothing  has  gone  wrong  with  you  and  that  we  shall 
soon  embrace  you.  Please  ask  to  have  the  letter  to  my  folk 
posted.  It's  difficult  for  you,  for  I  think  Jasio  is  already  in  the 
country.  Don't  forget  the  thing  I  asked  of  you  ;  and  besides  that, 
bring  the  packet  with  the  silver,  which  Mme  Marliani  was  to 
entrust  to  you  or  to  Arago.1 

Don't  curse  us,  for  we  bless  you;  and  give  me  an  honest 
Polish  kiss. 

Your 
F.  Ch. 

[Postscript  by  George  Sand.] 


112. 
To  the  Same. 
[Nohant,  8  July  1839.] 

My  Life! 

So:  the  post  to  Chateauroux;  you  arrive  there  the  following 
afternoon.  From  there  2 \  hours  by  the  diligence  that  goes  to  La 
Châtre  ;  you  get  out  by  this  garden,  round  which  the  road  goes. 
You  give  us  a  hearty  hug,  sit  down  at  the  table  etc.,  etc.  I 
know  it's  hard  for  you  to  leave  Paris,  and  however  much  I  want 
to  see  and  rejoice  in  you  I  don't  venture  to  insist;  but  the  Lady 
of  the  House  begins  to  feel  sad,  and  really  worries  that  she  can't 
see  you.  Promises  are  pretties;  2  and  I  wouldn't  be  surprised  [if 
they  are  not  kept]  ;  all  the  same,  perhaps  you  will  do  a  kind 

1  Dominique-François  Arago:  1786-1853. 

2  Obiecanka  cacanka;  a  nursery  phrase. 

202 


CHOPIN    S     LETTERS 

deed,  and  come  to  see  us.  Mme  d'Agoult's  bed  is  waiting  for 
you,  if  you  prefer  that,  as  well  as  two  hearts  which  watch  for 
you  and  watch,  like  a  kite  for  rain. 

I  am  not  well,  and  she  is  ailing;  perhaps  you  will  restore  us 
by  your  presence.  The  weather  is  good.  Really,  come  off  in  the 
morning,  and  the  next  day  you  will  be  with  us. 
I  embrace  you  heartily.  Kiss  her  hands. 

Your 
F.  Ch. 

Tell  Jasio  to  give  you  2  or  3  pairs  of  my  boots  from  those 
left  in  the  big  wardrobe.  Hearty  thanks  to  you. 

[Postscript  by  George  Sand,1  then  another  postscript  in 
Chopin's  hand:] 

She  won't  let  me  read  what  she  has  written  to  you.  C'est  une 
indignité  !  !  !  ! 


113. 
To  the  Same. 
[Undated;  Nohant,  1839.] 

My  Dear. 

The  end  of  the  month  approaches,  and  so  does  your  visit.  We 
are  as  happy  as  children.  Don't  forget  my  shoes.  Also  tell  Fon- 
tana  to  give  you  the  Weber  booklet  of  Pièces  faciles  for  4  hands. 
I  strain  my  ears  for  your  coming.  Love  us,  kiss  her  hands,  and 
take  a  kiss  for  yourself  from  me. 

Your 
Fryc 

If  Fontana  can't  find  it  among  my  music,  never  mind. 
[Postscript  by  George  Sand;  then,  in  Chopin's  hand:] 
Have  the  letter  to  the  painter  posted,  and  persuade  Arago  to 
come  with  you. 

1  In  this  postscript,  George  Sand  tells  Grzymała  that  she  is  afraid  Chopin  is 
bored  at  Nohant,  being  unused  to  solitude  and  the  simple  life;  that  she  is  pre- 
pared to  make  any  sacrifice  rather  than  see  him  devoured  by  melancholy.  She  asks 
G.  to  come  without  fail,  and  to  observe  Chopin's  real  state  of  mind. 

203 


CHOPIN    S    LETTERS 

114. 
To  JULJAN   FONTANA. 

[Nohant]  Thursday  [August  1839]. 

My  Dear! 

Thanks  for  the  letter  to  Mr.  Chopine.  It  begins:  "  Wiatrowo, 
near  Węgrowec,"  and  ends:  "  For  you,  as  for  the  great  master 
of  Music  and  Composition,  Alexander  Moszczeński,  Starosta  1 
of  Brzesk."  In  the  middle:  "as  a  music-lover  of  80  years  old, 
I  send  you  these  two  ancient  mazurkas  which  resemble  the 
themes  of  your  variations."  The  mazurkas,  as  you  may  suppose, 
are  respectable:  —  "ram  didiridi,  ram  didiridi,  ram  didiridi, 
rajda  ";  in  a  postscript:  "  My  granddaughter  Alaxandrina  "  (as 
I  love  you,  like  that:  Alaxandrina)  "  la  ci  darem  in  Gniezno 
[Gnesen]  has  played  to  the  satisfaction  of  the  Public  at  a  bene- 
fit concert  for  emigrants.  I,  my  sons,  grandsons,  granddaughters 
and  particularly  Alaxandrina  plays  on  the  pianoforte  well,  with 
great  quickness.  Wiatrowo  near  Węgrowec!  "  Some  good  old 
boy  of  the  old  Polish  starostas  (probably  the  sort  that  .  .  .  from 
the  bridge).  The  best  thing  in  the  letter  is  your  address  on  the 
envelope,  which  I  had  forgotten,  and  without  which  I  don't  know 
whether  I  could  have  answered  you  so  soon;  and  the  worst  is 
the  death  of  Albrecht.  You  want  to  know  when  I  am  coming 
back?  When  the  bad  weather  begins;  I  need  fresh  air.  Jasio  is 
gone;  I  don't  know  whether  I  asked  you,  if  by  any  chance  a 
letter  from  my  parents  should  have  come  to  his  address  in  his 
absence,  to  send  it  on  to  me.  Perhaps  you  thought  of  it,  perhaps 
not;  in  any  case,  if  a  letter  did  come,  I  don't  want  it  to  be 
lost.  But  I  had  a  letter  from  home  lately,  so  they  won't  be 
writing  just  yet,  and  meanwhile,  perhaps,  the  dear  fellow 
may  come  home  cured.  Here  I  am  writing  a  Sonata  in  B  flat 
minor,  containing  the  march  that  you  know.  There  is  an 
allegro,  then  a  Scherzo  E  flat  minor,  the  march  and  a  short 
finale,  perhaps  3  of  my  pages;  the  left  hand  in  unison  with 
the  right,  gossiping  after  the  march.  I  have  a  new  nocturne, 

1  Elder  or  head  man  of  a  village  community. 

204 


CHOPIN    S     LETTERS 


G  major,  which  will  go  together  with  the  G  minor,   if  you 
remember: 


You  know  that  I  have  4  new  mazurkas:  one  c  minor,  from 
Palma,  3  written  here,  b  major,  d  flat  major  and  c  sharp  minor; 
they  seem  to  me  good,  as  is  always  the  case  with  younger  chil- 
dren, when  the  parents  are  growing  old.  Having  nothing  to  do, 
I  am  correcting  the  Paris  edition  of  Bach;  not  only  the  en- 
graver's mistakes,  but  also  the  mistakes  hallowed  by  those 
who  are  supposed  to  understand  Bach  (I  have  no  pretensions 
to  understand  better,  but  I  do  think  that  sometimes  I  can  guess). 
There,  you  see,  I  have  boasted  to  you.  Now,  if  Grzym.  comes 
(which  has  been  foretold  by  the  cards),  send  me  the  4-hand 
Weber.  If  you  have  it;  and  if  not,  then  my  last  Ballade  in  manu- 
script, for  I  want  to  look  at  something.  Also  your  copy  of  the  last 
mazurkas  (if  you  have  them,  for  I  don't  know  whether  my  po- 
liteness went  the  length  of  not  forgetting  about  it) .  Also  tell  me 
whether  you  took  a  waltz  from  me  to  Mile  Eichthal  (if  not,  it 
doesn't  matter).  Pleyel  wrote  to  me  that  you  are  very  obligeant, 
that  you  corrected  the  Preludes.  You  don't  know  what  Wessel 
gave  him  for  them  (write  me  what  he  wrote  to  you  before;  it's 
well  to  know,  for  the  future)  ;  also  whether  Probst  has  gone 
(probably)  ;  and  when  he  comes  back,  if  you  know.  My  father 
writes  to  me  that  my  old  sonata  has  been  issued  by  Haslinger 
and  that  the  Germans  are  praising  it.  I  have  now,  counting  yours, 
6  manuscripts;  they  shall  eat  the  devil  before  they  shall  get 
them  for  nothing.  Pleyel  has  done  me  a  bad  turn  with  his  self- 
sacrifice,  for  I  have  hurt  the  feelings  of  the  Jew  Schlesing[er]. 
But  I  hope  it  will  be  put  right  somehow. 

I  love  you  always.  Write.  Your 

Fryc 

A  propos  of  what  you  wrote  me  about  Kalkbrenner,  I  wrote 
asking  Pleyel  to  let  me  know  whether  he  had  been  paid  for  the 
Palma  piano;  I  didn't  write  about  anything  else,  as  you  can 
see;  I  wrote  because  the  French  consul  in  Majorca,  whom  I 

205 


CHOPIN    S     LETTERS 

know  well,  is  to  be  changed,  and  if  he  had  not  been  paid,  the 
further  negotiations  would  have  been  more  difficult  for  me. 
Luckily  he  has  been  well  and  completely  paid,  as  he  wrote  to 
me  last  week  before  leaving  Belgium.  I  am  not  astonished  at 
the  various  fables;  you  see,  I  knew  that  I  was  exposing  myself 
to  them.  But  all  that  will  pass,  and  our  tongues  will  rot,  and 
our  souls  be  unhurt.  Don't  forget  my  boots.  Send  3  or  4  pairs 
by  Grz[ymała],  even  if  they  are  old;  they  will  do  excellently 
for  morning  wear  in  the  country.  Write  me  about  yourself,  as 
freely  as  I  write  to  you.  Tell  me  how  you  are  housed.  Do  you 
eat  at  a  club?  etc.  Wojciechowski  writes,  asking  me  to  com- 
pose an  Oratorio.  I  have  answered,  in  a  letter  to  my  parents,  why 
does  he  start  a  sugar  refinery,  instead  of  a  Camaldolite  or  Do- 
minican monastery?  The  good  Tytus  still  has  the  imagination 
of  his  school  days,  which  does  not  prevent  my  still  being  as 
fond  of  him  as  at  school.  He  has  a  boy,  the  second,  who  is  to 
be  called  after  me.  I'm  sorry  for  him. 


115. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[Nohant,  20  September  1839.] 

My  Dear. 

Please  take  a  small  apartment,  or,  if  it  is  too  late  for  that,  a 
large  one;  so  long  as  you  get  something.  As  for  her  apartment, 
she  thinks  it  is  too  dear,  and  cannot  be  persuaded  that  it  is 
better  to  pay  more,  rather  than  have  a  lot  of  lodgers  in  the 
house.  Please  don't  go  beyond  her  instructions;  communicate 
with  Bignas,  so  as  not  to  have  sole  responsibility. 

I  embrace  you  heartily; 

Please  love  me,  without  fail. 

Your 
F.C. 
I  kiss  her  hands. 

206 


chopin's   letters 

[A  long  postscript  from  George  Sand,  with  details  about  lodg- 
ings for  herself  and  for  Chopin,  to  whom  she  refers  as  :  "  ton 
petit."  *  The  apartment  is  to  have  south  windows,  and  not  to 
be  too  small,  though  he  is  trying  to  economize.] 


116. 

To  JULJAN    FONTANA. 

[Nohant]  Saturday  [Postmark:  21  September  1839]. 

My  Dear. 

Take  the  apartment  rue  Tronchet,  5,  only  see  Grzym[ała]; 
he  may  have  taken  something  at  the  Embassy  since  my  last 
letter.  From  your  description  I  like  it  very  much.  If  it  is  gone, 
give  the  preference  to  rue  Lafitte,  in  spite  of  the  stairs,  which 
do  not  worry  me.  I  should  be  sorry  if  some  lodging  had  been 
already  taken  for  me  at  the  Embassy,  and  the  Tronchet  were 
free  ;  I  would  rather  lose  something  than  sit  in  a  hole  the  winter 
through,  with  something  better  available.  I  would  rather  have 
even  Lafitte.  I  embrace  you.  Do  your  best.  When  I  see  you,  I 
will  give  you  a  hug  for  all  your  good  deeds  for  me.  You're  a 
good  fellow,  and  that's  enough.  I  love  you  as  of  old,  and  I  hug 
Jasio  and  Grzymała. 

Your 

G. 
More  haste  and  write,  my  life. 

1  Your  little  one. 


207 


CHOPIN    S    LETTERS 
117. 

To  the  Same. 

[On  note  paper  with  the  initials  G.S.] 

Wednesday    [Nohant.    Postmark:   La    Châtre,   26   September 
1839.] 

My  Life. 

Many  thanks  for  your  good  —  not  angelic  but  Polish  —  soul. 
Choose  a  paper  like  my  old  tourterelle  Ł  one,  for  both  rooms  ; 
but  varnished  and  shiny,  with  a  narrow  dark  green  stripe  for 
a  border.  For  the  vestibule  something  different,  but  good.  If, 
however,  there  are  any  prettier  and  more  fashionable  papers, 
which  you  like  and  know  that  I  shall  also  like,  take  them.  I 
prefer  them  smooth,  very  plain  and  clean  looking,  rather  than 
the  common  épicier  type.  That  is  why  I  like  pearl  colour;  it  is 
neither  glaring  nor  common-looking.  Thanks  for  the  servant's 
room  ;  it  is  very  necessary.  Now  about  furniture  ;  it  would  be  a 
splendid  thing  if  you  can  manage  it.  As  I  love  you,  I  did  not 
dare  to  bother  you  about  it,  but  since  you  are  so  kind,  choose 
it  and  put  it  in.  I  will  ask  Grzym.  to  find  the  money  for  the 
moving;  I  will  write  about  it  myself.  As  for  the  bed  and  bureau, 
they  will  have  to  go  to  some  furniture-polisher  to  be  scoured. 
You  can  take  the  papers  out  of  the  bureau,  and  lock  them  up 
somewhere  else.  I  don't  need  to  tell  you  how  to  manage.  Do 
whatever  you  like  and  think  necessary.  Whatever  you  do  will 
be  right.  You  have  my  fullest  confidence.  That's  one  thing;  now 
the  second:  you  ought  to  write  to  Wessel.  (You  did  write  about 
the  preludes,  did  you  not?)  Write  to  him  that  I  have  6  new 
manuscripts,  for  which  I  ask  that  he  should  pay  me,  now,  300 
francs  each  (how  many  pounds  is  that?).  Write,  and  get  an 
answer.  (If  you  think  he  won't  give  it,  write  to  me  first.)  Also 
write  to  me,  whether  Probst  is  in  Paris.  Also  look  round  for 
a  manservant.  Perhaps  you  can  find  some  decent,  honest  Pole? 
Tell  Grzymała  about  it.  Let  him  find  his  own  food;  not  more 
than  80.  I  shall  be  in  Paris  at  the  end  of  October,  not  before. 

1  turtle-dove. 

208 


CHOPIN    S     LETTERS 

Keep  that  to  yourself.  Oh,  the  spring  mattress  of  my  bed  needs 
repairing;  not  if  it  would  be  expensive.  Have  the  chairs  and 
everything  well  beaten.  I  don't  need  to  tell  you,  for  you  know 
yourself.  Embrace  Jasio.  My  Life,  I  sometimes  worry  —  I 
hope  God  will  give  him  what  he  needs.  But  I  hope  he  won't  be 
cheated  ;  though,  on  the  other  hand  —  fiddle  f  addle,  cuckoo. 
That's  the  greatest  truth  in  the  world!  And  as  long  as  that  is 
as  it  is,  I  shall  always  love  you,  as  one  honest  man,  and  Jasio, 
as  another.  I  embrace  you  both.  Write  soon. 

Your 
old  Ch.  with  a  longer  nose  than  ever. 


118. 

To  Wojciech  Grzymała. 

Sunday  [Nohant,  29  September  1839], 

My  Life! 

She  is  ill  in  bed;  a  stomach  upset  all  night.  She  has  just  re- 
ceived a  second  letter;  her  play  is  accepted.1  Buloz  writes  that 
he  expects  her  about  October  15th.  But  you  write  nothing  about 
a  lodging  for  her!  She  worries  about  it,  and  thinks  you  have 
so  many  occupations  of  your  own  that  you  have  forgotten  about 
her  apartment.  If  Fontana  can  be  helpful  to  you,  either  for  the 
running  about  or  by  replacing  you,  make  use  of  him.  He  is 
willing  to  do  anything  for  me,  and  a  very  efficient  Englishman 
at  business.  He's  a  good  fellow;  he  has  already  found  me  a 
den.  He  is  attending  to  my  household  stuff,  and  all  I  need  ask 
of  you  is  to  pay  the  voiture  for  the  moving.  I'm  sorry  for  your 
pocket;  but  it  can't  be  helped,  unless  you  want  me  to  walk 
the  streets,  my  first  days  in  Paris.  She  is  not  writing  to  you; 
even  an  urgent  letter  to  Bignas  about  the  actors  was  written 
for  her  by  Rollinat.  The  infernal  tomatoes  have  made  her  ill. 
Your  protege  has  been  here,  and  the  furniture  is  insured  for 

1  The  drama:  Cosima,  accepted  by  the  Comédie  Française. 

209 


CHOPIN    S    LETTERS 

30,000.  For  heaven's  sake,  a  lodging;  and  for  heaven's  sake 
don't  curse  my  importunity.  You  are  probably  in  the  country 
with  your  better  half.  Kiss  her  hands,  from  a  truly  attached 
spitz.  Embrace  yourself  too,  and  everybody  all  round. 

Yours  till  death 

F.  Ch. 


119. 

To   JULJAN    FONTANA. 

Sunday  [Nohant.  Postmark:  La  Châtre.  1  Oct.  1839~\. 

My  Dear,  thank  you  for  everything.  You  have  no  doubt  fin- 
ished with  the  superintendent.  Have  the  grey  curtains,  that 
were  in  my  study  by  the  piano,  hung  in  the  vestibule;  and  in 
the  bedroom  the  ones  that  were  in  the  bedroom  before,  only 
underneath  them  hang  the  pale  muslin  ones  that  were  under 
the  grey  ones.  I  should  like  to  have  the  wardrobe  in  the  bed- 
room, if  there  is  a  good  place  for  it,  unless  the  living-room  looks 
too  bare  between  the  windows.  If  the  red  sofa  that  stood  in  the 
dining-room  can  have  white  covers  made  of  the  same  stuff  as 
the  chairs,  it  could  be  put  in  the  drawing-room.  But  that  will 
doubtless  be  difficult,  as  it  would  mean  finding  an  ouvrière  1 
or  tapisseur 2  who  would  wait  till  I  arrive.  Think  it  over  and 
let  me  know.  I  am  glad  Domeradzki  is  getting  married,  for  after 
the  wedding  he  will  probably  give  back  my  80  francs.  I  wish 
Podczaski  would  marry  too,  and  that  Nakw[aska]  would  get  a 
husband  and  Antoś  a  wife.  Let  that  remain  between  you  and 
me  and  this  paper.  Find  me  a  manservant,  and  embrace  Mme 
Leo  (you  will  probably  prefer  the  first  commission,  so  if  you 
carry  it  out,  I  will  release  you  from  the  second  ) .  Write  me  about 
Probst;  has  he  come?  Don't  forget  Wessel.  Tell  Gutmann  that 
I  was  glad  he  asked  after  me.  If  Moscheles  is  in  Paris,  order 
him  an  enema  prepared  by  Cellini s  from  Neukomm's  oratorios 

1  workwoman. 

2  upholsterer. 

3  Perhaps  a  reference  to  the  "Benvenuto  Cellini"  overture  of  Berlioz,  whose 
music  Chopin  disliked.  [Op.] 

210 


CHOPIN    S     LETTERS 

and  Doehler's  concerto.  He  will  certainly  go  to  the  garderobę 
and  produce  some  sort  of  Valentine!  A  savage  idea,  but  you 
will  admit  its  originality!  You  can  give  Jasio  for  lunch,  from 
me,  a  sphinx's  beard  and  a  parrot's  kidneys  in  tomato  sauce 
sprinkled  with  eggs  from  the  microscopic  world.  And  you  your- 
self can  take  a  bath  in  an  infusion  of  whales,  to  restore  you 
after  all  my  commissions;  I  give  them  to  you  because  I  know 
that  you  willingly  do  for  me  as  much  as  your  time  permits; 
and  I'll  gladly  do  the  same  for  you  when  you  marry.  About 
that  I  suppose  I  shall  soon  hear  from  Jasio.  But  don't  marry 
Ożarowska,  because  she's  reserved  for  me.  Puff  at  Pani  Plater 
from  me,  and  sneeze  at  Panna  Pauline. 

Your 
Ch. 

See  Grzymała  and  arrange  about  the  moving.  I  wrote  to  him 
that  he,  poor  fellow,  will  have  to  pay  the  voiture.  Thumb  your 
nose  at  Oslawski,  and  deafen  the  muddled  young  Niemcewicz 
with  Orda.1 

Don't  mention  that  to  anyone;  it's  a  secret.  Answer  quickly. 


120. 

To  the  Same. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  4  Oct.  1839.] 

My  Dear. 

In  5,  6,  or  7  days  I  shall  be  in  Paris;  and,  for  your  head, 

for  your  neck,  let  me  have  paper  and  a  bed,  if  not  the  rest. 

Have  pity  on  me  and  see  that  it's  done.  I  must  hasten  my  journey, 

for  George's  presence  is  needed  for  His  art;  but  this  between 

ourselves.  We  decided  today  to  travel  the  day  after  tomorrow; 

count  two  or  three  days  for  stopping  over  on  the  way;  this  is 

Thursday,  so  on  Wednesday  or  Thursday  next  we  shall  meet. 

1  Napoleon  Orda,  1807-1883;  Polish  composer  and  pianist.  In  1838  he  brought 
out  in  Paris  an  album  of  Polish  compositions. 

211 


CHOPIN    S    LETTERS 

Besides  the  various  commissions  that  I  have  given  you,  es- 
pecially in  my  last  letter  (the  commission  about  her  lodging, 
which  shall  be  taken  off  your  shoulders  when  we  arrive,  but  till 
then  for  heaven's  sake  do  your  best)  —  besides  all  that,  I  forgot 
to  ask  you  to  order  a  hat  for  me  from  my  Dupont  in  your  street. 
He  has  my  measure,  and  knows  how  light  I  need  them.  Let  him 
give  me  this  year's  fashion,  not  exaggerated;  I  don't  know  how 
you  dress  now.  Also  go  in,  as  you  pass,  to  Dautremont,  my 
tailor  on  the  boulevard,  and  tell  him  to  make  me  a  pair  of  grey 
trousers  at  once.  You  can  choose  the  shade  of  dark  grey;  winter 
trousers,  good  quality,  without  belt,  smooth  and  stretchy.  You're 
an  Englishman,  you  know  what  I  want.  He  will  be  pleased  to 
hear  that  I  am  coming.  Also  a  plain  black  velvet  waistcoat,  but 
with  a  tiny  inconspicuous  pattern,  something  very  quiet  and 
elegant.  If  he  has  nothing  suitable,  then  a  black  stuff  one,  good 
and  plain.  I  rely  on  you.  Not  very  open;  that's  all.  A  man- 
servant, if  you  can;  and  if  you  can,  get  one  cheaper  than  80 
francs,  for  I  have  plunged  too  far;  but  if  you  have  already  got 
him,  it's  all  right.  I  would  rather  pay  60.  My  dear  Beloved, 
forgive  me  once  more  for  bothering  you,  but  I  can't  help  it. 
In  a  few  days  we  shall  meet,  and  I  shall  embrace  you  for  every- 
thing. I  beg  you  in  God's  name,  don't  mention  to  Polonia  that 
I  am  coming  so  soon,  nor  to  the  Jewess  (Mme  Leo)  ;  because 
for  the  first  few  days,  perhaps,  I  shall  be  in  Paris  only  for  you, 
Grzym[ała]  and  Jasio.  Embrace  Jasio  and  Grzym.  I'll  write 
till  the  last  day.  I  count  on  finding  the  apartment. 

Your 
Ch. 

Write  to  me  all  the  time,  3  times  a  day,  if  you  like,  whether 
you  have  anything  to  say  or  not.  I  will  write  again  before 
starting.  I  await  a  letter  from  you.  The  hat  at  once,  so  that  it 
comes  in  a  few  days,  and  order  the  trousers  at  once,  my  Julis*. 


212 


CHOPIN    S     LETTERS 

121. 

To  the  Same. 

[Nohant]  4  October  [1839]. 

My  Dear, 

You  are  a  priceless  creature.  The  apartment  sounds  splen- 
did; only  why  is  it  so  cheap?  Isn't  there  some  very  unpleasant 
but?  I  beg  you  for  God's  sake,  don't  lose  time;  go  to  M.  Mar- 
delle,  rue  de  Harpe  No.  89,  but  at  once;  find  out  from  him 
whether  he  has  perhaps  found  something  still  better;  if  not, 
take  him  with  you  (he  knows  about  you),  go  together,  take 
Grzymała  too  if  you  can,  and  clinch  it.  N.B.  It  is  essential  that 
it  should  not  face  north  ;  weigh  les  conditions  that  I  gave  you  in 
my  last  letter.  If  the  apartment  has  la  majorité,  take  it.  Once 
more,  is  it  all  right,  does  it  not  smell  bad,  or  is  it  not  dirty,  or 
are  there  not  so  many  neighbours  that  you  can't  go  to  the  privy 
alone?  Is  there  not  a  cornet  à  piston  in  the  house,  or  some  such 
thing?  Write  by  the  outgoing  courier,  even  if  you  accomplish 
nothing.  Make  a  plan  of  the  apartment.  My  comrade  had  a 
good  presentiment  that  you  would  find  something;  and  I  like 
what  you  write  of  it,  but  for  heaven's  sake  is  it  all  right?  Re- 
member that  for  her  it  can't  be  just  anyhow.  Think  it  all  over, 
and  make  haste.  The  contract  for  a  year;  or,  if  not,  for  3  years 
at  the  outside.  Arrange  it,  and  God  be  with  you.  Love  me,  and 
follow  your  own  intuition.  Think  it  over,  and  decide. 

Your 

Ch. 

Is  the  apartment  like  anybody's?  Has  Mardelle  not  a  better 
one?  But  don't  let  him  influence  your  judgment. 


213 


CHOPIN    S     LETTERS 
122. 

To  the  Same. 

[Undated.  Nohant,  October  1839.1 

My  Dear. 

From  your  description  and  Grzymala's,  you  must  have  found 
such  an  excellent  apartment  that  we  think  you  have  a  lucky 
hand;  and  therefore  the  man  (he  is  a  great  man,  for  he  is  the 
porter  of  George's  house)  who  will  run  about  to  look  for  an 
apartment  for  her,  has  orders,  when  he  has  found  several,  to 
go  to  you,  so  that  you,  with  your  elegant  taste  (you  see  how 
I  praise  you)  can  also  look  at  what  he  has  found  and  give 
your  opinion.  What  is  specially  important  for  her  is  that  it 
should  be  as  private  as  possible:  a  small  hôtel1  for  instance. 
Either  in  a  courtyard,  or  adjoining  a  garden  ;  or,  if  there  is  no 
garden,  a  large  court.  N.B.  not  many  tenants;  elegant,  not  higher 
than  the  second  floor.  If  there  is  a  small  corps  de  logi  [sic]  2  or 
something  in  the  style  of  the  Perthuis,3  but  smaller;  or,  if  it's 
on  the  street,  then  not  a  noisy  street.  In  short,  something  really 
good,  for  her.  If  it  is  near  to  me,  so  much  the  better,  but  if  not, 
that  consideration  need  not  deter  you.  I  think  there  must  be  such 
small  hôtels,  in  the  new  streets  near  the  rue  Clichy,  Blanche,  or 
Nôtre  Dame  de  Lorette,  etc.,  towards  the  rue  des  Martyrs. 
For  the  rest,  I  send  you  a  list  of  streets,  in  which  M.  Mar- 
delle  (porter  of  the  Hôtel  de  Narbonne,  rue  de  la  Harpe, 
No.  89,  which  belongs  to  George)  will  search  for  rooms.  If 
you  could  look  about  in  our  quarter  as  well,  in  your  leisure 
hours,  it  would  be  excellent.  Imagine,  we  both  feel  sure,  I  don't 
know  why,  that  you  will  find  something  splendid,  late  as  it  is. 
Her  price  is  2000-2500,  even  a  few  hundred  francs  more  if 
necessary,  if  there  were  anything  splendid.  Grzym.  and  Arago 
have  promised  to  try,  but  for  all  Grzymala's  efforts  nothing 
good  has  yet  been  found.  I  wrote  to  Grzym.  and  asked  him  to 
make  use  of  you  in  this  affair  for  me,  my  Life.  (I  say  for  me, 
because  it  is  as  if  for  me.)  I  will  write  to  him  again  today, 
telling  him  to  ask  your  help  and  that  you  should  employ  your 

1  Detached  private  house  of  aristocratic  family. 

2  corps  de  logis:  an  auxiliary  building,  detached  from  the  main  structure. 

3  Hôtel  of  the  de  Perthuis  family. 

214 


CHOPIN    S     LETTERS 

smell-out- itis  1  for  me.  She  wants:  3  bedrooms,  two  of  them 
together  and  the  third  shut  off,  for  instance  by  the  salon;  next 
to  the  third  one  a  light  study  for  her.  The  other  two  bedrooms 
can  be  small;  even  the  third  not  very  large;  then  a  salon,  in 
proportion,  and  a  dining-room.  A  fairly  large  kitchen,  2  rooms 
for  servants  and  a  cellar.  Parquet  floors  of  course,  fresh,  and 
if  possible  needing  no  repairs.  But  a  small  private  house  would 
be  the  best,  or  a  separate  wing  in  a  courtyard,  looking  on  to  a 
garden.  It  must  be  quiet,  private,  no  smithy  near,  no  girls,  etc., 
etc.  You  understand  perfectly.  Good  stairs.  Well  exposed  to 
sunlight,  facing  south  (almost  essential  exposé  au  midi).  Once 
more:  it  must  (absolutely)  have  a  3rd  bedroom,  with  a  study, 
adjoining  it  and  shut  off  from  the  other  2  bedrooms.  And  if 
possible,  that  bedroom  or  the  study  should  have  a  separate 
entrance  (this  is  not  essential).  No  bad  smells.  Fairly  high.  No 
smoke;  light,  as  attractive  as  possible;  that  is  to  say:  a  pleasant 
outlook,  to  a  garden  or  a  large  courtyard  ;  garden  by  preference. 
There  are  many  gardens  in  the  faubourg  St.  G[ermain]  ;  also  in 
the  faubourg  St.  Honoré.  Find  it  like  lightning,  by  inspiration; 
something  splendid,  and  near  to  me,  in  those  new  streets;  and 
as  soon  as  you  have  it,  let  me  know  at  once.  Don't  dawdle  — 
Or  get  hold  of  Grz.,  take  him  along  with  you;  look,  engage  it, 
et  que  cela  finisse.2  I  send  you  a  list  of  streets  and  a  stupid 
example  of  an  apartment.  If  you  find  anything,  and  write, 
draw  a  plan;  only  if  it's  something  good.  But  there  won't  be 
time  to  write,  so  you  had  better  engage  it,  rather  than  lose  it 
by  being  too  late.  I  am  writing  to  Grz.  too,  and  to  M.  Mardelle 
(he's  a  decent  man  and  not  a  fool;  he  wasn't  always  a  porter)  ; 
he  has  instructions  to  come  to  you  if  he  finds  anything.  You 
search,  on  your  side;  and  let  it  remain  between  ourselves.  I 
embrace  you.  Jasio  ditto.  You  will  have  our  genuine  gratitude 
if  you  find  anything. 

F.  Ch. 

So,  if  you  find  anything  and  have  to  sign  the  contract,  don't 
take  it  for  more  than  3  years,  if  you  can't  get  it  for  less.  You 
know,  she  is  quite  convinced  that  you  will  find  it. 

1  wachalitis:  a  nonsense  word,  from  wąchać,  to  smell  out. 

2  and  let  that  finish  it. 

215 


CHOPIN    S    LETTERS 

Tuesday. 

[According  to  Hoesick,  Chopin  added  to  this  letter  a  separate 
card  with  the  "  stupid  example,"  on  which  George  Sand  wrote 
in  pencil  a  whole  list  of  streets;  among  others  rue  Neuve  St. 
George,  rue  de  Londres,  rue  St.  Lazare,  rue  de  Clichy,  rue 
Blanche,  rue  Pigalle,  rue  de  la  Tour  d'Auvergne,  rue  Labruyère, 
rue  Neuve  Bréda  et  rue  Bréda,  rue  Navarin,  etc.  —  32  in  ail. 
To  this  list  Chopin  added:  Nôtre  Dame  de  Lorette;  under  "  rue 
de  Clichy  "  he  added  and  underlined:  "  On  the  best  side."  In 
the  margin,  against  a  list  of  streets  from  the  rue  Tronchet  to 
the  rue  St.  Florentin,  he  adds:  "or  faubourg  St.  Honoré"; 
against  another  set  of  streets,  from  the  rue  de  l'Université  to 
the  rue  St.  Dominique,  he  adds:  "  faubourg  St.  Germain." 

George  Sand  adds  to  the  first  set  of  streets:  "  On  the  best  side. 
Perhaps  you  may  hear  of  something.  N.B.  Engage  from  Octo- 
ber, that  is  from  now.  I  beg  you,  in  God's  name,  be  diligent 
about  it,  my  dear." 
Overleaf: 

"  All  to  be  small,  and  if  possible  a  whole  house. 


2  bedrooms;  apart  from  them: 

1  bedroom  and  study 
Salon  (small) 
Dining-room 
Kitchen   (fairly  large) 

2  Servant's  rooms 
Cellar  and  Garden 


For  instance: 


Street,  or  preferably  garden. 


[]     BEDROOM      {] 


SALON 


[]     BEDROOM       [J    BEDROOM 


DINING-ROOM 


CORRIDOR 


pas  de  voisinage;  surtout1  no  smithy  or  anything  of  that  sort."] 

1  No  neighbours,  especially. 

216 


CHOPIN    S     LETTERS 
123. 

To  Wojoiech  Grzymała. 
[Nohant,  8  October  1839.] 

My  Dear! 

We  leave  here  Thursday  morning  without  fail.  The  post 
horses  are  engaged,  and  on  Friday  about  5  we  reach  Paris.  Go 
round  to  the  messenger  (M.  Marliani).  I  have  written  to  Juljan, 
dear  fellow,  that  he  should  wait  for  me  in  my  lodging.  Thank 
you  a  million  times  for  your  today's  letter,  which  explained 
things  for  her  and  decided  her  to  choose  the  apartment  in  the 
rue  Pigalle.  She  will  write  you  a  line. 

I  embrace  you,  and  kiss  her  hands. 

Your 

Ch. 


124. 

To  Juljan  Fontana. 

Monday  [Nohant.  Postmark:  9  Oct.  1839]. 

You  are  priceless! 
TAKE  Pigalle,  both  houses,  don't  stop  to  ask.  Hurry.  Bar- 
gain if  you  can  (taking  both  together),  but  if  not,  then  take 
them  for  2,500,  and  don't  let  it  go,  for  it  seems  to  us  admira- 
ble; just  splendid.  She  regards  you  as  the  best  and  most 
logical  —  and  I  add  the  most  splenetic-angelic-Polish-souled  of 
beloved  friends. 

Your 
F.  Ch. 

We   start  for  certain  in  three   days.   Embrace   Jasio   and 
Grzyma. 


217 


CHOPIN    S    LETTERS 
125. 

To  the  Same. 

[Nohant,  apparently  Tuesday,  10  October  1839.1 

My  Life. 

The  day  after  tomorrow,  Thursday,  we  start  at  5  in  the 
morning,  and  at  3,  four,  or  at  latest  5,  we  will  be  at  rue  Tronchet 
No.  5.  Please  tell  the  people.  I  have  written  to  Jasio  today,  to 
engage  that  servant  for  me  and  to  tell  him  to  wait  for  me  from 
noon,  in  the  rue  Tronchet  apartment.  If  you  have  time  to  run 
in  about  then,  we  can  have  the  first  embrace.  You  are  a 
brick.  Once  more,  my  sincerest  thanks  and  those  of  my  com- 
rade, for  Pigalle.  Now  I  beg  you,  as  I  am  short  of  trousers, 
ask  the  tailor  to  be  sure  to  have  the  grey  ones  that  you  ordered 
for  me  (and  the  waistcoat  if  possible)  ready  on  Friday  morn- 
ing, so  that  I  can  change  as  soon  as  I  arrive.  Also  tell  him  to 
bring  them  to  the  Tronchet  and  give  them  to  Tineau  (the  valet), 
who  no  doubt  will  be  already  there.  (The  valet  is  called 
Tineau!!)  The  same  with  the  hat  from  Dupont;  and  in  return 
I  will  alter  the  second  half  of  the  Polonaise  for  you  till  I  die  ; 1 
perhaps  yesterday's  version  won't  please  you  either,  though  I 
cudgelled  my  brains  over  it  for  about  80  seconds.  I  have  my 
manuscripts  in  order,  properly  annotated.  There  are  six  of  them 
with  your  polonaises,  not  counting  the  7th,  an  Impromptu,2  which 
perhaps  is  poor;  I  don't  know  yet,  it's  too  new  (yes!).  But  I 
hope  it's  good  ;  not  like  Orda's  3  or  Zimmermann's  or  Karsko- 
Kon's,  or  Sowinski's,4  or  a  pig's,  or  some  other  animal's;  be- 
cause, by  my  reckoning,  it  ought  to  bring  me  at  least  800 
francs.  Well,  we'll  see  later.  And,  my  dear,  as  you  are  so 
efficient  a  person,  command  that  no  black  thoughts  and  choking 
cough  shall  come  to  me  in  the  new  lodging;  wish  that  I  may 
be  kind,  and  wipe  out  for  me,  if  you  can,  any  past  episodes.  It 

1  Fontana  had  asked  to  have  an  alteration  made  in  the  middle  section  of  the 
A  major  Polonaise,  which  is  dedicated  to  him.  [Op.] 

2  2nd  Impromptu:  F  sharp  minor. 

3  Or:  "Orlowski's"? 

4  Puns  on  names:  Koń:  a  horse;  Sowiński,  by  elision,  becomes  Świński  piggish, 
swinish. 

218 


CHOPIN    S     LETTERS 

would  be  good  if  I  could  still  have  a  few  years  of  big,  com- 
pleted work.  You  will  place  me  under  a  big  obligation  if  you 
can  do  that,  and  also  if  you  yourself  grow  younger;  or  else  if 
you  can  bring  it  about  that  we  are  not  born. 

Your 

Old  One 


126. 

To  the  Same. 
[Nohant]  Thursday. 

My  Dear: 

I  send  you  3  letters;  2  from  Mme  Marliani,  the  3rd  from 
Marliani  himself.  The  letter  to  M.  Salucas  is  very  good.  There 
is  a  daughter  there,  whom  they  advise  to  profit  by  you.  I  ex- 
pected a  letter  from  Aguado  [?]  to  M.  Balguerie  [?]  but  it 
has  not  come.  The  latter  is  a  very  rich  local  man.  When  it 
comes,  I'll  send  it  straight  on.  May  God  give  you  good  luck.1 

Your 
Ch. 
Write. 


127. 
[In  French] 
To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

Gentlemen! 

I  have  always  had  cause  to  be  satisfied  in  my  dealings  with 
you;  and  feel  that  before  severing  our  relations  I  owe  you  a 
direct  explanation.  M.  Probst,  through  whose  intermediary  my 
affairs  with  you  have  been  conducted,  has  just  told  me  that  he 
has  written  to  you  about  my  last  manuscripts,  and  that,  having  re- 
ceived no  reply,  he  believes  himself  authorized  to  refuse  me  the 
price  of  500  francs  each.  It  is  a  price  below  which  I  would  give 

1  The  reference  is  to  Fontana's  journey  to  Bordeaux.  [Op.  J 

219 


CHOPIN    S     LETTERS 

up  nothing.  I  have  in  my  portfolio  a  long  Sonata,  a  Scherzo,  a 
Ballade,  two  Polonaises,  4  mazurkas,  2  Nocturnes,  an  Im- 
promptu. Be  so  kind,  Gentlemen,  as  to  reply  by  return  courier 
how  matters  stand,  in  order  that  I  may  be  able  to  come  to  a  direct 
understanding  with  you. 

Yours  truly, 

F.  Chopin 
rue  Tronchet,  No.  5,  Paris.  14  Dec.  1839. 


128. 

To    JULJAN  FONTANA  IN  BORDEAUX. 

I  send  you  a  letter  from  Wessel,  doubtless  about  my  old 
business.  Troupenas  has  bought  my  7  compositions,  and  will 
conduct  business  with  Wessel  direct,  so  don't  you  bother.  What 
are  you  doing?  How  are  you  getting  on?  I  cough,  and  do  noth- 
ing. Liszt  has  arrived;  he  is  going  to  London.  Albrecht  and 
Perthuis  are  well.  We  had  the  Easter  festival  in  the  club.  Wo- 
dzyński  is  still  dirty  as  to  the  body  and  clean  as  to  the  soul.  I  love 
you,  but  you  know  that  I  don't  know  how  to  write.  Write  if  you 
have  time.  I  hope  all  is  well  with  you. 

Your 

Ch. 
Paris  23  inst.  [April  1840.] 


129. 
[In  French] 
To  Mme  Oury  x  in  Paris. 

Dear  Madam, 

How  I  thank  you  for  your  charming  letter.  You  would  have 
received  a  reply  accompanied  by  a  manuscript  for  Mr.  Beale, 

1  Famous  French  pianist;  1806-1880. 

220 


chopin's   letters 

if  I  had  not  promised  my  new  compositions  to  Mr.  Wessel.  As 
for  the  little  waltz  which  I  had  the  pleasure  of  writing  for  you, 
I  beg  you  to  keep  it  for  yourself.  I  do  not  wish  it  to  be  published. 

But  what  I  should  like  is  to  hear  it  played  by  you,  dear 
Madam,  and  to  attend  one  of  your  elegant  reunions,  at  which 
you  so  marvellously  interpret  such  great  authors  as  Mozart, 
Beethoven,  and  Hummel,  the  masters  of  all  of  us.  The  Hummel 
Adagio  which  I  heard  you  play  a  few  years  ago  in  Paris  at 
M.  Erard's  still  sounds  in  my  ears;  and  I  assure  you  that,  in  spite 
of  the  great  concerts  here,  there  is  little  piano  music  which 
could  make  me  forget  the  pleasure  of  having  heard  you  that 
evening. 

Accept  my  respectful  homage,  dear  Madam,  and  be  so  kind 
as  to  give  my  friendly  greetings  to  M.  Oury. 


130. 
[In  French] 
To  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

Gentlemen, 

As  Sig.  Paccini  is  publishing  a  waltz  of  mine  in  the  "  hundred- 
and-one  "  on  the  30th  inst.,  I  think  it  best  to  send  you  a  proof. 
I  hope  that  the  publication  will  encounter  no  difficulty;  the 
price  remaining  in  proportion  to  our  last  agreement. 

Accept,  if  you  please,  the  expression  of  my  distinguished 
regard. 

Fr.  Chopin 
Paris,  18  June  1840. 


221 


CHOPIN    S     LETTERS 
131. 

To  Jozef  Elsner  in  Warsaw. 
Paris,  24  July,  1840. 

Dearest  Pan  Elsner! 

I  send  you  a  few  words  from  Schlesinger.1  I  won't  make 
philosophical  remarks  about  Jewry;  but  I  must  defend  him  a 
little,  for  it  is  true  that  great  works,  such  as  your  Oratorio,  cost 
a  lot  to  publish,  and  do  not  sell,  because,  except  the  Conserva- 
toire, no  other  établissement  performs  such  things.  And  the 
Conservatoire  lives  on  old  symphonies  which  it  knows  by 
heart;  and  the  public  is  lucky  if  it  sometimes  gets  a  chance 
to  hear  a  bit  of  Haendel  or  Bach.  Haendel  has  only  just  begun 
to  be  appreciated  last  year,  and  even  then  only  excerpts,  not 
whole  works.  Thus,  last  winter  a  chorus  from  Judas  Maccabeus 
was  performed  several  times,  also  a  chorus  of  Bach,  I  don't 
know  which;  but  since  I  have  been  here,  except  Beethoven's 
Jesus  on  the  Mount  of  Olives,  which  I  have  heard  only  once, 
no  long  great  work  has  been  given.  Many  novelties  are  tried 
through  at  the  Conservatoire  rehearsals;  but  there  is  such  a 
spirit  here  that  no  one  wants  to  perform  any  big  works  except 
those  of  the  dead.  Therefore  we  shall  not  hear  at  present  either 
Mendelsohn  [sic]  or  Schneider,  or  Spohr,  or  Neukomm,  or 
you;  and  if  Cherubini  were  not  at  the  head  he  too  would  not 
be  played.  The  Conservatoire  sets  the  tone  for  greater  music; 
therefore  a  publisher  can  count  only  on  what  the  Conservatoire 
will  bring  in.  And  the  Conservatoire  has  its  own  copyists.  How 
I  regret  that  I  did  not  hear,  in  Petersburg,  that  work  of  yours 
which,  I  am  convinced,  stands  higher  than  everything  of  the 
kind  that  has  been  written.  You  will  doubtless  have  it  printed 
in  Germany;  and  I  am  convinced  that  somewhere  in  Cologne, 
Munich,  Dusseldorf  or  Leipsic,  where  there  are  musical  festivals 
every  year,  devoted  only  to  such  works,  —  somewhere  on  the 
Rhine  I  shall  hear  your  masterpiece  before  long.  Another  coun- 

1  Schlesinger  (the  publisher)  had  explained  to  Chopin  in  very  courteous  terms, 
that  he  could  not  publish  such  a  work  as  an  Oratorio,  because  there  was  in  France 
no  public  which  would  care  to  buy  music  of  this  kind.  [Op.] 

222 


CHOPIN    S     LETTERS 

try  where  such  oratorios  are  frequently  given  and  which  has 
the  necessary  respect  for  such  works,  where  a  thousand  singers 
can  easily  be  got  together  for  such  a  purpose,  where  Neukomm 
and  Mendelsohn  are  better  known  than  Adam  or  Halévy: 
England,  will  doubtless  jump  at  your  work.  Perhaps,  some 
day,  in  Birmingam  [sic],  in  the  hall  specially  built  for  such 
things,  where  a  few  years  ago  Neukomm  had  an  enormous 
organ  put:  perhaps  some  day  we  may  admire  and  rejoice  in  what 
now  ravishes  me  even  in  thought.  I  await  a  few  words  from 
you,  and  embrace  you  from  my  heart,  from  my  heart. 

Chopin 

My  respects  to  Pani  Elsner  and  Pani  Nidecka. 

Orłowski  is  in  Rouen,  but  if  he  were  here,  he  would  add  his 
name.  How  many  times  we  have  thought  of  you,  just  à  propos 
of  the  Conservatoire.  How  many  times  have  we  wished  to  hear, 
from  that  mass  of  skilful  violinists,  your  Offertory:  *  Joseph 
(if  I  am  not  mistaken),  in  which  the  violins  rush  through  the 
richest  harmonies.  If  you  have  had  it  printed,  please  send  it 
to  me.  I  will  take  it  to  Habenek,  and  feel  sure  that  he  will  have 
it  tried  through,  as  it  is  short  and  effective.  Write  me  a  few 
lines,  please,  please,  please. 


132. 
[In  French] 
To  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

Gentlemen, 

Several  months  ago  I  received  from  you  a  letter  in  which  you 
were  so  kind  as  to  offer  me  your  publications  as  in  the  past;  but 
it  contained  no  mention  of  a  waltz,  published  in  Paris  by  Pac- 
cini,  which  I  had  thought  best  to  send  to  you  some  time  before. 

As  I  now  have  several  pieces  for  publication  (among  others 
a    Concert   Allegro,   a   Fantasia,  etc.),   I   should  be  glad  if, 

1  Probably  a  slip  of  the  pen. 

223 


CHOPIN    S     LETTERS 

before  entering  into  negotiations  with  regard  to  these  new  things, 
you  would  have  the  goodness  to  answer  me  in  a  few  words  about 
this  waltz,  and  to  send  me  the  price  of  my  last  compositions. 
Awaiting  an  answer  shortly 

Yours  truly 

Chopin 
5  rue  Tronchet,  Paris,  4  May  1841. 


133. 

To  JULJAN    FONTANA. 

[Nohant]  2  July  1841. 

My  Dear. 

I  send  you  a  letter  to  Pleyel  for  Buchholtz,  about  whom  my 
father  wrote  in  his  last  letter.  I  am  also  writing  to  Pleyel  that 
I  have  asked  you  to  call  on  him  about  the  loyer.1  If  it  is  De- 
cember with  you,  it  is  no  better  here;  last  night  the  wind  up- 
rooted enormous  trees.  But  it  is  St.  Médard:  that  is  40  days 
end  tomorrow,  so  there  is  hope  for  the  weather.  Talk  of  the 
weather,  between  us  !  !  !  My  Dear,  my  old  Brother  ;  perhaps  I 
may  yet  play  in  the  dark  for  you  again  some  day,  as  an  apology, 
if  you  still  want  to  listen  to  this  kind  of  justification  of  me.  I 
embrace  you  most  heartily,  my  good  Juljan.  Write. 

Ch. 

Tell  Jasio  to  write  me  a  word,  the  good  fellow. 

Sunday,  in  the  night. 
1  rent. 


224 


CHOPIN    S     LETTERS 
134. 

To  the  Same. 

[Postmark:  23  July  1841.  Nohant.] 

My  Dear! 

Please  take  this  letter  to  Pleyel,  and  talk  to  him,  to  himself. 
I  am  writing  about  a  better  pianoforte,  for  mine  is  not  good. 
Read  his  letter,  and  seal  it.  You  can  see  from  it  that  I  am  ask- 
ing you  for  an  answer.  Write  to  me  at  once  when  he  can  have 
it  ready  to  send  off,  so  that  I  can  arrange  things  with  the  mes- 
senger from  Châteauroux.  I  doubt  his  refusing  or  delaying.  But 
if  he  should,  don't  hit  him,  only  write  to  me.  Once  more  I  beg 
your  pardon  for  the  commission  ;  but  it's  not  the  last  one,  don't 
be  afraid. 

Your 

Ch. 
Write. 

Wednesday. 


135. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

My  Dear, 

I  send  you  a  hundred  fr.  for  various  expenses.  First  of  all, 
repay  yourself  for  the  charivari;  pay  the  hire  (that  light),  the 
house  porter,  the  flower  woman,  who  claims  for  six  [bunches?]. 
Buy  me  some  bon  soin  soap  at  Houbigand  Chardin  s  in  the  faub. 
St.  Honoré,  2  pairs  of  Swedish  gloves  (you'll  find  an  old  pair 
in  the  drawer  for  a  measure),  a  bottle  of  patchouli,  a  bottle  of 
bouquet  de  Chantilly.  In  the  Palais  Royal,  in  the  gallery,  on  the 
theatre  side,  almost  in  the  middle,  is  a  big  shop  of  galanterie  (as 
they  call  it  with  us)  ;  it  has  two  show  windows  with  various  little 
boxes,  ornaments  and  trifles;  shining,  elegant  and  expensive. 

225 


CHOPIN    S    LETTERS 

Ask  there  whether  they  have  one  of  those  tiny  ivory  hands, 
for  scratching  your  head.  You  must  have  seen  such  a  toy  more 
than  once;  a  little  hand,  usually  with  bent  fingers,  white,  set 
on  a  black  rod.  I  think  I  saw  one  there;  ask,  and  they  will  tell 
you.  So  find  such  a  toy  and  send  it  to  me,  if  it  is  not  more  than, 
for  instance,  10,  15,  20  or  even  30.  Make  Pleyel  give  you  a 
copy  of  my  Preludes,  and  take  all  my  études  from  Schl  [esinger] . 
If  Suss  has  Dantan's  little  bust  of  me,  buy  2  and  have  them 
well  packed  for  travelling;  if  not,  please  go  to  Dantan,  who 
lives  at  St.  Lazare,  the  same  place  as  Alkan  (whom  you  may 
embrace  if  you  see  him),  and  ask  if  it  is  to  be  had,  and  where 
to  get  it  (profit  by  the  same  occasion  to  remind  him  about  my 
bronze  one,  which  he  was  to  have  had  cast).  In  the  drawer 
you  will  find,  at  the  top,  a  flat  metal  flask,  sewn  up  in  flannel, 
to  put  on  the  stomach  with  hot  water,  also  the  air  cushion  that 
I  bought  for  the  journey.  Pack  them  up,  and  include  Kastner 
(or  rather,  you  have  an  emballeur  ł  opposite)  ;  have  them  made 
into  a  comparatively  large  parcel,  well  packed,  and  send  them 
to  me  par  Lafitte  et  Cayard,  address  as  on  letters.  Please  make 
haste.  The  rest  of  the  money  you  can  keep  for  other  parcels. 
Don't  pay  Schlesinger,  and  don't  wait  for  him  if  he  hasn't  got 
Kastner;  but  send  without  fail  Cherubini's  traité;  I  think  it's 
du  contrepoint2  (I  don't  remember  the  title  well).  If  he  won't 
give  you  the  Cherubini  without  the  money,  pay  for  it,  because 
perhaps  Cherubini  may  have  issued  it  himself,  and  he  may 
have  it  only  on  commission.  In  a  few  days  I  will  write  to  Trou- 
penas  through  you.  I  embrace  you;  the  post  is  just  going.  For- 
give me;  but  you  will  have  the  letter  on  Sunday.  Send  on 
Monday. 

Ch. 

1  packer. 

2  Cherubini's  Treatise  of  Counterpoint  and  Fugue. 


226 


CHOPIN    S     LETTERS 
136. 

To  the  Same. 
Sunday  [Undated]. 

I  send  you  the  tarantella.  Be  kind  and  copy  it;  but  first  go  to 
Schlesinger,  or  to  Troupenas,  and  look  at  the  Recueil  of  Ros- 
sini's songs,  or  rather  songs  edited  by  him,  in  which  there  is  a 
Tarantella  (in  la)  ;  I  don't  know  whether  it  is  written  in  -§■  or 
in  J^-.  People  write  both  ways;  but  I  should  like  it  to  be  the 
way  Rossini  has  it.  So  if  it's  ^  or  however  it  is,  with  triplets. 
In  copying,  make  one  measure  of  two.  You  understand,  dear. 
It  will  be 


i 


m 


I  also  beg  you,  instead  of  repetition  signs,  write  it  all  out.  Be 
quick,  and  give  it  to  Leo  with  my  letter  to  Schubert.  You  know 
that  he  leaves  Hamburg  before  the  8th  of  the  next  month,  and  I 
don't  want  to  lose  500  fr.  As  for  Troupenas,  you  have  time. 
And  if  my  manuscript  is  not  metrically  right,  don't  give  it 
to  him,  but  copy  it  out  again,  and  also  make  a  3rd  copy  for 
Wessel.  It's  a  bore  for  you  to  copy  the  beastly  thing,  but  I  do 
hope  that  it  will  be  a  long  time  before  I  write  anything  worse. 
So,  please,  look  at  the  number  of  the  last  work;  that  is,  the 
number  of  the  last  mazurkas,  or  perhaps  the  waltz,  that  Paccini 
brought  out,  and  give  the  tarantella  the  next  number.  I'm  not 
anxious,  for  I  know  that  you  are  both  willing  and  efficient.  I 
hope  you  will  never  get  another  letter  from  me  so  crammed 
with  commissions  as  this.  If  it  weren't  for  my  having  been 
obliged  to  have  only  one  foot  in  the  house  before  I  left,  you 
would  not  have  this  nuisance.  It's  still  not  the  end.  Charles 
forgot  the  metal  hot-water  flask  sewn  up  in  flannel,  to  lay  on 
the  stomach.  It  looks  like  this. 

[a  drawing] 
227 


CHOPIN    S     LETTERS 

If  you  can  find  it  in  the  drawer,  please  send  it.  Also  buy  me 
Witwicki; 1  I  haven't  got  it.  And  go  to  the  Palais  Royal,  the 
gallery  on  the  theatre  side,  No.  37  (I  think),  and  buy  me  a 
blouse  en  toile  ceru  [ciré?]  for  14  fr.:  blouse  de  chasse  fermé 
par  devant,  forme  de  chemise.2  If  it's  not  37,  then  47  or  27. 

The  shop  is  like  this: 

[a  drawing  with  indications:  gallery,  entrance,  corridor,  etc.] 

He  is  the  only  one  who  has  these  blouses.  I  bought  one  from 
him  a  week  ago:  small  mother-of-pearl  buttons,  well  made, 
two  breast-pockets,  etc.  Never  mind  it,  Dear  —  I  have  thought 
it  over.  If  I  need  it  I'll  write  to  you.  So  just  attend  to  the 
tarantella,  and  give  it  to  Leo.  Tell  Leo  to  keep  the  money  he 
receives,  till  my  return.  I  beg  your  forgiveness  once  more  for 
my  importunity.  Today  I  received  the  letter  from  my  people, 
that  you  forwarded.  Tell  the  porter  to  give  all  my  letters  to 
you.  Don't  forget  me. 

Your 

Ch. 

[The  last  paragraph  is  crossed  out.] 


137. 

To  the  Same. 
[  Undated.  ] 

My  Dear. 

Since  you  are  so  kind,  be  kind  to  the  end.  Go  to  the  roulage; 3 
that  is:  Messrs.  Hamberg  and  Levistal,  successors  to  M.  Corret 
fils  aine  et  C-nie:  Rue  des  Marais  St.  Martin,  Nr.  51,  à  Paris,  and 
ask  them  to  send  at  once  to  Pleyel's  for  the  pianoforte,  so  that 
it  may  be  sent  off  the  next  day.  Tell  the  roulage  people  that 
it  must  go  par  un  envoyé  accéléré  et  non  ordinaire.4  It  costs 

1  Evenings  of  a  Pilgrim:  Vol.  I.  [Hoes.] 

2  Of  oiled  cloth;  a  hunter's  blouse,  closed  in  front,  shaped  like  a  shirt. 

3  transport. 

4  by  express,  not  freight. 

228 


CHOPIN    S     LETTERS 

more,  but  will  be  much  quicker.  The  cost  will  probably  be  5 
fr.  the  centner.  I  will  pay  here,  and  you  only  ask  for  a  receipt, 
or  bill  stating  how  much  it  weighs,  and  when  it  is  to  leave,  and 
how  soon  they  undertake  that  it  shall  arrive  in  Châteauroux. 
This  roulage  goes  straight  to  Toulouse,  and  only  drops  things 
on  the  way;  so  the  address  on  the  Pleyel  piano  must  be  not 
à  la  Châtre,  but  Mme  Dudevant  à  Châteauroux  (as  above).  The 
corresponding  firm  in  Châteauroux  knows  about  it  and  will  send 
it  on  to  me  at  once.  I  need  the  bill  only  in  order  to  tie  down  the 
roulage  people;  they  don't  need  to  send  it  to  me,  because  it 
is  only  in  case  of  needing  it  if  some  complaint  should  arise.  The 
correspondent  here  in  Châteauroux  says  that  par  accéléré  it 
should  arrive  in  4  days  from  Paris.  So  make  them  promise  to 
deliver  it  in  Châteauroux  in  4  or  5  days.  Tell  them  to  address 
à  Châteauroux  (and  tell  Pleyel  that  I  will  write  to  thank  him  in 
a  few  days).  Take  the  revers  for  the  accéléré  from  Hamberg 
and  Levistal.  Make  haste  and  write  me  a  few  good  words.  Now 
about  our  business.  If  Pleyel  does  not  please  you  and  you 
think  Erard  would  be  better,  change;  but  don't  do  it  lightly; 
satisfy  yourself  first  that  Erard  will  really  be  more  obliging. 
I  don't  see  why  you  should  be  tied  to  Pleyel  if  the  other  is  more 
serviceable  ;  selon  toutes  les  probabilités  x  they  ought  to  be  courte- 
ous to  you  there.  As  for  the  Tarantella,  seal  the  letter  and 
send  it  to  Hamburg. 

I  am  afraid  to  make  this  letter  too  late,  so  I  will  write  to- 
morrow about  the  other  matters,  Troupenas  and  so  on;  for 
now,  I  embrace  you. 

Ch. 

Thank  Antoś  for  his  good  wishes.  But  I  will  not  trouble  him 
with  any  commissions.  Wish  him  a  pleasant  journey.  Embrace 
Jasio  and  tell  him  to  write. 

Tell  Pleyel  I  will  write  to  thank  him.  Address  the  piano: 
Mme  Dudevant,  à  Châteauroux;  bureau  restant  chez  2  M.  Voilant 
Patureau. 

1  in  all  probability. 

2  At  the  office  of. 


229 


CHOPIN    S     LETTERS 


138. 


To  the  Same. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  11  August  1841.] 

My  Dear! 

Thanks  for  all  your  good  commissions.  Today,  the  9th,  I 
received  the  pianoforte,  and  the  other  things  two  days  ago. 
Don't  send  my  little  bust  home;  they  would  be  frightened; 
just  leave  it  in  the  drawer.  Embrace  Jasio  for  his  letter.  I  will 
write  him  a  few  words  shortly.  Tomorrow  I  shall  probably 
send  away  my  old  manservant,  who  loses  his  head  here.  He  is 
an  honest  fellow  and  knows  his  work,  but  grumbles  and  upsets 
the  people  here.  I  shall  probably  send  him  oil  and  tell  him  to 
wait  for  me  in  Paris.  So  if  he  turns  up  in  your  house,  don't  be 
scared  ;  the  only  way  to  get  rid  of  him  is  to  tell  him  to  wait  for 
me  at  home,  and  then  in  a  week  or  two  write  to  him,  either  that 
I  am  coming  back  later  than  I  expected,  or  some  other  thing, 
and  cross  his  palm  for  the  journey.  Here  we  have  fairly  good 
weather.  The  man  waited  3  days  in  Châteauroux  for  the  piano- 
forte; I  recalled  him  yesterday,  on  receiving  your  letter.  What 
sort  of  voice  the  pianoforte  has,  I  don't  know  yet,  as  it  is  not 
unpacked.  The  great  event  is  to  be  tomorrow.  As  for  inquiries 
about  the  roulage,  don't  bother;  it's  not  worth  quarrelling  over. 
You  did  the  best  you  could;  a  few  drops  of  one's  blood  gone 
sour  and  a  few  days  wasted  on  waiting  are  worth  no  more  than 
just  to  blow  one's  nose  as  soon  as  the  business  is  over.  So  forget 
both  my  commission  and  your  trouble.  Next  time,  God  willing, 
it  will  go  better.  I  am  writing  these  few  lines  late  at  night.  I 
thank  you  once  more  for  all  you  have  done  ;  but  it  won't  be  the 
end,  for  now  we  shall  have  the  Troupenas  affair  on  our  shoul- 
ders. About  that  I  will  write  you  more  fully  later,  but  now  I 
wish  you  goodnight;  and  don't  dream,  as  Jasio  did,  that  I  have 
died.  Just  dream  that  I'm  being  born,  or  something  like  that  — 
Indeed,  I  am  now  becoming  as  meek  as  a  baby  in  swaddling- 
clothes;  and  if  somebody  wanted  to  hold  me  in  leading  strings 
I  should  be  quite  pleased  ;  N.B.  :  with  a  well  wadded  cap  on  my 

230 


CHOPIN    S     LETTERS 

noddle,  because  —  I  feel  it  —  I  should  stumble  and  fall  over 
every  minute.  Unfortunately  what  awaits  me  seems  to  be  not 
leading  strings  but  a  staff,  or  crutches,  if  I  reach  old  age  at  my 
present  pace.  I  once  dreamed  that  I  had  died  in  a  hospital  ;  and 
it  stuck  so  fast  in  my  head  that  it  seems  to  me  like  yesterday. 
If  you  outlive  me,  you  will  know  whether  to  believe  in  dreams  ; 
a  few  years  ago  I  dreamed  of  other  things,  but  my  dreams  did 
not  come  true.  And  now  I  dream  awake;  dream  and  wake  up 
scorched,1  as  they  say;  which  is  why  I  write  you  such  rubbish. 
Isn't  that  so?  Send  me  a  letter  from  home  soon,  and  love  your 
old. 

Ch. 


139. 

[From  French  into  Polish] 

To  Camille  Pleyel. 
[Nohant,  1841?] 

My  very  dear  Friend, 

A  few  days  ago  I  received  your  pianoforte,  for  which  I  thank 
you  most  warmly.  The  instrument  arrived  in  good  tune,  almost 
in  chamber-concert  tune.  But  I  have  not  yet  played  on  it  much, 
as  the  weather  is  so  fine  that  I  am  out  of  doors  nearly  all  the 
time. 

I  wish  you  as  good  weather  for  your  vacation.  Write  me  a 
few  lines  (unless  you  think  you  have  used  your  pen  often 
enough  during  the  day).  I  hope  you  will  all  keep  in  health, 
and  I  lay  my  homage  at  the  feet  of  your  Mother  and  Sister. 

Faithfully  yours, 

F.  Chopin 

1  szałki-opałki;  from  the  words:  szał:  extasy  or  exaltation,  and  opalić  sie:  to  get 
scorched. 


231 


CHOPIN    S     LETTERS 


140. 


To  JULJAN   FONTANA. 

[Undated.] 

My  Dear, 

My  poor  man  has  really  gone  today.  He  is  starting,  and  will 
probably  reach  home;  that  is,  reach  you,  together  with  this  let- 
ter. If  he  has  any  things  in  the  house,  give  them  to  him,  or  let 
him  take  them.  He  is  paid  right  up,  so  he  can  make  no  claims. 
But  please,  I  should  not  like  to  risk  his  living  in  the  house.  He 
is  friends  with  the  porter,  who  perhaps  would  permit  it.  And, 
please,  I  have  nothing  more  to  do  with  him,  and  don't  you  take 
him  for  any  money,  for  he  will  cost  you  more  than  he  is  worth. 
Yesterday  I  wrote  you  a  letter  in  the  night,  and  now  am  writing 
this  second  warning  that  I  have  quite,  quite  dismissed  him.  So 
don't  let  him  manage  to  stay  in  the  house. 

Your 
Ch. 


141. 

To  the  Same. 

[Nohant.  Postmark:  16  August  1841.  La  Châtre.] 

My  Dear. 

Thanks  for  your  kind  letter.  Open  any  letters  that  you  con- 
sider necessary.  Don't  give  the  manuscript  to  Troupenas  till 
Schubert  writes  the  date  of  publication.  No  doubt  there  will 
soon  be  an  answer  through  Leo.  It's  a  pity  that  the  Tarantella 
went  to  Berlin;  for,  as  you  saw  from  Schubert's  letter,  Liszt  is 
involved  in  these  money  affairs,  and  I  may  have  unpleasantness 
about  it.  He  is  a  touchy  Hungarian  and  ready  to  think  —  as  I 
said  the  manuscript  was  not  to  be  given  up  without  the  money  — 
ready  to  think  that  I  don't  trust  him,  or  something  of  that  sort. 
I  don't  know  just  what,  but  I  have  a  presentiment  that  we  shall 
have  a  pie.1  Don't  tell  Leo  anything  about  it,  he's  ill;  go  to  him 

1  A  Polish  idiom:  "a  pretty  kettle  of  fish." 

232 


CHOPIN    S     LETTERS 

if  you  have  a  chance  and  remember  me  to  him;  thank  him 
(though  it  is  for  nothing),  and  apologize  for  his  trouble;  it 
was,  after  all,  a  courtesy  on  his  part  to  undertake  the  consign- 
ment. Also  remember  me  to  Pleyel,  whom  you  will  see  when 
Portales  sends  you  the  domiciliary  paper  (as  you  know,  you 
and  Pleyel).  Tell  him  to  forgive  me  for  not  writing  to  him 
(don't  tell  him  that  he  has  sent  me  a  very  bad  pianoforte). 
Your  milkwoman  is  the  épicier  1  in  the  rue  Castellane,  opposite 
the  market.  He  sells  milk  every  morning.  Please  post  the  letter 
to  my  parents  yourself,  but  only  yourself,  at  the  bourse  before  4. 
Forgive  me  for  bothering  you  so  much,  but  you  know  how 
much  my  letters  to  my  people  mean  to  me.  Escudier  will  doubt- 
less send  you  that  fine  Album.  If  you  like,  you  can  tell  Troupenas 
to  tell  Escudier  from  me  that  he  can  send  you  a  copy  for  me; 
but  if  you  don't  want  it,  don't  bother.  One  more  worry:  at  your 
leisure,  copy  that  wretched  Tarantella  once  more,  to  send  to 
Wessel  as  soon  as  we  know  the  day.  If  I  worry  you  so  much 
with  this  Tarantella,  believe  me,  it  is  for  the  last  time.  I  shall 
probably  not  send  you  any  manuscript  from  here.  If  there  is 
no  communication  from  Schubert  within  a  week,  write  to  me, 
please,  but  don't  importune  Leo  about  me.  In  that  case  you 
could  give  the  manuscript  to  Troupenas.  But  I  will  write  to  him 
about  it.  Meanwhile  I  embrace  you  heartily. 

Your 

Ch. 

Write,  whenever  you  have  a  free  moment. 
Wednesday,  in  the  night. 


142. 

To  the  Same. 

[Undated]  Friday,  in  the  night. 

My  Dear. 

Well  then,  I  send  you  a  letter  to  Bonnot;  read,  seal,  and  de- 
liver it;  and  if,  in  passing  through  the  streets  that  (you  know 

1  grocer. 

233 


CHOPIN    S     LETTERS 

of  old)  are  possible  for  me,  you  should  find  something  suitable, 
please  let  me  know.  The  condition  about  stairs  does  not  exist 
any  more.  I  send  you  a  letter  to  Dessauer,  which  has  come  to 
me  here,  in  a  letter  of  Frau  Diller,  from  Austria.  Did  you  send 
it  on?  I  did  not  recognize  your  hand.  It  came  today.  Enough 
about  that.  Dessauer  must  be  back  in  Paris  by  now.  Ask  Schl.  ; 
he  is  sure  to  know.  Charles  has  doubtless  returned.  Don't  give 
Dessauer  many  details  about  me;  don't  even  tell  him  that  you 
are  searching  for  a  lodging;  not  even  to  Antoś,  because  he  will 
tell  Mlle  de  Rozières,  and  she  starts  gossip  and  tales  about 
everything,  that  even  come  round  to  me  here  in  the  queerest 
way  —  You  know  how  easily  things  grow  out  of  nothing,  when 
they  pass  through  a  mouth  that  smears  them  all  over  and  makes 
something  else  out  of  them — I  don't  want  to  say  much;  but 
some  of  the  most  innocent  things  that  I  have  written  to  you 
have  come  de  retro  to  me  that  way.  I  am  not  writing  to  Jaś.  but 
tell  him  that  I  will.  What  you  tell  me  about  Poland  seems  to  me 
ludicrous;  may  God  grant  it,  but  I  don't  think  so.  About  that 
unhappy  Tarantella,  you  have  doubtless  given  it  to  Troupenas 
(which  means  Masset)  ;  and,  if  you  think  well,  send  it  to  Wessel 
by  post.  Tell  him  to  let  you  know  at  once  when  he  receives  it 
(and  if  Schubert  has  not  answered,  write  him  a  word,  so  that 
he  should  let  us  know  at  once,  and  inform  Wessel).  You  [have] 
to  write  a  lot  of  letters,  but  perhaps  it  amuses  you?  Here  the 
weather  has  been  beautiful  for  several  days,  but  as  for  my 
music,  that's  ugly.  Mme  Viardot  was  here  for  15  days;  we 
didn't  do  so  much  of  music  as  of  other  things.  Please  write  to 
me;  anything  you  like,  but  write.  I  hope  Jasio  will  get  well.  But, 
but!  Don't  forget  to  put  on  Troupenas's  copy:  —  Hamburg, 
chez  Schubert;  London,  Wessel;  and  the  same  on  Wessel's  copy. 
In  a  few  days  I  will  send  you  a  letter  to  Mechetti  in  Vienna,  to 
whom  I  promised  something.  If  you  see  Dessauer  or  Schlesinger, 
ask  whether  a  letter  to  Vienna  ought  to  be  prepaid.  I  embrace 
you.  Keep  well. 


234 


chopin's   letters 


143. 


To  the  Same. 

[Undated.  Postmark:  La  Châtre,  25  August  1841.1 

Tuesday. 

My  Dear. 

I  have  received  your  letter,  in  which  you  tell  me  about 
Troupenas.  Thank  you.  300  was  owing.  Also  thank  you  for 
Albrecht.  No  doubt  you  already  have  my  letter  to  Bonnot.  No 
doubt  you  already  know  whether  letters  to  Vienna  should  be 
prepaid.  But  if  Dessauer  has  arrived,  consult  him,  before  post- 
ing my  letter  to  Mechetti.  It's  a  money  matter,  so  I  should 
not  like  the  letter  to  get  lost  somewhere  in  Austria;  for  you 
know  how  I  love  writing.  Offer  him  a  new  manuscript  (a  kind 
of  polonaise,  but  it's  more  a  fantasia).  That's  one  thing.  Now 
the  next.  Go  to  Roth  with  the  letter,  which  you  can  read  and 
seal.  He  lives  in  the  rue  Neuve  des  Mathurins  (close  to  you), 
in  one  of  the  new  houses  near  the  rue  Montblanc.  You  know 
on  the  left,  going  from  you,  the  house  with  the  fine  gate,  where 
you  can  drive  in  sideways,  No.  6  or  10.  Now,  Doctor  Roth  lives 
in  the  entresol,  the  first  vestibule  from  the  gate.  If  he  says  he 
can  procure  the  Tokay  for  me,  find  out  at  what  price  and  let 
me  know  at  once.  I  will  send  you  the  money,  and  instructions, 
how  to  send  the  Tokay  to  Marseilles.  You  are  both  practical 
and  kind;  that  is  why  I  load  you  with  commissions.  Up  till 
now  you  have  done  everything  beautifully  for  me.  There  is 
only  one  thing,  in  your  today's  letter,  which  is  really  unpleasant 
for  me  (but  you  could  not  guess  that!!)  ;  it  is:  that  you  gave 
my  little  bust  to  Antek.  Not  that  I  mind  his  having  it;  not 
that  I  need  it,  or  value  it  (you  don't  even  need  to  order  another 
from  Dantan)  ;  but  because,  if  Antoś  took  it  to  Poznań,  the 
gossip  will  start  again,  and  I  have  had  too  much  of  it  already. 
If  I  did  not  charge  Antoś  with  any  commissions,  it  was  just  on 
that  account;  for  what  better  opportunity  could  one  have?  But, 
you  see,  Antoś  did  not  understand!  !  !  Perhaps  you  will  under- 
stand !  It  will  seem  so  strange  to  my  Parents,  that  not  they  should 

235 


CHOPIN    S     LETTERS 

be  the  first  to  have  this  plaster.  They  won't  believe  that  I  did 
not  give  it  to  him.  In  Antek's  home  I  hold  another  place  than 
that  of  pianist.1  Certain  persons  will  see  it  differently.  You 
know  them!  All  this  will  come  retro  to  me  with  another  colour. 
These  are  very  delicate  matters  that  are  better  not  touched 
upon.  Well,  it  has  happened.  I  beg  you,  Dear,  don't  mention  to 
anyone  what  I  have  written  here;  let  it  remain  between  us.  If 
I  have  not  glossed  it  over,  it  is  because  you  will  understand. 
Don't  reproach  yourself  about  it.  Love  me,  and  write.  If  Antek 
has  not  yet  started,  please  leave  the  matter  as  it  is;  it  could 
only  be  made  worse;  he  would  tell  Mlle  de  Roz[ières]  all 
about  it,  for  he  is  well  meaning,  but  weak!  And  she  is  loose- 
tongued  and  loves  to  display  her  intimité  with  him  and  to  pry 
into  other  people's  affairs;  she  would  smear  it  all  up  and  make 
an  ox  out  of  nothing,2  not  for  the  first  time.  She  is  (between 
ourselves)  an  insufferable  pig,  who  has  dug  her  way  in  some 
queer  fashion  into  my  private  garden,  and  is  rooting  about  for 
truffles  among  the  roses.  She  is  a  person  to  keep  away  from. 
Whatever  she  touches  feels  her  incredible  indiscretion.  Ask  the 
good  Charles  how  long  ago  he  came  to  me,  and  tell  him  I  will 
willingly  give  him  a  testimonial.  Say  a  kind  word  to  him.  I'll 
write  to  Jasio.  Embrace  him.  Love  me. 

Your 

Ch. 


144. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

My  Dear. 

Thank  you  for  arranging  with  Roth;  but  200  bottles  are  too 
much  for  me.  I  am  sorry  you  have  had  the  trouble,  and  I  send  a 
testimonial  for  Charles,  whose  name  is  Louis.  No  doubt  you 

1  He  had  formerly  been  engaged  to  Anton  Wodzinski's  sister,  Marja. 

2  A  proverb;  make  a  mountain  out  of  a  molehill. 

236 


CHOPIN    S     LETTERS 

already  have  an  answer  from  Hamburg.  If  you  send  to  Wessel, 
ask  him,  at  the  same  time,  whether  he  wants  a  new  Polonaise; 
the  one  that  I  am  sending  to  Vienna.  Write  me  a  line,  and  let 
me  know  what  Jasio  is  doing.  I  will  write  to  him.  Tell  him  to 
write  to  me,  too.  Embrace  Albrecht  and  Leo  if  you  see  them, 
also  Alkan. 

Your 

Ch. 
Wednesday. 


145. 

To  the  Same. 

[Nohant,  13  September  1841. ,] 

My  Dear. 

I  have  received  all  your  letters  and  Dessauer's  parcel.  Hass- 
linger  is  a  scoundrel.  He  wants  to  print,  or  rather  he  has 
printed,  and  wants  to  publish,  the  things  that  I  gave  him  for 
nothing  in  Vienna  12  years  ago.  What  do  you  think  of  that? 
I  shall  not  answer  him,  unless  I  write  a  sharp  letter;  and  if  I 
do  send  it,  I  shall  leave  it  unsealed  for  you  to  read.  As  for 
Dessauer's  illusion  about  Mechetti,  the  other  Viennese  pub- 
lisher, I  have  had  a  letter  from  Frâulein  Miller,  who  tells  me 
that  he  did  not  want  to  give  Mendelson  anything  for  a  thing  for 
that  same  Album,  for  which  I  offered  him  the  Polonaise.  Liszt's 
article  on  the  concert  for  Cologne  cathedral  greatly  amused  me. 
And  15,000  persons,  counted,  and  the  president,  and  the  vice- 
president,  and  the  secretary  of  the  phil  [harmonic]  society,  and 
that  carriage  (you  know  what  the  cabs  there  are  like),  and 
that  harbour,  and  that  steamboat!  He  will  live  to  be  a  deputy 
or  perhaps  even  a  king,  in  Abyssinia  or  on  the  Congo;  but  as  for 
the  themes  of  his  compositions,  they  will  repose  in  the  news- 
papers, together  with  those  two  volumes  of  German  poetry. 
Schlesinger's  medal  with  the  Queen's  portrait,  I  swear,  is  a 
guinea.  As  for  Antek,  I  am  convinced  that  his  illness  is  exagger- 
ated. When  he  wrote  to  me,  it  was  too  late,  because  his  Dame 

237 


CHOPIN    S    LETTERS 

Partlett *  at  once  wrote  an  emotional,  frantic  letter  to  the  Lady 
of  the  House;  that  she  is  going  to  him;  that  she  is  defying  the 
conventions,  —  those  dear  conventions  !  —  that  his  family  are 
worthless,  savage  barbarians  !  —  that  the  only  exception  is 
Nakw[aska],  in  whom  she  has  found  a  friend,  and  who  is  giv- 
ing her  the  passport  of  her  governess,  so  that  she  may  rush  to 
save  him;  that  she  has  to  write  so  briefly  (3  full  pages),  because 
she  does  not  know  whether  he  is  alive;  that  she  expected  this 
after  the  terrible  parting  and  the  nights  that  he  has  spent  in 
tears;  etc.,  etc.  She  needs  a  cudgel!  A  cudgel!  The  old  frump! 
What  makes  me  most  furious  is  that  I  love  Antek,  and  not 
only  can't  help  him,  but  have  the  appearance  of  lending  a 
hand  in  all  this.  I  perceived  it  too  late;  and,  not  seeing  what 
was  going  on,  and  not  knowing  the  lady,  I  recommended  this 
broomstick  to  Mme  Sand  as  a  pianoforte  teacher  for  her  daugh- 
ter. She  has  wormed  her  way  in,  representing  herself  as  the 
victim  of  her  love;  and  knowing  my  past  affairs  through  Polo- 
nia, which  she  has  seen  in  various  situations,  she  is  forcing 
herself  into  the  intimité  of  Mme  S  [and]  (and  you  would  not 
believe  how  cleverly,  how  sly  she  is,  and  how  skilfully  she  has 
taken  advantage  of  my  relations  with  Antoś) .  You  may  imagine, 
how  nice  for  me;  especially  since  (as  you  have  perhaps  ob- 
served) Antek  does  not  care  for  her,  except  just  as  a  person 
who  contributes  for  him  and  costs  him  nothing.  Antoś,  with 
all  his  good  nature,  is  apathetic,  and  allows  himself  to  be  led 
by  the  nose,  especially  by  such  a  cunning  intriguer,  who,  you 
may  suppose,  has  an  appetite  for  him.  She  makes  use  of  him 
to  defend  herself,  and,  par  ricochet,  of  me  too  (which  matters 
less)  ;  and,  worst  of  all,  of  Mme  Sand.  She  thinks  that,  because 
Antek  and  I  have  been  intimes  from  our  childhood,  we  must  — 
[several  words  crossed  out,  and  dashes  inserted.]  That's  enough, 
isn't  it?  !  Now  to  less  unsavoury  things.  I  have  lost  a  bet:  a  Strass- 
burg  pie  —  I  send  you  50  francs.  Please  go  to  Chevet  in  the 
Palais  Royal,  and  buy  one  for  30  fr.  It  has  to  be  a  big  one. 
They  come  from  Strassburg  in  round  wooden  boxes.  Address  to 
me,  and  send  it  by  diligence  as  quickly  as  possible.  If  the  30 
[fr.]  size  is  small,  then  give  35  or  40.  But  let  it  be  a  generous 

1  Mlle  de  Rozières 

238 


CHOPIN    S     LETTERS 

one.  It  annoys  me  to  be  obliged  to  spend  so  much  money  on  a 
pie,  especially  when  I  need  it  for  other  things.  Give  my  letter 
to  the  German  editor.  Embrace  Jasio.  Send  me  a  description  of 
the  apartment  on  the  1st  floor,  with  the  number  and  details:  are 
there  stairs?  Does  one  have  to  enter  near  the  stable?  Does  one 
have  to  get  tired  going  in?  Is  the  lieu  1  on  the  street?  Is  it  high? 
Does  it  smoke?  Is  it  dark?  etc.  I  should  like  to  be  some- 
where in  the  Montblanc  or  Mathurins,  or  on  the  boulevard  near 
the  Chaussée  a"  Antin.  Keep  out  enough  from  the  50  fr.  to  con- 
tinue the  Charivari  subscription,  which,  I  think,  ends  in  a  few 
days.  Write  to  me  soon.  Shall  we  ever  get  back  to  our  own 
land!!  Have  they  gone  quite  mad?!  I'm  not  afraid  about  Mick- 
[iewicz]  and  Sob[ański];  they're  solid  heads,  they  can  stand 
exile,  they  won't  lose  either  their  senses  or  their  energy.  May 
God  repay  you  for  your  good  friendship.  Write,  and  love  an 
old  man,  as  he  loves  you,  old  Englishman. 

Ch. 

Sunday.  Tell  Jaś  to  write  to  me. 

I  am  not  sending  you  the  letter  to  Leipsic  today. 


146. 

To  the  Same. 

[La  Châtre,  15  September  1841, ,] 

3  in  the  night;  stars. 

My  Dear. 

Send  this  letter  to  Germany.  Post  it  at  the  bourse.  This  morning 
I  received  your  letter  and  Fraulein  Miiller's.  She  writes  to  me 
about  the  manuscripts  for  Mechetti.  Please  describe  to  me  also 
the  apartment  in  the  Place  Vendôme.  Stairs?  Is  it  an  attic?  Em- 
brace Albrecht;  I'm  very  sorry  for  the  good  fellow.  Also  write 
to  me,  to  whom  does  the  next  house  belong?  To  Tamburini?  Send 
a  large  pie.  At  the  end  of  this  month  I  will  send  you  my  own 

1  place. 

239 


chopin's   letters 


pies  from  my  own  smoky  kitchen.  The  kitchen  needs  white- 
washing, but  lime  has  disappeared  from  the  district.  For  any 
other  scullion  a  white  kitchen,  for  me  a  smoky  one.  Love  me, 
if  you  don't  find  it  too  hard.  I  embrace  you,  my  Old  Man. 

Ch. 

Tell  Jasio  a  lot  about  me.  I  agree  with  you  à  propos  of  the 
apartment,  that  I  had  better  take  the  one  next  door  to  me.  Write, 
even  if  you  have  not  decided. 
Monday. 


147. 

To  the  Same. 
[Undated.]  Saturday. 

Please  read  this  letter  and  send  it  on  at  once  to  that  fool. 
Don't  send  me  any  pie  if  there  isn't  a  Strasbourg  one.  And  about 
the  apartment.  As  the  Mathurin  one  faces  due  North,  I  am 
undecided,  and  should  like  a  description  of  that  1st  floor  in  the 
Tronchet.  You  do  not  say  which  No.  in  the  Tronchet.  Let  me 
know,  and  be  prepared  to  copy  the  Polonaise  for  Mechetti. 
Wessel  is  a  rogue;  I  will  never  send  him  anything  more  after 
the:  "Agréments  au  Salon."  Perhaps  you  don't  know  that  he 
has  given  that  title  to  my  second  Impromptu,  or  one  of  the 
Waltzes.  Embrace  Jasio.  I  will  write  to  you  more  fully  tonight. 
Don't  waste  time  on  Wessel.  Address  to  him,  and  write  at  the 
top  that  in  case  of  the  absence  of  Herr  Wessel,  Mr.  Stapelton, 
or  Stapleton,  can  open  it,  if  you  consider  that  necessary.  I  em- 
brace you  and  Jasio.  Clearly,  I  was  not  born  to  make  money. 

Ch. 

Mick[iewicz]  will  come  to  a  bad  end,  unless  he  was  having 
a  joke  with  you  all. 


240 


CHOPIN    S     LETTERS 
148. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

My  Dear. 

What  you  have  done  is  well  done.  It's  a  wonderful  world! 
Masset  is  a  scoundrel,  and  Pelletan  another.  Masset  knew  about 
the  Paccini  Waltz,  and  that  I  had  promised  it  to  the  Gazette. 
I  did  not  want  to  take  one  step  without  first  referring  to  him. 
If  he  won't  accept  for  600,  with  London  (his  price  for  my 
ordinary  manuscripts  was  300),  3  times  5^  15.  But  to  give 
so  much  work  for  1500  fr.  is  impossible.  Especially  as  I  told 
him  the  things  may  turn  out  so  that  I  cannot  give  them  for  that 
price.  For  instance,  he  could  not  demand  that  I  should  sell  him, 
say,  12  Etudes,  or  une  Méthode  de  piano  for  300  fr.  The  same 
with  the  Allegro  maestoso  which  I  send  to  you  today;  I  can't 
give  it  for  300  fr.,  only  for  600.  For  the  Fantasia,1  500.  I  will 
let  him  have  the  Nocturnes,2  the  Ballade 3  and  the  Polonaise  4 
at  300,  like  those  which  he  printed  before.  That  is:  for  Paris, 
these  5  things  for  2,000.  If  he  doesn't  care  to  have  them  {entre 
nous)  I  shall  be  glad,  because  Schlesinger  will  be  delighted  to 
buy  them  ;  but  I  do  not  wish  him  to  regard  me  as  a  person  who 
does  not  keep  his  promises.  //  n'y  avait  qu'une  convention  tacite 
d'honnête  homme  à  honnête  homme; 5  so  he  need  not  complain 
of  my  terms,  which  are  very  moderate,  especially  as  it  is  long 
since  I  have  published  anything.  All  I  want  is  to  get  out  of  this 
position  with  decency.  I  know  that  I  am  not  selling  myself. 
But  tell  him,  if  I  wished  to  take  advantage  of  him  or  to  cheat 
him,  I  could  write  15  bad  things  in  a  year,  which  he  would 
buy  at  300,  and  I  should  have  a  larger  income.  Would  that  be 
more  honest?  My  dear,  tell  him  that  I  don't  write  often,  and 
publish  little;  don't  let  him  think  that  I  am  raising  my  prices; 

1  F  minor;  Op.  49. 

2  C  minor  and  F  sharp  minor;  Op.  48. 

3  3rd  Ballade,  A  flat  major;  Op.  47. 

4  F  sharp  minor;  Op.  44. 

6  There  was  only  an  understanding,  as  between  one  honest  man  and  another. 

241 


CHOPIN    S    LETTERS 

but  when  you  see  the  blots  on  my  manuscript  you  will  see,  your- 
self, that  I  have  a  right  to  ask  600,  when  he  gave  me  300  for 
the  Tarantella  (for  the  Bollero  [sic]  500).  I  beg  you,  for  God's 
sake,  respect  my  manuscript;  don't  crush  me,  or  smear  me  with 
pitch,  or  tear  me  to  pieces  (all  things  of  which  you  are  in- 
capable; but  I  write  it  because  I  do  so  love  my  laborious  writ- 
ings). Make  a  copy.  Yours  can  remain  in  Paris.  Tomorrow  you 
shall  have  the  Nocturnes,  and  by  the  end  of  the  week  the  Bal- 
lade and  Fantasia;  I  can't  polish  them  enough.  If  it  bores  you 
to  copy  them,  do  it  for  the  remission  of  your  great  sins,  for  I 
don't  want  to  give  this  spider's  web  to  any  hack  copyist.  Once 
more,  I  rely  on  you;  for  if  I  had  to  write  out  those  18  pages 
once  more,  I  should  go  mad.  But  don't  crumple  them!!! — I 
send  you  a  letter  to  Haertel.  Try  to  find  me  another  valet,  not 
the  one  you  have.  I  expect  to  be  in  Paris  at  the  beginning  of 
November.  I'll  write  to  you  tomorrow.  Write. 

Yours 

Ch. 

Monday  morning. 

I  have  just  re-read  your  letter  —  I  see  that  he  asks  about 
just  Paris.  So  settle  the  question  as  best  you  can,  but  press  him 
for  3,000  pour  les  2  pays  (or  2,000  for  Paris  alone),  if  he 
himself  should  lay  stress  on  that;  because  la  condition  des  2 
pays  is  easier  for  him  and  more  advantageous  for  me:  if  he  does 
not  consent,  it  may  perhaps  be  in  order  to  have  a  pretext  for 
breaking  with  me.  So  we  will  await  his  answer  from  London. 
Write  always  openly,  and  be  always  very  courteous  with  him, 
my  Dear;  be  cold,  but  not  to  me. 

Ch. 


242 


CHOPIN    S     LETTERS 
149. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

My  Dear. 

Grzym[ala]  will  tell  you  about  the  apartment.  About  the 
Polonaise,  I  promise.  I  embrace  you.  Thanks  for  your  letter, 
and  no  doubt  we  shall  soon  meet.  Write  to  me,  if  only  about  the 
weather.  Embrace  Jasio;  he  is  probably  better.  Once  more, 
thank  you  for  the  shoes,  and  music,  etc.,  etc. 


150. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 
{Paris,  25  September  1841.] 

Here  I  am  in  the  rue  Tronchet,  arrived  without  fatigue.  It 
is  eleven  in  the  morning.  I  am  going  to  the  rue  Pigalle.  I  will 
write  to  you  tomorrow,  don't  forget  me. 

I  embrace  your  children. 

Ch. 
Saturday. 

151. 

To   JULJAN    FONTANA. 

[Nohant  posting  station.  La  Châtre, 
1  October  1841.] 

My  Dear. 

Yesterday,  Thursday,  I  came  here.  I  have  done  the  C  sharp 
minor  Prelude  for  Schlesinger ;  it  is  short,  as  he  wished.  As 

243 


CHOPIN    S    LETTERS 

it  is  to  come  out  at  new  year,  like  Mechetti's  Beethoven,  don't 
give  up  my  Polonaise  to  Leo  (even  though  you  have  copied  it 
already)  because  tomorrow  I  will  send  you  a  letter  to  Mechetti, 
in  which  I  will  explain  to  him  that  if  he  wants  a  short  thing,  I 
will  give  him  for  that  Album,  instead  of  the  Mazurka  that  he 
asked  for  (which  is  already  old),  today's  Prelude.  It  is  well 
modulated  and  I  can  send  it  without  anxiety.  Let  him  give  me 
300  for  it  (that's  right?),  and  par  dessus  le  marché1  let  him 
have  the  Mazurka,  but  not  print  it  in  the  Album.  If  Troupenas, 
that  is,  Masset,  should  make  any  difficulties,  don't  come  down 
a  farthing;  tell  him  that  perhaps  he  would  prefer  not  to  print 
everything  (he  won't  want  that;  I  could  sell  them  higher  to 
someone  else).  Tell  him  the  600  includes  London,  and  that 
these  manuscripts  are  far  more  important  than  those  former 
ones.  That's  as  far  as  I  am  concerned  —  Now.  In  the  drawer 
of  the  bureau,  on  the  right-hand  side  from  the  bottom  [a  draw- 
ing of  the  bureau,  with  inscription:  "  This  one  "  on  one  drawer] 
you  will  find  a  parcel,  sealed,  and  addressed  to  Mme  Sand  (in 
the  place  where  the  money  is  usually  kept).  Pack  it  up  in  oiled 
cloth,  seal  it  and  send  it  by  diligence,  addressed  to  Mme  George 
Sand.  Sew  the  address  round  with  packthread,  so  that  it  should 
not  tear  off.  That  is  what  Mme  Sand  asks.  I  know  you  will  do  it 
beautifully.  I  think  the  key  is  the  second  one  in  the  glazed  cup- 
board, on  the  upper  shelf,  near  the  shaving-brush.  If  it's  not 
there,  get  a  locksmith  to  open  it.  I  love  you  as  of  old.  Embrace 
Jasio. 

Ch. 

Write  a  line. 
Thursday,  the  5th. 

I  reopen  this  letter,  to  tell  you  that  this  parcel,  or  pocket- 
book,  should  be  packed  between  boards,  or  in  a  little  box,  or 
however  you  think,  to  keep  it  from  getting  wet,  or  torn,  or  lost. 

1  Into  the  bargain. 


244 


CHOPIN    S    LETTERS 
152. 

To  the  Same. 

[Nohant,  October  1841.] 

Dear. 

Thanks  for  sending  the  pocketbook.  I  send  you  the  Prelude 
in  large  writing  for  Schl[esinger]  and  in  smaller  for  Mechetti. 
You  can  cut  down  similarly  the  manuscript  in  my  handwrit- 
ing of  the  Polonaise,  put  it  together  with  that  Prelude  (number- 
ing the  pages),  add  my  letter  to  Mechetti,  seal  it  up  in  the 
envelope  that  I  send  you,  and  give  it  into  Leo's  hands,  asking 
him  to  send  it  by  post,  as  Mechetti  is  waiting  for  it.  Post  Hass- 
linger's  letter  yourself,  and  if  you  don't  find  Schlesinger, 
leave  a  letter  for  him,  but  not  the  manuscript,  till  he  lets  you 
know  that  he  accepts  the  Prelude  in  settlement  of  the  account. 
If  he  does  not  want  the  London  propriété  on  any  terms,  tell  him 
to  write  to  me.  And  you  write.  Tell  him  that  I  do  not  demand  that 
100  fr.  at  once.  Also  dont  forget  to  add  the  opus  to  the  Polo- 
naise, and  the  number  to  the  Prelude  that  you  send  to  Vienna. 
I  don't  know  how  Mme  Czerniszew  1  spells  her  name  ;  perhaps  in 
the  thing  under  the  vase,  or  somewhere  in  the  drawer  of  the 
little  table,  near  that  bronze  ornament,  you  can  find  a  card  from 
her,  or  from  the  governess,  or  the  daughter.  If  not  I  should  be 
glad  (if  you  don't  mind)  if  you  would  go  to  her  — they  already 
know  you  as  my  friend  —  at  the  Hôtel  de  Londres,  Place  Ven- 
dôme, if  they  are  still  in  Paris,  and  ask,  from  me,  that  the  young 
princess  should  give  you  her  name  in  writing.  You  can  say 
why:  is  it  Tscher,  or  Tcher?  Or,  still  better:  ask  Mile  Krauze, 
the  governess.  Say  that  I  want  to  give  a  surprise  to  the  young 
princess,  and  ask  Mile  Krauze  (who  is  very  pretty)  to  write 
to  you  whether  it  is  Elisabeth,  and  whether  Tschernischef  or  ff: 
how  they  usually  write  it.  Say  that  she  can  tell  the  princess  (the 
mother),  but  not  the  daughter,  as  I  don't  want  her  to  know  till 
I  send  it  from  here.  If  you  would  rather  not  do  it,  don't  mind 
saying  so  to  me  ;  just  let  me  know,  and  I  will  find  out  elsewhere. 

1  The  name  is  Russian:  written  in  French:  Tchernicheff  ;  or  in  English:  Cherny- 
shev.  There  is  endless  confusion  about  the  transliteration  of  Russian  names, 

245 


CHOPIN    S    LETTERS 

But  tell  Schlesinger  not  to  print  the  title  yet;  tell  him  I  don't 
know  the  spelling.  But  I  hope  that  you  will  find  a  card  in  the 
house  with  the  name.  About  the  moving,  I  am  glad  that  you 
have  found  an  apartment.  You  can  have  the  drawing-room  sofa, 
and  give  the  rest  to  Pelletan,  16  rue  Pigal[le].  I  shall  have  to 
take  the  bed  out  of  the  bedroom,  because  décidément  I  shall 
live  in  one  of  the  pavilions  1  of  the  rue  Pigal.  Enough  ;  only  a 
little  will  remain  for  you.  Today  I  will  write  you  the  details.  I 
must  stop,  for  the  post  is  going,  and  I  want  my  letter  to  Vienna 
to  go  off  this  week  without  fail.  So  in  an  hour's  time  I  will  write 
you,  with  details. 

Your 

Ch. 


153. 

To  the  Same. 

[Nohant]  7  October  1841. 

My  Dear 

Then,  have  the  furniture  moved;  I  especially  recommend  to 
your  care  the  bit  of  crockery  in  the  drawing-room.  As  the 
drawer  of  the  cabinet  where  they  are  does  not  lock,  take  them 
out  for  safety.  As  it  is  decided  that  I  am  going  to  live  in  one 
of  the  pavilions,  I  shall  need  the  bed.  Household  stuff,  music, 
anything  you  come  across,  you  can  have  sent  to  the  rue  Pigal. 
You  will  need  money  for  that.  So  if  that  50  is  too  little,  let 
Jasio  spare  you  what  he  can.  As  for  the  price  of  the  lodging, 
you  can  go  to  Pleyel,  whom  I  have  notified  to  give  you  the 
money  for  the  rent.  Give  20  fr.  to  the  porter,  as  a  tip  from 
me,  and  tell  him  to  forward  all  letters  to  rue  Pigal,  16.  The 
Fountain  (not  you,  only  the  one  that  stands  in  the  vestibule) 
may  be  useful  to  you;  those  little  sofas  are  shabby,  but  there 
are  the  covers.  I  am  sorry,  my  Dear,  that  I  can't  offer  you  these 
bits  of  things;  but  as  the  proverb  says,  the  fairest  maiden  can 
give  only  what  she  has.  Don't  be  angry  when  you  are  moving. 

1  annexes? 

246 


CHOPIN    S     LETTERS 

Don't  forget  my  little  things  by  the  fireplace.  As  for  the 
pendule,1  take  it;  but  I  don't  know  if  I  can  leave  it  with 
you;  I  probably  can,  though,  as  perhaps  I  shall  have  no 
room  for  it.  Don't  do  all  the  moving  on  one  day,  so  that 
you  don't  completely  lose  your  temper!  Write  to  me  if  there 
are  any  difficulties.  Pelletan,  from  the  rue  Pigal,  will  be 
notified. 

About  Wessel;  has  nothing  come?  It  occurs  to  me  that,  if  you 
did  not  put  his  address  in  full  on  the  envelope  this  time  (I 
never  know  what  it  is)  the  letter  probably  failed  to  reach  him. 
We'll  wait. 

If  by  any  chance  you,  or  Jasio,  or  Albrecht,  or  Alkan,  or 
Grzymała,  should  know  of  a  valet  ;  or  if  you  meet  with  one  :  — 
sometimes  one  can  find  them.  But  not  through  Charles,  or  there 
will  be  cancans;  and,  living  in  the  rue  Pigal,  I  shall  need  some- 
one who  won't  be  quarrelsome  and  upset  Mme  Sand's  country 
servants.  It's  just  a  chance.  Perhaps  you  can  hear  of  something 
satisfactory  in  the  Club.  Tomorrow  or  the  day  after  I'll  send 
you  a  letter  to  my  people.  My  father  greets  you  kindly.  Don't 
forget  about  Troupenas.  Don't  be  cross  ;  you  are  at  your  zenith, 
as  I  am  at  mine;  we  should  have  got  past  worrying.  I  am  over 
30.  Your  Panna  Mlokosiewicz,  I  hear  from  my  sister  (whom  I 
asked  about  her)  has  had  bad  luck;  she  has  been  ill.  Some  say 
it  is  enlargement  of  the  liver,  some,  that  it  is  a  dropsical  swell- 
ing; but  they  have  pumped  out  the  water,  or  whatever  it  was; 
and  she  is  now  well,  and  slender,  and  graceful,  as  before.  No 
one  knows  the  truth.  Our  Nowakowski,  who  was  to  have  come 
here,  has  reached  Warsaw.  I  am  glad.  Some  young  lady  from 
the  governesses'  Institute  fell  in  love  with  him  and  has  lost  her 
place.  You  remember  him;  he's  bald,  and  much  more  of  a 
ninny  than  we  are;  and  is  still  going  in  for  conquêtes!  A  good 
prognosis  for  us.  Today  is  the  7th  (half  past  2  in  the  night). 
You  will  move  on  the  fifteenth;  or  sooner?  You  still  have  a  week. 
I'll  write  to  you  if  I  remember  anything  urgent.  I  particularly 
beg  you,  don't  forget  to  give  the  porter  instructions,  with  the 
20  francs,  that  people  and  letters  should  be  sent  on  to  the  rue 
Pigal.  I'm  sorry  for  you.  I  see  you  in  the  middle  of  dust  and 

1  clock. 

247 


CHOPIN    S     LETTERS 

confusion.  But  if  I  could  be  in  Paris  myself  for  the  moving,  I 
should  probably  not  bother  you. 

Your  old 

Ch. 

Greetings  to  Leo,  and  don't  forget  to  tell  him  to  send  to 
Mechetti  by  post,  not  through  anybody.  Post  Hasslinger's  letter 
yourself;  don't  give  it  to  Leo. 


154. 

To  the  Same. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  10  October  1841.] 

My  Dear. 

You  have  probably  received  my  letters  and  compositions.  You 
read  the  German  letters,  and  sealed  them,  and  did  everything 
as  I  asked;  didn't  you?  Now  about  Wessel;  he's  a  windbag  and 
a  cheat.  Write  him  what  you  like;  but  say  that  I  have  no  intention 
of  giving  up  my  rights  over  the  Tarantella.  As  he  did  not  return 
it  in  time  —  and  if  he  has  lost  on  my  compositions,  it  is  doubt- 
less because  of  the  silly  titles  which  he  has  given  them  without 
my  consent  and  in  spite  of  the  strong  objection  several  times 
expressed  by  Mr.  Stapleton  [sic]  ;  and  if  I  were  to  listen 
to  my  feelings,  I  would  never  send  him  anything  more  after 
those  titles.  Speak  as  strongly  as  you  can.  About  the  mov- 
ing: M.  Pelletan  of  the  rue  Pigal  has  been  formally  notified 
today  by  Mme  Sand,  who  thanks  you  for  the  few  kind  words 
that  you  sent  with  the  pocketbook.  Have  my  letters  sent  to 
16  rue  Pigal,  and  impress  it  very  earnestly  on  the  porter. 
Mme  Sand's  son  will  be  in  Paris  about  the  16th;  I  will  send 
you  by  him  the  manuscript  of  the  concerto  and  nocturnes. 
Write.  It's  all  rain  and  mud  here.  Embrace  Jasio.  As  for  Antek, 
I  think  I  told  you  that  his  illness  is  not  so  terrible,  and  that 
there's  a  good  deal  else  in  it.  No  doubt  we  shall  soon  see  him; 

248 


CHOPIN    S     LETTERS 

but  he  won't  even  see  his  people.  Love  me  as  of  old.  Write 
a  line. 

Your 

Fryc. 
Saturday  morning. 


155. 

To  the  Same. 

[Nohant]  Wednesday  [28  October  1841]. 

My  Dear. 

We  are  coming  without  fail  on  Monday,  that  is,  the  2nd,  at 
2  in  the  afternoon,  or  perhaps  at  5  or  6,  in  case  of  anything 
unexpected.  You  have  offered  me  your  help  in  arranging  things 
in  the  rue  Pigal.  I  don't  want  it;  thank  you,  but  it  would  be 
asking  too  much  of  your  kindness;  but  what  I  will  ask  of  you 
is  to  come  at  2  on  Monday  to  the  rue  Pigal.  Also  to  go  there 
before,  and  see  Pelletan.  Things  are  standing  still.  Moreau  is 
there  with  his  wife;  they  are  servants  of  Mme  Sand,  whom  she 
sent  from  here  to  Paris  with  permission  to  stay  in  the  rue  Pigal 
till  they  can  find  a  job  or  lodging.  If  they  are  still  there,  be 
sure  to  see  Pelletan,  to  whom  Mme  Sand  wrote  that  they  must 
move  out  without  fail  before  Monday,  even  before  Sunday 
would  be  better.  If  Pelletan  is  very  busy  (he  is  publishing  a  new 
newspaper: — Le  19  Siècle),  see  to  it,  after  communicating 
with  him,  that  the  windows  shall  be  opened  (if  it  is  not  raining) 
and  the  place  aired,  especially  Mme  Sand's  pavilion.  And  that 
fires  are  made  in  the  fireplaces  and  stove,  for  two  or  three  days. 
If  Moreau,  whom  Mme  Sand  may  keep  for  a  few  days  (that 
is,  to  come  in,  without  his  wife,  but  not  to  sleep  in;  Pelletan 
knows  about  it)  :  —  if  Moreau  is  disponible,1  he  knows  Mme 
Sand's  service  well,  so  only  see  that  he  opens  the  windows 
and  lights  the  fires.  But  if  Moreau  is  not  disponible  (Pelletan 
will  tell  you),  then  let  the  porter,  M.  Armand  and  his  (very 
decent)  wife  attend  to  it,  and  you  just  see  it's  done;  of  course, 

1  available. 

249 


CHOPIN    S     LETTERS 

communicating  with  Pelletan,  who,  poor  fellow,  may  perhaps 
have  lost  his  head  with  his  new  newspaper  and  have  no  time  to 
attend  to  material  things.  Speak  to  him  about  his  newspaper; 
he  is  a  decent  fellow,  and  learned;  and  treat  him  in  a  friendly 
way,  and  dont  be  cross,  either  with  me  or  with  him,  or  with 
yourself,  or  with  anybody.  About  a  valet,  have  one  to  look  at, 
but  don't  engage  him,  because  I  don't  know  whether  he  will  be 
liked;  and  although  he  would  be  my  servant,  still,  living  so 
close,  there  might  be  various  things.  En  tout  cas,  for  our  arrival, 
the  porters  are  decent  and  willing  folk;  ménagez  them,  or 
better  still  tip  them,  if  they  are  to  attend  to  the  apartment, 
not  Moreau.  But  only  if  it  doesn't  worry  you.  It  will  get  done 
somehow.  My  old  proverb.  Anyhow,  time  flies,  the  world  passes, 
death  pursues  us,  and  my  manuscripts  pursue  you.  Dont  hurry 
with  those,  Dear;  I  would  rather  people  should  wait  for  them 
in  Leipsic,  than  that  it  should  be  cold,  or  dusty,  or  smelly,  or 
damp  in  the  rue  Pigal  when  we  arrive.  Don't  bother  about  my 
apartment,  or  about  my  bed,  or  about  anything.  I'll  attend  to 
all  that  myself  the  next  day,  and  not  worry  you.  That's  measure 
for  measure,  whenever  you  may  need  any  such  proofs  of  friend- 
ship. Your  old  bald  head  can  meet  my  decrepit  and  mouldy 
nose,  and  we'll  sing  together  :  Long  live  the  Cracow  Suburb  ! x  to 
a  tune  of  Buguslawski's,  in  Krzysztofowicz's  tenor,  to  an  ac- 
companiment by  Pan  Lenz. 

Your  old 

Ch. 

Write  either  today,  that  is  Friday,  or  not  at  all.  My  Life.  Go 
to  my  hatmaker,  Dupont,  No  8  rue  de  Montblanc,  and  tell  him 
to  make  me  a  hat  for  Monday.  He  always  makes  my  hats.  They 
know  me  there  and  won't  want  any  measure;  but  Monday  with- 
out fail. 

Tell  the  porter  at  the  rue  Pigal  not  to  send  on  any  more  letters 
here. 

1  A  street  in  Warsaw. 


250 


CHOPIN    S     LETTERS 
156. 

To  the  Same. 

[Nohant,  beginning  of  November  1841.] 

My  Dear. 

Thanks  for  Masset's  letter.  No  doubt  you  have  already  told 
him,  but  if  not  do  tell  him  that  you  have  written  to  me,  and  that 
I  am  very  sorry,  but  that  I  cannot,  on  any  terms.  So  let  him  not 
be  offended  that  I  am  forced  to  apply  to  others.  As  for  the 
Prelude  for  Schl[esinger's]  Album,  I  told  Mme  M  asset  last 
time;  but  don't  start  that  here.  I  send  you  two  Nocturnes;  the 
rest  on  Wednesday.  My  departure  from  here  is  delayed,  so 
perhaps  I  shan't  reach  Paris  till  the  6th  or  8th.  Please  copy, 
for  the  winter  is  beginning.  You  shall  have  the  remainder  the 
day  after  tomorrow. 

Your  old  one  — 

Write,  Dear. 

Embrace  Jasio. 

Find  me  a  valet.  I  know  Marchand,  but  he  is  not  for  me  (and, 
entre  nous,  he  drinks). 

Perhaps  some  sharps  and  flats  may  be  missing. 


157. 

[In  French] 

To  M.  C.  Pleyel  in  Paris. 
Paris  [undated] 

Dear  Friend,  here  is  what  Mr.  Onslow  writes  to  me.  I  would 
call  to  see  you  and  tell  you  about  it,  but  I  feel  very  weak  and 
am  going  to  bed.  I  love  you  more  and  more  if  that  is  possible. 

Chopin 

Don't  forget  M.  Herbault,  please.  So,  till  tomorrow.  I  expect 
you  both. 

251 


CHOPIN    S     LETTERS 
158. 

To  Panna  Yozefa  Turowska  in  Paris. 
[Par is,  undated.] 

I  promised  to  write  you  a  few  words  yesterday  evening;  but 
I  have  not  seen  Soliva,  and  today,  the  more  I  think  over  what 
you  told  me,  the  more  I  regret  that  you  chose  just  me  to  honour 
with  your  confidence  in  a  matter  of  which  I  see  that  I  cannot 
judge.  At  your  request  I  gave  you  well  meant  advice;  and  not 
lightly,  but  after  thinking  the  matter  well  over.  And  I  again 
repeat  that,  from  what  I  had  the  pleasure  of  hearing  (not 
judging  of  timbre,  since  you  were  tired  from  the  journey  and 
had  a  Parisian  catarrh),  I  consider  that  you  have  an  exceedingly 
resonant  voice,  a  very  pure  intonation,  and  feeling  —  the  most 
important  element  in  a  big  talent  —  and  that  more  knowledge 
of  the  art  of  singing  would  do  you  no  harm. 

That  was  why  I  gave  you  my  sincere  opinion  about  Bordogni, 
that  he  can  teach  you  nothing  more  ;  an  opinion  to  which  I  still 
hold,  and  therefore  advised  you  as  I  thought  best.  I  was  mis- 
taken; it  is  not  a  question  of  knowledge,  but  of  name.  I  should 
have  thought  of  that  ;  but  it  is  too  late  now.  Count  on  me  and  my 
willingness  to  serve  you  in  any  other  case;  but  I  have  recom- 
mended you  to  Soliva,  whom  I  rate  above  Bordogni,  too  highly 
to  be  able,  today,  to  ask  him  to  refuse  me  the  very  thing  which 
I  so  earnestly  desired  and  worried  him  over  a  few  days  ago. 
Please  forgive  me,  and  believe  that  I  really  wish  to  serve  you  in 
any  other  matter:  for  instance,  by  sincere  speech. 

F.  Chopin 

I  await  Lablaches  answer,  and  will  forward  it  to  you  at 
once. 
Saturday  morning. 


252 


CHOPIN    S     LETTERS 
159. 

[In  French] 
To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

Gentlemen, 

I  have  just  received  your  letter,  with  the  cheque  payable 
the  13th  of  Dec,  and  beg  you  to  accept  my  thanks  for  your 
punctuality.  The  numbers  of  [  ?  ]  on  the  manuscripts  are  rightly 
placed.  Mechetti,  at  Vienna,  has  a  prelude  for  his  Beethoven  Al- 
bum, and  a  Polonaise. 

I  have  asked  Schlesinger  to  arrange  with  you  about  the  day 
of  issue.  He  has  begun  the  engraving,  and  I  hope  that  you  also 
will  wish  it  to  be  done  promptly. 

I  do  not  send  you  the  London  address,  as  I  have  been  forced 
to  leave  Wessel  and  have  not  yet  made  any  definite  arrange- 
ment elsewhere;  but  let  that  not  keep  you  back.  I  beg  you  also 
to  place  on  the  title  page  of  my  nocturnes,  instead  of  Mile 
Emilie,  Mlle  Laure  Duperré. 

Cordially  yours, 

F.  Chopin 
Paris,  3rd  Dec.  1841.  No.  16,  rue  Pigalle. 


160. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[Undated.  Before  April  1842.] 

I  must  stay  in  bed  all  day,  I  have  so  much  pain  in  my  beastly 
face  and  glands.  You  don't  know  how  cross  I  am  that  I  couldn't 
go  to  the  Roule  x  yesterday.  If  Raciborski  will  let  me  go  out 
tomorrow  (Jasio  is  in  bed  himself  and  had  bloodletting  to- 
day), I  will  come  to  you  at  once.  I  know  nothing  about  the 
fort  [epiano?]   But  the  day  before  yesterday  I  told  them  to 

1  The  Czartsryskis  lived  in  the  rue  du  Roule. 

253 


chopin's   letters 


follow  Paër's  advice.  Write  a  line  about  your  health.  Are  you 
better?  I  will  pray  here. 

Ch. 


161. 

To  the  Same. 
[Paris;  undated.] 

My  Dear  Life. 

I  have  called  on  you  twice  to  tell  you  that  I  am  back;  but 
the  wigmakers  probably  forgot  to  tell  you.  We  shall  meet  at 
Leo's  at  dinner;  and  tomorrow,  if  you  like,  I  will  wait  in  till 
2,  as  I  am  doing  the  whole  day  today.  I  will  go  out  only  to  post 
this  letter.  I  am  dining  with  Frankom  [Franchomme?]  and  shall 
be  home  at  10.  If  you  want  to  come  in,  even  at  night  on  your 
way  back  from  the  opera,  I'll  embrace  you.  I  would  come  to 
you  but  it  would  have  to  be  very  early,  and  for  me,  the  morn- 
ing, —  by  the  time  I  finish  choking,  it's  10  o'clock.  I  embrace 
you  most  heartily. 

Your  old 

Ch.1 
Nohant 2  expected  on  the  9th. 


162. 

To  the  Same. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  28  July  1842.] 

My  Dear. 

Tomorrow  night  we  go  to  Paris  to  look  for  lodgings.  On  Satur- 
day evening  we  shall  be  at  the  rue  Pigalle.  I  shall  spend  the 

1  Hoesick  supposes  this  letter  to  have  been  written  "probably  during  the  first 
days  of  November  1841."  Dr.  Opieński  regards  this  as  a  mistake,  as  in  1841 
Chopin  was  still  at  Nohant  in  early  November,  as  is  shown  by  one  of  the  letters 
to  Fontana,  who  was  to  expect  him  on  the  6th  or  8th. 

2  George  Sand's  arrival. 

254 


CHOPINS     LETTERS 

day  here.  Mlle  de  Rozières  arrived  today,  and  will  stay  with 
Solange  for  the  few  days.  The  post  is  going,  so  I  can't  write 
more.  I  hope  I  shall  find  you  well. 

Your  old 

F.  Ch. 

She  [Mme  Sand]  does  not  add  a  postscript,  because  she  has 
guests  from  town. 
Wednesday  evening. 


163. 

To  the  Same. 
[Paris;  undated.] 

My  Dearest  Life. 

For  God's  sake,  was  it  for  tomorrow  that  you  told  me  to  en- 
gage your  [  ?  ]  x  Please,  send  it  to  me  tomorrow,  and 
run  in  yourself,  for  a  moment;  it  will  be  a  kindness. 

Your 

Chopin 
Wednesday. 


164. 

To  Józef  Elsner  in  Warsaw. 
Paris,  8  November  1842. 

Dear,  always  dear  Pan  Eisner!  You  can't  think  how  much 
pleasure  every  word  of  your  note  has  given  me;  and  I  thank 
you  warmly  for  the  music  sent  by  the  Turczynowiczes.  They 
were  successful  here,  were  much  liked,  so  they  must  be  pleased, 
and  Pan  Damse  too.  I  am  not  answering  his  letter,  but  please 
be  so  kind  as  to  tell  him  how  great  an  impression  his  children 
(as  he  calls  them)  produced  here. 

1  The  word  does  not  make  sense. 

255 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  embrace  you  heartily.  I  love  you  still,  as  a  son,  as  an  old 
son,  as  an  old  friend. 

Chopin 
My  respects  to  Pani  Elsner. 
Greetings  to  all  around  you. 


165. 
To  Tomasz  Nidecki  in  Warsaw. 

I  have  received  your  letter,  dear  Tomasz,  and  at  once  asked 
the  people  I  know  to  inquire  for  a  harpist.  So  far  I  have  seen 
no  one  who  would  consent  to  go  to  you  for  the  price;  especially 
as  you  do  not  write  whether  you  will  pay  for  the  journey.  As 
for  a  mechanician,  that  seems  to  me  easier  ;  and  yesterday  some- 
one was  to  ask  Pillet,  the  director  here,  whether  by  any  chance 
one  of  his  men  may  be  leaving.  You  see  that  I  am  attending 
to  your  commission,  so  far  as  I  can;  but  I  am  sorry  to  say  that, 
till  now,  without  success.  Write  whether  you  will  pay  the 
harpist's  journey.  I  think  it  is  absolutely  necessary  if  we  are 
to  get  it  settled.  Always  count  on  my  old  friendship. 

F.  Chopin 

Embrace  Pan  Eisner  and  my  acquaintance. 
Paris,  30  November  1842. 
Rue  St.  Lazarre  [sic],  Place  d' Orleans. 


166. 

To  Wojciech  Grzymała. 

Nohant,  Tuesday  [Undated.  1842?]. 

My  Life! 

I  hope  this  letter  will  find  you  more  cheerful  than  the  last 
one  did.  Here,  health  is  so-so.  Weather  beautiful.  Tomorrow, 

256 


CHOPIN    S     LETTERS 

or  the  next  day,  we  expect  the  good  Delacroix.1  He  will  have 
your  room. 

Forgive  me  for  asking  you  once  more  to  send  a  letter  to  the 
Viennese  editor;  but  I  think,  for  Austria,  they  have  to  be 
stamped.  They  will  tell  you  at  the  bourse.  I  ask  this  favour  of 
you,  because  the  letter  contains  manuscripts  of  mine,  laboriously 
written  out;  I  don't  want  to  entrust  them  to  any  uncertain  fate. 

I  won't  bother  you  with  any  more  commissions,  for  I  know 
how  unpleasant  they  are. 

I  hope  all  will  go  well  with  you.  Be  well,  and  don't  fret. 

Your  old 

Ch. 


167. 
[In  French] 
To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

Gentlemen, 

I  have  to  offer  to  you  a  Scherzo  (for  600  fr.),  a  Ballade  (for 
600  fr.),  a  Polonaise  (500  fr.). 

Besides  these  I  have  written  an  Impromptu,  of  several  pages, 
which  I  do  not  even  offer  to  you,  as  I  wish  to  oblige  one  of  my 
old  acquaintances,  who  for  the  last  two  years  has  been  con- 
stantly asking  me  for  something  for  Herr  Hofmeister.  I  mention 
it  in  order  to  explain  to  you  my  motive  in  this  matter. 

If  my  Scherzo,  Ballade,  and  Polonaise  are  acceptable  to  you, 
be  so  kind  as  to  write  me  a  word  by  the  next  courier,  and  to  let 
me  know  when  you  would  like  me  to  send  them  to  you. 

Most  faithfully  yours, 

Fr.  Chopin 
15  December  1842. 
Paris,  Place  d 'Orléans     No.  9  rue  St.  Lazare 

1  The  painter  Delacroix  spent  some  time  at  Nohant  in  the  summer  of  1842. 


257 


CHOPIN    S     LETTERS 
168. 

To  Wojciech  Grzymała 
[Nohant,  undated,  1843.1] 

My  Life! 

I  told  you  that  I  should  beg  you  to  send  a  letter  to  my  parents, 
and  another  to  Leipsic  with  manuscripts.  I  have  no  one  except 
you,  to  whom  to  entrust  either  of  them.  Be  so  kind  as  to  post 
them  at  the  bourse  when  you  are  passing.  My  manuscripts  are 
worth  nothing,  but  it  would  mean  a  lot  of  work  for  me  if  they 
were  lost.  Here  the  health  of  the  Lady  of  the  House  is  no  better. 
I  drag  along  as  I  can,  but  I  don't  know  when  we  shall  meet. 
The  weather  is  still  fine  here;  the  children  can  enjoy  games,  and 
there  is  a  notion  of  returning  late,  especially  as  the  city  is  ex- 
pensive. You  have  doubtless  finished  your  hotel,  or  nearly. 
There  is  no  day  that  I  do  not  think  of  you,  and  of  all  that  ought 
to  give  you  happiness.  I  hope  I  shall  find  you  well,  cheerful, 
and,  as  far  as  possible,  happy.  Several  days  ago  we  made  an 
excursion  in  this  neighbourhood  to  see  the  banks  of  the  Creuse; 
the  lad  2  made  drawings  of  the  views.  It  was  a  very  successful 
trip,  with  friends  who  are  neighbours;  but  she  has  been  unwell 
since  we  returned,  and  has  not  been  able  to  work  for  a  few 
days.  That  distresses  her,  so  things  are  not  cheerful. 

I  embrace  you  most  heartily. 

Your  old 

Ch. 
I  respectfully  kiss  her  hands. 


169. 
To  Thomasz  Nidecki  in  Warsaw. 

Dear  Tomasz! 

Nobody  wants  to  go  to  you,  even  for  twice  as  much  ;  but  I  am 
not  surprised,  for  Labarre,  whom  I  asked  to  help  me  in  this 

1  According  to  Hoesick.  . 

2  George  Sand's  son,  Maurice. 

258 


CHOPIN    S     LETTERS 

matter,  assured  me  that  he  cannot  get  anyone  to  go  to  Lyons  for 
very  good  pay;  all  the  artists  are  so  fond  of  Paris.  They  would 
rather  suffer  want  here  than  live  decently  abroad  or  in  the  prov- 
inces. I'm  sorry  that  I  could  not  be  of  any  use  to  you  this  time  ; 
but  we  will  still  love  each  other  as  in  the  old  days  in  the  Leopold- 
stadt. 

F.  Chopin 
Paris,  25  January  1843. 
9  Place  d'Orléans,  St.  Lazare. 


170. 
[In  French] 
To  Messrs.  Brietkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

Dear  Herr  Haertel: 

I  send  you  your  leaf  with  my  signature,  and  —  since  you 
talk  business  to  me  —  should  you  like  me  to  send  you  by 
M.  Maho  my  two  Nocturnes  and  my  three  Mazurkas,  for  the 
price  of  600  francs  for  each  of  the  2  works?  Please  tell  M.  Maho, 
who  will  let  me  know. 

I  am  very  sorry  to  have  had  so  little  of  the  pleasure  of  meeting 
you  during  your  stay  in  Paris  this  year  ;  I  hope  to  make  up  for 
it  when  you  come  again. 

Till  next  time,  then.  Kindly  present  my  respects  to  your 
household. 

Yours  faithfully 

Fr.  Chopin 
Tuesday  morning. 


259 


CHOPIN    S    LETTERS 
171. 

To  Maurice  Schlesinger  in  Paris. 
[Nohant]  22  July  1843. 

Dear  Friend! 

In  the  Impromptu  which  you  have  issued  in  the  Gazette l  of 
June  9th  the  pages  are  wrongly  numbered,  which  renders  my 
composition  incomprehensible.  Though  I  am  far  from  the  me- 
ticulousness  which  our  friend  Moscheles  shows  with  regard  to 
his  works,  I  still  feel  it  my  duty  to  your  subscribers  to  ask  you 
to  insert  in  the  next  number  the  following  erratum: 

Page  3:  read  p.  5. 

Page  5:  read  p.  3. 

If  you  are  very  busy,  or  too  indolent  to  write  me  a  word,  you 
can  answer  me  in  your  publication  by  means  of  this  erratum; 
which  will  also  show  me  that  you,  Mme  Schlesinger  and  your 
children  are  all  enjoying  excellent  health. 

Very  sincerely  yours, 

Fr.  Chopin2 


172. 

To  Wojciech  Grzymała. 

Saturday  [Undated.  Nohant,  1843?]. 

My  Dear! 

You  can't  think  how  this  Spanish  gossip  affects  me.  Judge  of 
things  as  they  are.  I  remember,  one  evening  in  my  3  Lady's 
house,  she  was  very  severe  against  today's  Agatha;  it  was  after 
that  evening  that  she  decided  to  see  the  favourite.  You  took  up 
the  defence,  and  did  not  share  her  enthusiasm  for  the  one  who 
is  now  in  London,  and  who  was  then,  it  was  said,  to  be  engaged 

1  Gazette  municipale;  Paris,  Schlesinger,  éditeur.  [Op.] 

2  This  letter,  written  in  French,  is  given  by  Hoesick  in  a  Polish  translation. 
The  French  original  appears  to  be  unknown.  [Op.3 

3  Chopin  refers  to  Mme  Sand  as  "moja":  mine.  Perhaps  a  nearer  rendering 
than  "my  Lady"  would  be  the  Irish:  "Herself." 

260 


CHOPIN    S     LETTERS 

for  grand  opera.  That  evening  my  Lady  told  you  that  you  must 
be  in  love  with  Agatha  —  I  don't  know  whether  you  noticed  it; 
but  I  was  upset,  and  that  evening,  in  her  room,  I  told  her  not  to 
joke  about  it,  because  you  really  know  Mile  Agatha,  and  nothing 
would  be  easier  than  to  make  a  mess  of  things  and  cause  un- 
pleasantness for  you  and  others.  Now,  believe  me  or  not;  but, 
as  I  love  my  mother,  I  never  said  another  thing  to  her.  Yesterday, 
after  your  letter,  I  told  her  that  she  must  have  at  some  time  made 
a  joke  about  you  and  Agatha,  to  the  Spaniard,1  or  the  Red-head, 
or  somebody:  because  the  Spaniard  is  saying  silly  things  to  you 
and  representing  them  as  coming  from  me  or  from  her.  She 
then  swore  to  me  that  really  nothing  about  you  and  Agatha  had 
ever  come  into  her  head  ;  adding  that  she  knows  your  affections 
to  be  engaged  elsewhere  ;  also  that  the  Spaniard,  when  she  wants 
to  find  out  something,  has  a  trick  of  presenting  nonsense  of  her 
own  invention  as  established  facts,  and  throwing  the  blame  on 
those  who  are  most  intimate  with  the  persons  about  whom  she  is 
curious.  Beyond  this,  there  has  not  been  a  word  on  the  subject. 
You  can  see  from  this  how  much  she  respects  certain  things. 
The  weather  here  is  neither  fine  nor  bad.  The  first  day  she  was 
very  unwell;  now  she  rides  on  horseback,  very  well,  by  day;  is 
cheerful,  writes,  paints  and  amuses  herself. 

Your 
Ch. 

I  have  torn  off  a  second  sheet,  so  that  she  shall  have  more 
space  to  write  to  you.  Please  write. 


173. 
[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 

Monday  [Paris  14  August  1843]. 

Here  I  am,  arrived  at  eleven,  and  here  I  am  at  once  at 
Mme  Marliani's,  both  writing  to  you.  You  will  see  Solange 1  at 

1  This  may  refer  to  Mme  Viardot-Garcia. 

2  George  Sand's  daughter. 

261 


CHOPIN    S     LETTERS 

midnight  on  Thursday.  There  was  not  a  seat  either  Friday  or 
Saturday;  nothing  till  next  Wednesday,  and  that  would  have 
been  too  late  for  everyone.  I  should  like  to  be  back  already,  — 
you  don't  doubt  that;  and  I  am  very  glad  that  fate  has  compelled 
us  to  start  Thursday.  Till  Thursday,  then,  and  tomorrow,  with 
your  permission,  I  will  write  again. 

Your  very  humble 

Ch. 

I  have  to  choose  the  words  that  I  know  how  to  spell. 


174. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 
Friday  [September  1843] . 

Here  is  what  Maurice  has  written  to  you.  We  have  had  your 
good  news,  and  we  are  happy  that  you  are  pleased.  Everything 
that  you  do  ought  to  be  big  and  beautiful,  and  if  we  don't  write 
to  you  about  what  you  do,  it  is  not  because  it  does  not  interest 
us.  Maurice  sent  you  his  box  yesterday  evening.  Write  to  us, 
write  to  us!  Till  tomorrow.  Think  of  your  old  ones. 

Ch. 
To  Sol [ange]. 

Maurice  is  well,  and  I  too. 


175. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 
[Paris,  26  November  1843.] 

So  you  have  finished  your  survey,  and  your  stables  have  tired 
you.  Take  it  easily  before  the  journey  and  bring  us  your  fine 

262 


CHOPIN    S     LETTERS 

weather  from  Nohant,  for  we  are  in  the  rain.  Nevertheless,  as  I 
ordered  a  carriage  yesterday  after  waiting  till  three  for  the 
weather  to  clear,  I  have  called  on  Rotschild  [sic]  and  Stock- 
hausen,  and  am  none  the  worse  for  it.  Today,  Sunday,  I  am  rest- 
ing and  am  not  going  out;  but  by  preference,  not  by  necessity. 
Believe  that  we  are  both  well,  that  illness  is  far  from  me,  and 
that  I  have  only  happiness  before  me.  That  I  have  never  been 
more  hopeful  than  for  the  coming  week,  and  that  all  will  go  as 
you  wish  — 

Four  more  days.  Chopin 


176. 

[In  French] 

To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

I,  the  undersigned,  domiciled  in  Paris  at  rue  St.  Lazare 
No.  34,  acknowledge  that  I  have  sold  to  Messrs.  Breitkopf  and 
Haertel  in  Leipsic  the  rights  of  the  following  works  composed 
by  me;  namely: 

Opus  12  Variations  on  themes  by  Loudovic 

"  15  Three  Nocturnes 

"  16  Rondo 

"  17  4  Mazurkas 

"  18  Grand  Waltz,  brillante 

"  20  Scherzo1 

"  21  Second  Concerto 

"  22  Grand  Polonaise 

"  23  Ballade 

"  24  4  Mazurkas 

"  25  12  Études  in  two  numbers 

"  26  Two  Polonaises 

"  27  Two  Nocturnes 

"  28  24  Preludes 

"  29  Impromptu 

"  30  4  Mazurkas 

1  See  note  at  end  of  letter,  page  264. 

263 


CHOPIN    S     LETTERS 


Opus  31  Scherzo 
"     33  4  Mazurkas 
"     34  Three  Waltzes:  1-3 
"     35  Sonata 
"     36  Second  Impromptu 

37  Two  Nocturnes 
"     38  Ballade 
"     39  Third  Scherzo 

40  Two  Polonaises 


Opus  41  4  Mazurkas 
42  Waltz 

46  Concert  Allegro 

47  Third  Ballade 

48  Two  Nocturnes 

49  Fantasia 

52  Fourth  Ballade 

53  Polonaise 

54  Fourth  Scherzo 


I  declare  that  I  have  ceded  this  property  to  the  said  firm,  with- 
out reserve  or  time  limit  and  for  all  countries  except  France  and 
England,  and  I  acknowledge  that  I  have  received  the  price 
agreed  upon,  for  which  a  separate  receipt  has  been  given. 

F.  Chopin 
Paris,  10  December  1843. 

In  this  First  Scherzo  (B  major)  Chopin  has  used  the  melody  of  the  beautiful 
old  Christmas  Carol:  Lulaj  Jezuniu,  which  is  still  sung  in  Poland. 
Here  is  the  version  kindly  sent  to  me  by  Dr.  Opieński: 


Lu-  la  j-  że    Je-zu-niu  lu-laj-że    lu-laj,    A   ty  go  ma -tu -lu  do  snu  u-tu-laj. 


t  *~       ^      ^      w  •  r         ~ 

Lu  -laj  -  że  Je  -zu  -  niu  mo-je    pe  -  rel-ko,   Lu-laj    u  -  lu-  bio  -  ne  me  pie  -  sci-del-ko. 

Lully,  baby  Jesus,  lullaby  lully; 
And  thou,  dear  mother,  soothe  him  to  sleep. 
Lully,  baby  Jesus,  my  little  pearl; 
Lullaby  darling  beloved. 

As  is  frequently  the  case  with  folk-tunes,  there  are  several  variants.  Chopin 
gives: 


264 


CHOPIN    S     LETTERS 
177. 

To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

I,  the  undersigned,  Frederick  Chopin,  domiciled  in  Paris, 
rue  St.  Lazare,  Place  d'Orléans,  acknowledge  that  I  have  sold 
to  Messrs.  Breitkopf  and  Haertel  in  Leipsic  the  rights  of  the  fol- 
lowing works  composed  by  me;  namely: 

(a)  Opus  55  Two  Nocturnes  for  piano 

(b)  "     56  Three  Mazurkas  "       " 

I  declare  that  I  have  ceded  this  property  to  them  without  re- 
serve or  time  limit,  and  for  all  countries  except  France  and 
England,  and  I  acknowledge  that  I  have  received  the  price 
agreed  upon,  for  which  a  separate  receipt  has  been  given. 


F.  Chopin 


Paris,  16  July  1844. 


178. 

To  Wojciech  Grzymała. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  27  July  1844.~\ 

My  dearest  Life! 

Here  I  am  in  Nohant.  On  the  way  I  thought  only  of  your  last 
talk.  You  are  always  a  dear,  and  may  God  give  you  a  better 
financial  fate.  The  Lady  of  the  House  was  as  much  worried  over 
your  last  affairs  as  over  your  salto  mortale  x  down  those  stairs. 
I  am  writing  to  you  because  I  forgot  to  ask  you  about  the  Fire- 
works. Could  you  not  get,  through  that  kammerdiener  of 
Philippe,  a  seat  in  a  window  at  the  Tuileries  for  my  sister?  If 
you  can  manage  it  easily,  as  your  thoughts  are  freer  [than 
mine],  help  my  good  sister  to  get  a  sight  of  the  show.  Write  me 
a  line  about  what  is  happening  over  your  affairs.  Don't  write 

1  head  over  heels. 

265 


CHOPIN    S     LETTERS 

much;  only  whether  things  are  better?  Give  my  respects  at 
Enghien  ;  and  if  you  see  my  sister,  send  her  here  to  me. 
I  embrace  you  most  heartily. 

Your  old 

Ch. 

[A  very  affectionate  postscript  from  George  Sand.  [Op.]  ! 


179. 

[In  French] 

To  Auguste  Franchomme. 

Nohant  Castle,  near  La  Châtre  (Indre)   [1  August  1844]. 

Dear  Friend. 

I  send  you  a  letter  from  Schlesinger  and  another  for  him.  He 
wishes  to  put  off  publication,  and  I  cannot  accept  that.  If  he 
should  persist  in  his  determination,  give  my  manuscripts  to 
Maho,  so  that  he  may  get  M  Meissonier  to  take  them  for  the 
same  price,  600  francs.  I  think  that  Schlesinger  will  engrave 
them.  They  should  be  out  for  the  20th.  But,  as  you  know,  all  that 
is  necessary  is  to  register  the  title  now.  I'm  sorry  to  trouble  you  ; 
I  love  you,  and  turn  to  you  as  to  a  brother.  I  embrace  your  chil- 
dren. My  greetings  to  Mme  Franchomme. 

Your  faithful  friend 

F.  Chopin 

A  thousand  compliments  from  Mme  Sand. 


266 


CHOPIN    S     LETTERS 
180. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Nohant,  2  August  [1844]. 

Dear  Friend. 

I  was  in  a  hurry  yesterday  when  I  wrote,  asking  you  to  ap- 
proach Meissonier  through  Maho  if  Schlesinger  refuses  my 
compositions.  I  forgot  that  Henri  Lemoine  has  paid  a  very  high 
price  to  Schlesinger  for  my  studies;  I  would  rather  have  my 
manuscripts  engraved  by  Lemoine  than  by  Meissonier.  I  am 
giving  you  a  lot  of  trouble,  dear  friend,  but  here  is  a  letter  which 
I  send  you  for  Lemoine.  Read  it  and  arrange  with  him.  He  must 
either  publish  the  compositions  or  register  the  titles  by  the  20th 
of  this  month.  Ask  of  him  only  300  francs  for  each  piece,  which 
will  make  600  francs  for  the  two.  Tell  him  that  he  need  not  pay 
me  till  I  return  to  Paris.  Leave  the  two  works  for  500  francs  if 
you  think  it  necessary.  I  would  rather  do  that  than  give  them  to 
Meissonier  for  600  francs,  as  I  suggested  yesterday  without 
thinking  it  over.  If,  meanwhile,  you  have  already  negotiated 
with  M.  it  is  different.  If  not,  do  not  cede  anything  for  less  than 
1,000  francs.  For  Maho,  who  is  the  correspondent  of  Hârtel 
(who  pays  me  well),  you  can  reduce  the  price  for  Germany, 
knowing  that  I  sell  my  compositions  so  cheaply  in  Paris.  I  give 
you  a  lot  of  bother  with  my  affairs.  All  this  is  in  case  of  Schle- 
singer persisting  in  his  intention  of  not  publishing  anything  this 
month.  Ask  800  francs  from  Lemoine  for  the  two  works,  if  you 
think  that  he  will  give  it.  I  am  not  stating  any  price  to  him,  so  as 
to  leave  you  full  liberty.  I  have  no  time  to  lose  before  the  cou- 
rier goes.  I  embrace  you,  dear  brother;  write  me  a  line. 

Your  faithful 

Chopin 

My  greetings  to  Madame  and  a  thousand  kisses  to  your  children. 


267 


CHOPIN    S     LETTERS 

181. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Nohant,  4  August  [1844]. 

Dear  Friend. 

I  have  confidence  in  your  friendship,  so  the  speed  with  which 
you  have  arranged  the  Schlesinger  affair  does  not  surprise  me 
at  all.  I  thank  you  from  the  bottom  of  my  heart,  and  await  the 
moment  when  I  can  be  of  some  use  to  you.  I  imagine  that  all  is 
well  with  you,  that  Mme  Franchomme  and  your  dear  children 
are  in  good  health,  and  that  you  love  me  as  I  love  you. 

Your  faithful 

F.  Ch. 

Mme  Sand  sends  a  kiss  to  your  dear  babykin,  and  to  you  a 
cordial  handshake. 


182. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[Paris.  Undated;  autumn,  1844.] 

I  arrived  the  night  before  last,  and  am  running  about  all  the 
time  with  my  sister,  so  every  morning  passes  for  nothing.  How 
can  I  see  you?  Today  I  take  them  to  Rachel,  so  I  shall  be  near 
you.  Perhaps  I'll  run  in  at  night  or  tomorrow  morning.  They 
will  still  be  here  on  Monday,  and  on  Tuesday  I  go  to  Nohant 
and  then  home.  Mme  S.  embraces  you  heartily. 

Your  old 

Ch. 


268 


CHOPIN    S    LETTERS 

•       183. 

[In  French] 

To  Mlle  Marie  de  Rozieres. 
[Paris.  Undated;  autumn,  1844.] 

If  you  are  lazy,  that  is  bad,  and  I  shall  scold  you  this  morn- 
ing; but  at  half  past  1,  by  your  permission,  instead  of  at  1,  and 
at  No  5.  I  do  not  think  I  can  go  out  while  it  is  so  slippery.  Here 
they  are  asleep  ;  otherwise  they  would  send  you  a  thousand  kind 
messages. 

Till  we  meet. 

Ch. 


184. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Nohant,  Tuesday  [1844]. 

I  write  to  you  without  a  dictionary,  to  entrust  to  you  my 
letter  for  my  mother.  You  gave  me  permission  to  do  so,  and 
I  thank  you  in  advance,  and  beg  you  to  keep  well.  Here  things 
are  not  so  bad,  except  for  the  pianos,  of  which  one  does  nothing 
at  all,  and  the  other  very  little.  The  very  little,  of  course,  is  mine. 
Suzanne  tells  me  that  you  have  been  very  kind  about  my  No.  9, 
and  I  am  so  grateful  for  it  that  I  should  like  to  be  able  to  write 
you  a  long  and  interesting  letter  in  proof  of  all  my  gratitude. 
But  I  don't  know  how,  so  I  confine  myself  to  pressing  your  hand. 

Fr.  Ch. 

Did  they  send  you  the  Sonata  and  the  Berceuse?  Give  us  some 
news  of  you.  Don't  go  into  the  crowd  to  see  the  petits  nautiques. 
Take  care  of  yourself  ;  and  if  by  chance  there  should  be  a  letter 
from  Warsaw,  send  it  to  me.  I  send  my  own  sealed,  but  you 

269 


CHOPIN    S     LETTERS 


can  put  in  a  word  for  Louise,1  which  will  give  her  great  pleas- 
ure. Be  so  kind  as  to  tell  Mme  Etienne  (if  you  think  of  it)  to 
give  my  address  to  the  persons  who  bring  two  musical  periodi- 
cals, so  that  they  can  be  sent  to  me  here. 


185. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Postmark:  Orleans,  3  September  1844Ą 

Dear  Mlle  de  Rozières, 

So  we  have  dreamed  that  we  have  seen  Louise.  God  grant  that 
she  return  safe  and  sound  to  her  family.  You  have  been  as  charm- 
ing as  possible,  and  I  have  not  thanked  you  enough  for  all  your 
kindheartedness.  I  am  sorry  that  Maurice  is  not  there.  I  think  he 
is  to  arrive  today,  as  if  to  make  me  regret  that  I  did  not  wait  for 
him.  In  any  case,  I  did  what  I  thought  best.  Remind  him  of  Va- 
rennes,  and  Marquis.2  Possibly  he  may  have  a  second  key  with 
him  ;  make  him  tell  you,  if  he  comes.  If  there  is  a  letter  for  me 
from  Mme  Sand  (which  I  cannot  reasonably  suppose),  keep  it 
for  me,  please.  Also,  don't  forget  that  case.  It  ought  to  be  tarred 
and  covered  with  oiled  cloth;  it  appears  that  the  packers  know 
this.  If  M.  Frank  (who  lives  above  me)  does  not  send  the  Ency- 
clopédie and  VHumanité  tomorrow,  would  you  please  remind 
him  to  do  so.  Write  me  a  word.  God  will  bless  you;  you  love 
Louise.  Pardon  me  for  bringing  you  into  my  affairs. 

Your  devoted 

Ch. 

Orléans.  Gaillard  was  with  the  same  convoy. 

1  Ludwika  Jedrzejewicz. 

2  George  Sand's  dog. 


270 


CHOPIN    S     LETTERS 
186. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  September  1844.~\ 

I  have  time  only  to  ask  you  to  send  this  letter  to  Vienna, 
stamped  if  necessary  (which  is  quite  possible),  for  in  Austria  it 
is  not  the  same  as  everywhere  else;  also  to  thank  you  for  your 
excellent  letter  and  to  remind  you  of  the  case,  of  M.  Frank  and 
M.  Duwe  ;  also  to  place  myself  at  your  feet.  Very  soon  you  will 
get  a  second  letter  with  more  scrawls  in  it. 

If  my  letter  is  delayed  a  day,  it  may  miss  them.  Everyone 
is  well  here.  Maurice  has  just  written. 

Adieu. 

Ch. 
Saturday. 


187. 
To  the  Same. 

Thanks  for  the  excellent  letter  of  my  sister,  who,  thank  God, 
is  standing  the  journey  fairly  well.  Thanks  also  for  M.  Duwe 
and  M.  Frank,  for  whom  I  send  you  a  line,  which  you  will  be 
so  kind  as  to  let  him  have  at  once,  if  he  has  not  yet  sent  the 
books.  Otherwise  keep  the  letter.  I  send  you  by  diligence 
M.  Laroux's  l'Humanité,  which  you  will  put  with  the  other 
books,  and  send  off  the  case  as  soon  as  possible,  for  when  you 
receive  this  letter  it  will  be  ten  days  since  they  left.  Ask  M.  Duwe 
to  look  again  at  the  custom-house  receipt;  would  it  not  be  better, 
instead  of  what  is  there  now,  to  put  simply:  —  "books  for 
study,  periodicals  and  dictionaries."  Also  let  him  be  so  kind 
as  to  let  me  know  whether  it  goes  by  Danzig  or  by  Stettin,  and 
how  it  will  arrive  at  Thorn.  Perhaps,  it  would  be  better  to  put 
"  by  Hamburg  "  only.  Perhaps  he  has  good  connections  at 

271 


CHOPIN    S    LETTERS 

Danzig  or  Stettin?  I  should  not  like  it  to  get  lost  on  the  way; 
I  thank  you  for  all  your  kindnesses.  Solange  will  write  to  you. 
Mme  Sand  is  not  very  well  today.  She  will  only  say  good  morn- 
ing to  you  in  my  letter.  It  is  raining.  We  have  just  been  having 
a  lesson  on  the  new  Beethoven  Sonata. 

Your  colleague 

Ch. 
Nohant,  11  Sept.  [1844.] 


188. 

To  his  sister  Ludwika  Jedrzejewicz. 

Nohant,  18  September  1844. 

My  Dear  —  I  send  you  the  little  songs  that  you  heard  one 
evening.  Solange,  who  sends  you  a  kiss  (she  has  reminded  me 
of  it  twice),  wrote  out  the  words  for  you  from  memory,  and 
I  the  music.  I  hope  you  have  arrived  all  right,  and  that  you 
received  news  from  me  at  Vienna  and  at  Cracow.  I  sent  to 
Vienna  my  little  song  that  I  promised  you: — "Handsome 
lad,  what  do  you  want,"  and  to  Cracow  a  few  words  for  Pani 
Skarbek.  If  you  did  not  get  either  one  or  the  other,  which  is 
possible,  for  the  Austrian  posts  crawl  very  slowly,  have  the 
Cracow  letter  forwarded  to  you,  as  I  should  be  glad  to  have  you 
give  it  to  Pani  Skarbek  yourself;  the  Vienna  one  doesn't  matter, 
I  can  write  out  the  song  for  you  again.  I  addressed  :  —  "To 
Prof.  Jedrzejewicz,  poste  restante."  It's  the  Cracow  one  that 
counts.  I  dreamed  of  you  both  today.  Write  me  a  line.  I've  been 
a  bit  inclined  to  grumble  for  some  days.  Maurice  has  not  come 
yet,  but  is  to  return  tomorrow,  or  the  next  day.  You  remember 
my  telling  you,  when  leaving  here,  that  I  should  return  by 
postal  service,  and  that  our  whole  journey  will  be  for  the  preser- 
vation of  certain  conventionalities.1  After  dinner  today  we  pro- 
pose to  go  to  Ars.  An  aunt  of  the  Lady  of  the  House  is  here 
with  her  ward;  as  I  wrote  to  you  to  Vienna,  she  lives  with  the 
ward,  and,  as  I  wrote  to  you  to  Vienna,  she  lives  in  your  room. 
1  Probably  an  allusion  to  some  escapade  of  Mme  Sand's  son,  Maurice.  [Op.] 

272 


Chopin's   letters 


Often,  when  I  come  in,  I  look  to  see  if  there  is  nothing  left 
of  you,  and  I  see  only  the  same  place  by  the  couch,  where  we 
drank  our  chocolate,  and  the  drawings  that  Kalasanty  copied. 
More  of  you  has  remained  in  my  room;  on  the  table  lies  your 
embroidery  —  that  slipper,  —  folded  inside  an  English  blotter, 
and  on  the  piano  a  tiny  pencil,  which  was  in  your  pocketbook, 
and  which  I  find  most  useful.  I  must  stop,  as  we  are  starting. 
I  embrace  you  most  heartily.  Embrace  Kalasanty.  Tell  him  that 
Hipolit  asks  to  be  remembered  to  him.  Kiss  the  children  too. 

Do  write. 
Your  old 

Ch. 


189. 
[In  French] 

To  Auguste  Franchomme. 
Nohant,  20  September  1844. 

Dear  Friend. 

I  did  not  write  to  you  earlier,  because  I  was  expecting  to  see 
you  this  week  in  Paris.  As  my  journey  is  put  off,  I  send  you 
a  line  for  Schlesinger,  so  that  he  may  deliver  to  you  the  price 
of  my  last  manuscripts;  that  is:  600  francs  (you  will  keep  out 
100  francs  for  me).  I  hope  that  he  will  pay  it  to  you;  if  not, 
ask  him  (without  showing  any  annoyance)  to  write  a  few  words 
in  answer,  which  you  will  send  on  to  me,  and  I  will  write  to 
M.  Leo  to  repay  you  before  the  end  of  the  month  the  500  francs 
which  you  have  had  the  kindness  to  lend  me. 

What  can  I  say  to  you?  I  often  think  of  the  last  evening  which 
we  spent  with  my  dear  sister.  How  she  did  enjoy  listening  to 
you.  Afterwards  she  wrote  to  me  from  Strasbourg,  asking  me  to 
remember  her  to  you  and  to  Mme  Franchomme.  I  hope  that  you 
are  well  and  that  I  shall  again  find  you  so.  Write  to  me,  and 
love  me  as  I  love  you. 

Your  old 

Ch. 

273 


CHOPIN    S     LETTERS 


A  thousand  compliments  to  Madame.  I  kiss  your  children. 
A  thousand  compliments  from  Mme  Sand. 


190. 
[In  French] 

To  Mme  George  Sand 
[Paris,  23  September  1844.] 
Monday,  half  past  4. 

How  are  you?  Here  I  am  in  Paris.  I  gave  your  parcel  to  Joly. 
He  was  charming.  I  have  seen  Mlle  de  Rozières,  who  kept  me 
to  lunch.  I  have  seen  Franchomme  and  my  publisher.  I  have 
seen  Delacroix,  who  keeps  his  room.  We  talked  for  two  and 
a  half  hours;  of  music,  of  painting,  and  especially  of  you.  I  have 
engaged  my  place  for  Thursday;  Friday  I  shall  be  with  you. 
I  am  going  to  the  post;  then  to  Grzymała,  then  to  Leo.  Tomorrow 
I  shall  try  over  some  sonatas  with  Franchomme.  Here  is  a  leaf 
from  your  little  garden.  Grzymała  has  just  come.  He  says  good- 
day  to  you  and  is  writing  you  two  words.  I  will  say  nothing 
more  except  that  I  am  well  and  that  I  am  your  most  fossilized 
fossil. 

Chopin 


191. 
[In  French] 

To  Mlle  de  Rozières. 
Nohant,  22  Oct[ober  1844]. 

Here  is  another  letter  for  Warsaw.  I  abuse  your  kindness. 
I  will  tell  you  all  that  better  viva  voce.  My  sister  has  written 
to  me  in  great  haste;  she  asks  me  to  tell  you  how  fond  she  is 
of  you,  and  that  she  will  write  to  you.  She  is  sending  her  son 
to  college.  And  you,  certainly,  are  sending  me  to  the  devil  be- 

274 


CHOPIN    S     LETTERS 

cause  I  bore  you  with  my  correspondence.  This  does  not  pre- 
vent me  from  begging  you,  if  you  see  Franchomme,  to  be  so 
kind  as  to  ask  him  to  let  me  know  whether  he  has  received 
the  manuscripts  for  Leo  (that  is  to  say,  a  letter).  Please  keep 
well.  Here  it's  not  so  bad,  but  no  exaggerated  good  health.  Next 
month  I  shall  have  the  honour  to  make  my  bow  to  you  in  person  ; 
meanwhile,  I  beg  you  to  deign  to  accept  all  that  one  says  at  the 
end  of  a  letter  when  one  is  lucky  enough  to  have  a  volume  of 
epistolary  models. 

Ch. 

No  one  else  is  writing  to  you.  She  sends  you  kisses  and  awaits 
news  of  you. 


192. 
[In  French] 

To  the  Same. 

It  is  long  since  I  gave  you  any  news  of  us,  because  I  ex- 
pected to  see  you  soon.  Plans  being  modified,  I  again  write 
you  two  words  before  leaving  for  Paris,  begging  you  to  be  so 
kind  as  to  take  charge  of  the  letter  for  my  mother.  I  hope  that 
your  health  is  quite  restored,  and  that  you  are  not  behaving 
like  Donna  Sol  [ange],1  who  has  been  rather  unwell  for  some 
days.  She  says  she  will  soon  write  to  you. 

Please  be  so  kind  as  to  let  the  porter  at  No.  9  know  that  I  shall 
be  in  Paris  in  a  few  days.  Also  please  ask  Perrichet  to  make 
at  once  a  pair  of  curtains  of  plain  muslin  for  my  sitting-room, 
if  those  I  have  are  too  shabby.  Would  you  be  so  good  as  to 
find  out? 

Accept  all  my  thanks  in  advance.  Till  we  meet,  I  hope  soon. 

Ch. 

My  sister  sends  in  her  letters  a  thousand  affectionate  mes- 
sages for  you.  Amuse  yourself  with  Bach  for  me. 
Nohant,  31  Oct.  1844. 

1  A  pun  on  "Solange,"  the  name  of  George  Sand's  daughter,  and  "Dona  Sol," 
the  heroine  of  Victor  Hugo's  Hernani. 

275 


CHOPIN    S    LETTERS 


193. 


To  his  sister  Ludwika. 
For  Ludwika. 
Nohant,  31  Oct.  1844. 

My  beloved  Dear.  So  you  are  together.  I  received  both  your 
letters,  from  Vienna  and  from  Cracow.  Frâulein  Muller  wrote 
to  me  that  she  is  happy  to  have  made  your  acquaintance.  She's 
a  good  soul,  isn't  she?  And  Pani  Szaszek  too.  It's  a  pity  that 
neither  Mme  Diller  nor  Mme  Dessauer  was  there.  Frâulein 
Muller,  if  she  is  going  to  Paris  now,  will  wait  a  little  time  for 
me;  I  expect  to  stay  here  two  or  three  more  weeks.  The  leaves 
have  not  all  fallen,  only  turned  yellow,  and  the  weather  has 
been  fine  for  a  week;  the  Lady  of  the  House  profits  by  this  for 
various  planting  and  arranging  of  that  courtyard  in  which,  you 
remember,  they  danced.  There  is  to  be  a  big  grassplot,  and 
flower  beds.  The  idea  is  to  put,  opposite  the  dining-room  door, 
a  door  leading  from  the  billiard  room  to  the  greenhouse  (what 
we  call  an  orangery)  which  is  to  be  built  on.  Your  Cracow 
letter  came  just  at  the  right  time.  Scypio  amused  me;  but  I  did 
not  find  out  whether,  in  my  Cracow  letter,  you  received  a  few 
words  for  Pani  Skarbek.  Don't  forget  to  write  me  about  that. 
I  suppose  your  children  are  well  again  now.  Write  to  me  about 
Dr.  Domus,  and  also  about  Tytus's  arm.  Sol  [ange]  is  not  very 
well  today;  she  is  sitting  in  my  room  and  asks  me  to  send  you 
hearty  greetings.  Her  brother  (courtesy  is  not  in  his  nature, 
so  don't  be  surprised  that  he  has  given  me  no  message  for  your 
husband  about  that  little  machine  for  cigars)  is  leaving  here 
next  month  to  go  to  his  father  for  a  few  weeks,  and  will  take 
his  uncle  with  him,  so  as  not  to  be  bored.  That  manuscript  that 
I  brought  has  not  yet  been  printed,  and  there  may  be  an  action 
about  it.  If  it  should  come  to  that,  it  will  mean  a  greater  profit 
here,  but  of  course  unpleasantness  for  the  moment.  You  re- 
member how,  when  we  were  driving  across  the  Vic  (on  the  road 
to  Châteauroux)  the  Lady  of  the  House  would  sometimes  stop, 
and  go  in  to  see  a  sick  woman.  They  could  not  cure  her;  and 

276 


CHOPIN    S     LETTERS 

a  few  days  ago,  with  many  tears  from  her  daughters,  she  was 
buried  in  the  cemetery  by  the  garden  here.  Nor  did  the  one  live 
that  Sol  used  to  go  to.  You  remember  how  I  once  got  out  of  the 
carriage  in  the  square  by  the  column,  in  Paris,  and  went  to  the 
Treasury,  about  some  business,  to  a  very  old  friend  of  this 
household.  He  called  on  me  the  next  day.  He  was  a  good  friend, 
the  oldest  friend  of  the  father  and  mother  of  the  Lady  of  the 
House.  He  was  present  at  her  birth,  he  buried  her  mother,  and 
really  belonged  to  the  family.  Well,  returning  from  dining  at 
the  house  of  a  certain  deputy,  a  friend  of  his,  he  fell  downstairs, 
and  died  in  a  few  hours.  It  was  a  great  blow  here,  for  they  were 
devotedly  fond  of  him.  De  Rozières  writes  affectionately  of  you 
in  every  letter;  my  letter  of  today  goes  through  her  hands,  and 
I  will  give  her  many  compliments  from  you,  for  she  deserves 
them.  She  was  very  kind,  wasn't  she?  Tell  Nowakowski  that 
I  love  him  as  of  old.  I  do  not  yet  know  his  quintet  but  have 
ordered  it.  Let  him  sometimes  write  me  a  line.  The  good 
Franchomme  has  written  to  me  in  a  very  affectionate  tone  about 
you  ;  he  and  his  wife.  As  I  expect  to  be  in  Paris  with  Jan  a  few 
days  before  the  Lady  of  the  House,  you  need  not  worry  about 
any  bundles,  or  pillows,  or  anything  of  the  sort.  Everything  in 
the  house  will  have  to  be  cleaned  and  put  in  order,  as  usually 
before  the  winter.  Write  me  the  number  of  your  house. 
Embrace  vour  children  and  husband. 

Your 

Old  one 

The  Lady  of  the  House  embraces  you;  you  know  how  they 
love  you,  for  they  wrote.  The  bear  is  in  the  ascendant  here.1 

1  I  cannot  find  out  to  what  this  refers. 


277 


CHOPIN    S     LETTERS 
194. 

[In  French] 

To  Mlle  de  Rozieres. 

[Nohant.  Postmark:  La  Châtre,  14  November  1844.] 

As  you  wished  me  to  let  you  know  before  I  come,  I  haste  to 
inform  you  that  I  shall  have  the  pleasure  of  greeting  you  in 
Paris  on  Sunday  (I  believe  at  half  past  noon).  The  diligence 
which  will  bring  me  is  that  of  Bourges,  Laffitte  [sic]  and  Co. 
St.  Honoré.  I  do  not  know  exactly  at  what  hour  these  vehicles 
arrive,  but  it  is  during  the  day.  Be  so  kind  as  to  have  a  fire  lit 
in  my  lodging,  and  to  ask  Mme  Durand  to  make  an  exception 
in  my  favour  on  Sunday  and  to  come  to  see  me  after  1.  I  thank 
you  in  advance  for  all  this,  and  I  will  say  goodbye  for  the 
present. 

Good  day,  good  day,  good  day. 

Ch. 

Thursday  morning. 

Here  all  is  well  and  the  weather  is  fine. 


195. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Nohant,  Thursday,  20  [November  1844]. 

Monday  or  Tuesday  evening,  I  will  thank  you  viva  voce  for 
all  your  kindness.  The  letter  from  Valenciennes  was  really  from 
my  compatriot.  I  send  you  in  exchange  one  from  Louise,  and 
I  keep  my  compliments  for  my  arrival.  Monday,  then  or  Tues- 
day. 

Ch. 

278 


CHOPIN    S     LETTERS 


All  is  well  here.  They  will  start  soon  after  me.  They  send  you 
a  thousand  messages. 


196. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 

Monday,  3  o'clock  [2  December  1844]. 

How  are  things  with  you?  I  have  just  received  your  excellent 
letter.  It  is  snowing  so  hard  here  that  I  am  very  glad  you  are 
not  travelling,  and  I  reproach  myself  with  having  perhaps  put 
into  your  head  the  idea  of  travelling  by  post  in  such  weather. 
The  Sologne  must  be  in  bad  condition,  for  it  has  been  snowing 
since  yesterday  morning.  Your  decision  to  wait  a  few  days  seems 
to  me  the  best  thing,  and  I  shall  have  more  time  to  get  your 
rooms  heated.  The  essential  point  is  that  you  should  not  start 
on  your  journey  in  this  weather,  with  a  prospect  of  suffering. 
Jan  has  put  your  flowers  in  the  kitchen.  Your  little  garden  is  all 
snowballs,  sugar,  swan,  ermine,  cream  cheese,  Solange's  hands 
and  Maurice's  teeth.  .  .  . 

Yesterday  I  dined  at  Franchomme's  ;  I  did  not  leave  till  four, 
on  account  of  the  bad  weather,  and  in  the  evening  I  went  to 
Mme  Marliani.  Today  I  dine  at  her  house,  with  Leroux,  she 
tells  me,  if  the  sitting  of  the  court  in  his  brother's  case,  which 
is  to  be  heard  today,  finishes  early.  I  found  the  Marlianis  fairly 
well,  except  for  colds.  I  have  not  seen  either  Grzymała  or  Pleyel  ; 
it  was  Sunday.  I  hope  to  go  to  see  them  today,  if  the  snow  stops 
a  bit.  Take  care  of  yourself;  don't  get  overtired  with  your 
parcels.  Tomorrow  a  new  letter,  with  your  permission.  Always 
yours,  older  than  ever;  very,  extremely,  incredibly  old  .... 

Ch. 


279 


CHOPIN    S     LETTERS 
197. 

[In  French] 
To  the  Same. 
Thursday,  3  o'clock  [5  December  1844]. 

I  have  just  received  your  most  excellent  letter,  and  I  see  that 
you  are  quite  worn  out  by  these  delays.  But,  out  of  pity  for  your 
friends,  be  patient;  for  really,  we  should  all  be  anxious,  if  we 
knew  you  to  be  travelling  in  this  weather  and  not  in  perfect 
health.  I  wish  you  would  engage  your  places  for  the  latest  pos- 
sible date,  so  that  it  may  be  less  cold  ;  here  it  is  fabulous  ;  every- 
one says  that  the  winter  is  coming  too  suddenly.  "  Everybody  " 
means  M.  Durand  and  Franchomme,  whom  I  have  already  seen 
this  morning,  and  at  whose  house  I  dined  yesterday,  in  a  corner 
by  the  fire  and  in  my  thick  overcoat,  beside  his  big  boy.  The 
boy  was  pink,  fresh,  warm  and  bare  legged.  I  was  yellow,  faded, 
cold  and  with  three  flannels  under  my  trousers.  I  promised  him 
some  chocolate  from  you.  You  and  chocolate  are  now  synonyms 
for  him.  I  think  that  your  hair,  which  he  spoke  of  as  so  black, 
must  now,  in  his  memory,  have  become  chocolate  colour.  He  is 
quite  comic  and  I  like  him  very  particularly.  I  went  to  bed  at 
half  past  ten  ;  but  I  slept  much  less  soundly  than  the  night  after 
the  railway.  ...  I  am  going  out,  as  always,  to  take  this  letter  to 
the  Bourse,  and  before  going  to  Mlle  de  Rozières,  who  expects 
me  to  dinner,  I  shall  go  to  see  Mme  Marliani,  whom  I  did  not 
see,  either  yesterday  or  the  day  before.  .  .  .  My  lessons  are  not 
yet  started.  Primo:  I  have  only  just  received  a  piano.  Secundo: 
People  here  don't  know  yet  that  I  have  arrived,  and  it  is  only 
today  that  I  have  had  several  callers  on  business.  It  will  come 
little  by  little  ;  I  am  not  anxious.  ...  I  think  that  morning  has 
dawned,  and  that  you  are  in  your  dressing-gown,  surrounded 
by  your  dear  fanfi,1  whom  I  beg  you  to  kiss  for  me,  and  also 
to  put  me  at  your  feet.  As  for  the  mistakes  in  spelling,  I  am  too 
lazy  to  look  in  the  Boiste.2 

Your  mummified  ancient, 

Ch. 

1  Probably  meant  for  fanfans:  darlings  (children).  2  A  dictionary. 

280 


CHOPIN    S     LETTERS 


198. 


To  Stefan  Witwicki. 
Paris,  Easter,  1845. 

My  dearest  Life. 

I  have  missed  you  very  much  this  year.  We  could  have 
grieved  for  many  things  together.  I  have  often  thought  of  writing 
to  Grafenberg,  but  it  ended  with  thinking:  it  became  the  impos- 
sible, the  moment  I  took  a  pen  in  my  hand,  —  and  now  it  is 
more  helplessness  than  laziness  that  makes  Mme  Sand's  letter 
go  off  a  week  late. 

What  shall  I  tell  you:  that  tomorrow,  Monday,  is  the  Easter 
festival  at  Prince  Cz[artory ski's]  ;  that  Mick[iewicz]  is  not  lec- 
turing this  year;  that  many  of  his  followers  are  abandoning 
him;  that  it  is  said  they  have  written  apologies  to  His  Majesty. 
But  what  is  grievous  is  that  2  (it  is  said  that  Pilichowski  is  one 
of  them)  signed  documents  before  a  notary,  giving  themselves 
into  subjection,  like  property,  like  slaves,  to  Towianski: x 
n.b.,  they  don't  bind  themselves  for  their  children,  but  for  the 
whole  of  their  own  lives.  Could  anything  be  more  insane? 
Mick,  is  not  in  the  same  relations  with  Tow.  as  before.  Tow.  de- 
clares that  they  have  overweighted  the  thing,  that  they  have  gone 
too  far.  In  a  word:  disputes;  so  no  doubt  it  will  come  to  a 
melancholy  end.  Apart  from  this,  everything  is  as  of  old.  I  am 
sorry  you  cannot  be  with  us  and  Delacroix  this  evening  at  the 
Conservatoire,  to  hear  Haydn's  Creation.  It  is  only  the  second 
concert  we  are  attending  this  year;  the  first  was  the  day  before 
yesterday,  with  Mozart's  requiem.  Today  Grotkowski  will  come 
to  sing  to  you; 2  some  new  ones  that  he  does  not  know  (not  new 
to  you).  My  dear  Ludwyczysko  3  searched  for  you  in  Vienna 
on  her  way  home.  They  always  ask  for  you.  Mother  has  got 

1  Andrzej  Towianski,  1799-1878;  Polish  religious  mystic  and  founder  of  the 
sect  of  Messianists.  His  conversion  of  Mickiewicz  caused  great  offence,  both  in 
Polish  circles  and  at  the  College  de  France,  where  the  poet  lost,  in  1844,  his  post 
as  professor  of  Slavonic  literature,  through  preaching  Messianism  in  his  lectures 
to  the  students. 

2  Chopin's  songs  on  words  by  Witwicki. 

3  Ludwika. 

281 


CHOPIN    S     LETTERS 

through  the  winter  fairly  well.  She  is  tired,  and  has  aged.  Per- 
haps we  may  meet  again  somewhere.  I  don't  need  to  remind 
you  what  she  is  like  —  you  know  how  good  she  is  —  ;  and  you 
can  imagine  how  much  her  letters  have  helped  me.  I  have  seen 
Zaleski  once;  he  was  kind  enough  to  call  on  me.  I  should  be 
glad  to  see  him  oftener.  He  was  looking  fairly  well.  Grzym[ała] 
is  younger  than  ever;  dances  like  a  20-year-old.  Here  it  is 
colder  than  ever;  this  is  the  first  day  without  snow  in  the  garden. 
Spring  is  forgetting  us.  Keep  well;  may  this  be  a  blessed  year 
for  you.  Love  me  as  I  do  you,  although  I  do  not  deserve  it  as 
much  as  you. 

Your  old 

Ch. 


199. 

To  Wojciech  Grzymała. 

Nohant,  Wednesday  [25  June  1845], 

My  Life! 

Please  post  this  letter  to  Solange  at  the  little  post  office,  and 
the  one  to  my  family  at  the  bourse.  Do  come,  if  only  to  stop  me 
bothering  you  with  my  commissions.  Here  there  are  headaches 
ever  since  the  railway,  which  in  Orléans  sets  people  down  in 
the  mud  instead  of  in  the  street.  I  am  fairly  well,  and  so  is  the 
pistol. 

I  embrace  you  most  heartily. 

Ch. 

Write. 

[An  affectionate  postscript  from  Mme  Sand.] 


282 


chopin's  letters 

200. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

My  Dear, 

Tomorrow,  Thursday,  at  5|  in  my  lodging,  or  at  6  in  the 

gilded  Café  de  la  Cité,  in  the  inner  room.  Then  we  will  go  to 

M.  Marl[iani],  As  for  the  Dawn,1  it  has  had  a  heavy  fog;  today 

I  hope  for  sunshine,  and  before  evening  will  send  you  a  word. 

May  the  Lord  God  have  you  in  his  keeping. 

Your  old 

Fr. 
Wednesday  morning. 


201. 

To  the  Same. 

[Nohant]  8  July  [1845]. 

My  Life. 

I  know  from  Leo's  letter  —  he  has  written  to  me  about  my 
Berlin  publisher,  and  mentions  you  —  that  you  are  well,  and 
I  see  that  you  are  always  the  same,  beloved  even  by  those  who 
know  you  only  of  late.  No  doubt  your  thoughts  are  still  on  the 
Rhine,  unless  you  are  up  to  your  ears  in  business  —  neverthe- 
less, write  me  a  line  about  yourself.  Are  we  really  to  expect  you 
here;  and  when?  The  country  is  beautiful  now,  not  like  a  few 
weeks  ago.  We  had  great  storms  and  torrents  of  rain.  The  rivers, 
even  the  little  brooks,  overflowed  extraordinarily.  The  oldest 
persons  cannot  remember  such  a  flood.  It  destroyed  mills  and 
swept  away  bridges.  Viardot,  who  came  here  a  few  weeks  ago 
to  fetch  his  wife,  went  back  to  Paris  alone  on  account  of  the 
danger,  and  it  was  only  within  the  last  few  days  that  Susanne 
escorted  her  from  here.  I  did  not  write  by  them,  but  asked 

1  A  reference  to  Mme  Sand's  baptismal  name:  Aurore. 

283 


CHOPIN    S     LETTERS 

Susanne  to  call  on  you  and  find  out  how  you  are.  Please  do  try 
to  get  to  manage  a  vacation  for  yourself,  or,  if  possible,  to  find 
some  business  in  the  Château.  It  would  be  a  good  action;  you 
would  rejoice,  among  others,  your  old,  ever  attached 

Ch. 

My  heartiest  respects  to  the  princes.  We  are  all  fairly  well 
here.  The  Lady  of  the  house  is  writing  a  new  novel. 


202. 

To  his  Family. 
[Nohant,  20  July  1845.] 

My  Dearest  Ones, 

We  have  been  here  for  a  month  already.  Mme  Viardot  came 
with  us  and  stayed  three  weeks.  We  are  all  in  excellent  health; 
but  during  the  winter  there  was  fever  in  the  village.  Françoise's 
husband  (perhaps  Ludwika  remembers)  was  ill  all  the  winter, 
but  is  up  now.  The  weather  is  good,  but  when  we  arrived  there 
were  great  storms.  The  Indre  rose  so  high  that  at  Montgioray 
Chativon  (brother  of  the  Lady  of  the  house)  had  his  whole  gar- 
den flooded  and  water  in  his  house.  Viardot,  who  came  to  fetch 
his  wife,  could  not  take  her  away,  for  the  roads  were  flooded 
to  Châteauroux,  and  there,  where  we  often  took  our  drives, 
where  the  fine  view  is,  it  was  impossible  to  pass.  It  did  not  last 
long;  there  was  much  damage  in  the  meadow  lands,  but  it  is 
already  forgotten.  I  was  not  made  for  the  country,  though  fresh 
air  is  good  for  me.  I  don't  play  much,  as  my  piano  is  out  of 
tune;  I  write  still  less,  that  is  why  you  have  had  nothing  from 
me  for  so  long.  I  think  that  you  must  all  be  in  the  country  ;  that 
Bartolosko  Antolosko  1  has  forgotten  about  illness  ;  that  Lud- 
wika is  following  the  advice  of  the  Marjolaine,  not  to  get  tired. 
Tell  her  that  she  heard  the  manuscript  of  the  novel  which  we  are 
reading  here;  that  an  autograph  has  been  given  to  me  for  her; 

1  family  diminutives. 

284 


CHOPIN    S     LETTERS 

that  just  before  leaving,  I  saw  Gutm[ann],  and  told  him  to  em- 
brace you  all;  and  that  at  the  moment  of  departure  I  liked  him 
better.  He  really  is  a  good  fellow.  Tell  dear  Izabelisko  1  to  take 
a  little  rest  after  her  anxiety  over  her  husband's  health,  and 
to  give  Kalasanty  a  beating,  for  he  is  the  strongest  and  can 
stand  such  a  present.  I  feel  strange  here  this  year;  often  in  the 
morning  I  go  into  the  next  room,  but  there's  no  one  there.  Some- 
times I  seem  to  fill  the  place  of  an  acquaintance  who  comes 
for  a  few  days;  so  I  do  not  drink  chocolate  in  the  morning,  and 
have  moved  my  piano  ;  it  is  by  the  wall  where  the  little  sofa  and 
table  used  to  be,  where  Ludwika  often  sat  embroidering  my 
slippers  and  the  Lady  of  the  house  working  at  something  else. 
The  bureau  at  which  I  write  stands  in  the  middle;  on  the  left 
lie  some  of  my  music  papers,  M.  Thiers  and  some  poetry  that 
would  make  your  whiskers  [tumble  off]  2  on  the  right  Cheru- 
bini; in  front  of  me  that  repeater  you  sent  me,  in  its  case  (it's 
4  o'clock)  ;  roses  and  pinks,  pens,  and  a  bit  of  sealing-wax  left 
by  Kalasanty.  I  am  always  with  one  foot  among  you,  with  the 
other  in  the  next  room,  where  the  Lady  of  the  house  works;  at 
this  moment  I  am  not  with  myself,  but  only  as  usual  in  some 
strange  outer  space.  Granted,  it  is  only  those  espaces  imagi- 
naires;3 but  I  am  not  ashamed  of  that;  you  know,  a  proverb 
has  grown  up  here:  —  "he  went  to  the  coronation  by  imagina- 
tion," and  Ï  am  a  real  blind  Mazur.4  So,  not  seeing  far,  I  have 
written  three  new  mazurkas  5  which  will  probably  come  out  in 
Berlin,  because  a  man  I  know  has  begged  me  for  them:  Stern, 
a  good  fellow  and  a  learned  musician,  whose  father  is  starting 
a  music-shop.  Also  I  have  received  an  invitation  from  the  com- 
mittee which  is  to  put  up  a  monument  to  Beethoven  (at  Bonn 
on  the  Rhine),  to  come  for  the  inauguration.  You  can  guess  how 
likely  I  am  to  go.  If,  however,  you  were  there,  perhaps  I  would 
take  the  journey.  But  that  is  for  next  year.  I  don't  know  whether 
I  wrote  to  you  that  princess  Obreskow,  who  is  a  great  music- 
lover  and  has  much  affection  for  me,  will  be  passing  by  you 

1  family  diminutive. 

2  The  phrase  appears  to  be  imperfect. 

3  Imaginary  spaces. 

4  A  proverb;  referring  to  the  folk  of  Mazovia. 

5  A  minor,  A  flat  major,  F  sharp  minor;  Opus  59;  published  by  Stern.  [Op.] 

285 


CHOPIN    S     LETTERS 

that  autumn,  and  on  her  way  back  wants  to  bring  Mamma  in 
her  carriage;  and  then,  next  spring,  your  daughters  and  sons- 
in-law  and  grandchildren  will  have  to  come  to  fetch  her  back. 
Really,  I  am  very  fond  of  this  lady,  and  she  is  a  person  of  great 
sincerity;  for  that  matter  I  must  have  written  to  you  long  ago 
about  her  kindnesses  to  me;  but  I  admit  to  you  that  I  was 
amused  at  her  delightful  projects.  Still,  if  you  do  see  her,  be 
very  good  to  her  on  your  side,  for  I  have  had  many  proofs  of 
her  kindheartedness  and  am  very  fond  of  her.  She  is  extremely 
devoted  to  music.  Her  daughter,  princess  Soutzo,  is  my  pupil. 
In  a  word,  she  is  a  very  worthy  lady  (though  perhaps  a  little 
too  lively  in  appearance).  Mme  Viardot  also,  who  will  be  pass- 
ing through  your  town,  told  me  that  she  will  call  on  you.  She 
sang  for  me  here  a  Spanish  song  of  her  own  which  she  com- 
posed last  year  in  Vienna  ;  she  promised  to  sing  it  to  you.  I  like 
it  very  much,  and  doubt  whether  anything  finer  of  that  type 
could  be  heard  or  imagined.  This  song  will  unite  me  with  you; 
I  have  always  listened  to  it  with  great  enthusiasm. 

My  sonata  and  berceuse  are  already  out.  About  the  berceuse, 
I  think  of  the  kind  of  person  that  Ludwika  would  like  ;  these  are 
difficult  things,  but  not  impossible;  I  have  several  times  made 
inquiries,  and  perhaps  something  can  be  found.  What  am  I  to 
tell  you  about  Paris?  Before  I  left,  Mme  Hofman  was  very  ill; 
they  were  anxious  about  her.  I  hope  she  is  better,  for  Albert 
wrote  nothing  about  it.  He  wrote  to  me  only  what  the  news- 
papers have  written  without  mentioning  names,  about  Victor 
Hugo,  to  whom  the  following  adventure  happened  two  weeks 
ago.  M.  Billard,  a  historical  painter,  not  specially  famous,  and 
an  ugly  man,  had  a  pretty  wife,  whom  Hugo  seduced.  M.  Billard 
surprised  his  wife  with  the  poet,  so  that  Hugo  was  obliged,  as 
the  man  wanted  to  arrest  him,  to  show  his  medal  of  a  peer  of 
France,  in  order  to  gain  a  moment's  respite.  M.  Billard  wanted 
to  bring  an  action  against  his  wife,  but  it  ended  in  a  private 
separation.  Hugo  suddenly  started  off  for  a  several  months' 
trip.  Mme  Hugo  (who  is  fine)  has  taken  Mme  Billard  under 
her  protection;  and  Juliette  (an  actress  of  the  Porte  St.  Martin 
theatre,  who  has  been  famous  here  for  10  years,  and  whom 
Hugo  has  long  been  keeping,  in  spite  of  Mme  Hugo  and  his 

286 


CHOPIN    S     LETTERS 

children  and  his  poems  on  family  morality)  —  this  Juliette 
has  gone  with  him.  Parisian  tongues  are  glad  to  have  some- 
thing to  wag  about;  and  it  is  a  funny  story.  Add  to  it  that  Hugo 
is  getting  on  for  fifty  and  always,  on  every  occasion,  plays  the 
part  of  a  serious  person,  superior  to  everyone.  Donizetti  has 
come  to  Paris,  where  he  expects  to  spend  the  summer  and  write 
a  new  opera;  Donizetti,  who  wrote  Lucia,  Don  Pasquale,  La 
Favorite,  etc.  Lamartine  and  his  wife  are  here  in  Neris: x  the 
nearest  springs,  half  a  day's  journey  from  here;  Méry  was 
there,  and  now  is  probably  still  with  Priesnitz,  from  whom  I 
have  had  no  news  for  a  long  time.  Here  in  Châteauroux  there 
are  big  preparations  for  a  ball  for  the  duke  of  Nemours,  who 
is  coming  with  his  wife,  on  their  way  to  Bordeaux.  "  Les  sauva- 
ges indiens  "  2  (Ioways)  [sic]  have  already  sailed  from  Havre 
on  the  ship  "  Le  Versailles."  The  wife  of  one  of  them,  —  his 
name  was  Shinta-yi-ga  :  "  little  wolf"  and  hers  Oke-wi-mi  in 
Indian,  which  means  :  "  the  she  bear  who  walks  on  the  back 
of  another  "  —  died  (poor  creature)  of  homesickness;  they  are 
putting  a  monument  to  her  in  the  Montmartre  cemetery  (where 
Jasio  is  buried) .  Just  before  her  death  she  was  baptized,  and  the 
funeral  was  at  the  Madeleine,  in  her  parish;  the  monument  is 
to  be  a  peculiar  one,  designed  by  M.  Préault,  a  fairly  well 
known  sculptor,  and  M.  Lassus,  an  architect.  It  is  to  be  of  stone, 
with  bronze  flowers  winding  up  it  and  broken  off  at  the  top 
by  un  fantôme3  (supposed  to  be  mal  du  pays),  then  bronze 
bas-reliefs  with  gilded  views  of  their  montagnes  rocheuses,4 
the  banks  of  the  Missouri,  etc.;  their  life  over  there;  and 
some  verses  by  M.  Antony  Deschamps.  I  hope  I  am  giving  you 
plenty  of  news.  Tell  Barteczek  5  that  the  electro-magnetic  tele- 
graph between  Baltimore  and  Washington  gives  remarkable  re- 
sults. Often  orders  given  from  Baltimore  at  1  in  the  afternoon 
are  carried  out,  and  the  goods  and  parcels  ready  to  leave  Wash- 
ington by  3  ;  and  small  parcels,  asked  for  at  half  past  4,  arrive 
by  the  5  o'clock  convoy,  reaching  Baltimore  at  half  past  7,  from 

1  A  watering-place  near  Montluçon. 

2  The  wild  Indians. 

3  a  phantom. 

4  Rocky  mountains. 

5  Diminutive  for  Bartolomeusz. 

287 


CHOPIN    S     LETTERS 

Washington,  75  English  or  25  French  miles;  I  think  that's 
quick  !  !  And  the  year  since  we  saw  the  Jędrzewiczes  has  gone 
as  fast  as  on  an  electric  telegraph  wire.  If  this  letter  doesn't 
hang  together,  it  is  because  I  write  a  phrase  a  day.  Yesterday 
Sol  interrupted  me,  to  play  4-hand  duets  with  her;  today, 
to  see  a  tree  cut  down;  one  of  those  near  the  pavilion  where 
Chaigne  lived,  in  the  garden  near  the  road,  where  the  Jedrze- 
jewiczes  alighted.  The  tree  got  frozen,  so  it  had  to  be  felled. 
I  have  had  letters  from  Paris,  from  Franchomme,  and  from 
Mlle  de  Rozières,  who  looks  after  my  lodging.  Franchomme 
writes  that  Habenek  is  going  to  Bonn  for  that  inauguration,  that 
Liszt  has  written  a  cantata,  which  will  be  sung,  with  Liszt  con- 
ducting. Spohr  will  conduct  a  big  concert,  which  will  be  given 
in  the  evening;  three  days'  music.  Also,  à  propos  of  monuments, 
Lesueur  (the  musician)  is  also  to  have  a  monument  in  his 
native  town,  Abbeville.  Lesueur  was  Napoleon's  music-director 
(a  member  of  the  Institute),  and  a  professor  in  the  Conserva- 
toire. Pan  Eisner  knew  him  well  and  gave  me  a  letter  to  him 
when  I  came  to  Paris.  He  was  a  worthy  and  enlightened  man; 
he  died  10  years  ago,  before  Paër  and  Cherubini;  he  was  not 
very  old.  Speaking  of  monuments,  the  equestrian  statue  of  the 
duke  of  Orléans  (who  was  killed,  jumping  out  of  his  coach) 
will  be  finished  in  a  few  days.  It  stands  on  the  Louvre  square, 
in  Algerian  bronze,  probably  with  bas-reliefs.  It  is  the  work  of 
Marochetti,  one  of  the  most  famous  sculptors  here.  Marochetti, 
for  all  his  Italian  name,  is  a  Frenchman,  and  is  a  man  of  very 
great  talent;  all  the  most  important  works  are  entrusted  to  him. 
The  statue  faces  the  Tuileries.  One  bas-relief  represents  the 
taking  of  Antwerp,  the  other  some  Algerian  episode.  A  propos 
of  statues:  near  the  government  depository  of  marbles,  by  the 
Champ  de  Mars,  where  loads  of  waste  marble  from  various 
monuments  are  thrown  {en  dernier  lieu  from  the  Madeleine), 
the  heavy  rains  have  washed  out  some  of  the  heaps,  and  one  of 
the  guardians  noticed  among  them  the  arm  of  some  statue,  raised 
above  the  other  stones,  as  if  in  protest  against  its  fate.  They 
finished  what  the  water  had  begun,  removed  the  accumulated 
loads,  and  found  a  Greek  statue  of  marble,  an  antique  of  very 
fine  workmanship,  representing  Hercules  arrêtant  la  chèvre 

288 


CHOPIN    S     LETTERS 

d'Amalthée;  1  the  goat  is  no  longer  there,  only  the  horns.  A  very 
interesting  subject,  because  known  only  from  a  few  small  pierres 
gravées.2  A  commission,  consisting  of  MM.  Letronne,  Le  Bas 
(the  one  who  raised  the  obelisk)  etc.,  etc.,  decided  to  have  it 
placed  at  once  in  the  Palais  des  Beaux  Arts;  there,  where  I  left 
the  Jędrejewiczes  last  year,  and  came  back  to  find  them  in 
the  room  where  there  is  that  semi-circular  fresco  by  Delaroche, 
representing  all  the  famous  painters  of  various  periods  ;  do  you 
remember?  For  the  fourth  time  I  sit  down,  in  the  hope  that 
this  time  I  shall  finish  this  letter.  The  weather  has  had  time  to 
change  since  that  page,  and  today  it  is  raining.  I  hope  Paris  will 
have  good  weather  for  this  month's  celebrations;  this  year  it's 
not  as  when  the  Jędrzej ewiczes  saw  it  last  year;  it  is  to  be  il- 
luminated. On  the  Seine,  this  summer,  the  speculators  in  human 
whims  have  hit  on  a  new  notion.  There  are  several  vessels,  very 
smartly  got  up,  and  gondolas  in  the  Venetian  style,  that  ply  in 
the  evenings.  This  novelty  delights  the  boulevard  crowds,  and 
it  is  said  (I  have  not  yet  seen  it  myself)  that  great  numbers  of 
persons  go  on  the  water.  This  year  the  Elysian  Fields  are  to  be 
less  brightly  illuminated,  but  on  the  other  hand  there  is  to  be  a 
mass  of  lights  on  the  quay,  also  fireworks,  water-sports,  numbers 
of  boats  crowded  together,  etc.  etc.  There  will  be  no  lack  of 
inventiveness,  and  great  precautions,  to  minimize  accidents. 
Minimize,  because  there  is  no  way  of  preventing  a  few  persons 
from  getting  drowned  ;  just  as,  on  land,  they  trample  each  other 
from  curiosity.  For  the  rest,  the  Kalasantys  must  remember  what 
a  crush  there  is  on  such  days  ;  but  people  are  so  stupid  that,  the 
more  they  are  squeezed,  the  better  they  seem  to  be  amused. 
There  is  a  big  storm  outside,  and  another  in  the  kitchen.  One 
can  see  what  is  happening  outside,  but  I  should  not  have  known 
what  was  happening  in  the  kitchen  if  Susanne  had  not  come  to 
complain  of  Jan,  who  had  been  pouring  out  varied  abuse  of  her 
in  French,  because  she  had  taken  his  knife  off  the  table.  The 
Jędrzejewiczes  know  what  his  French  is  like,  so  they  can  imagine 
what  charming  remarks:  Laide  comme  cochon;  bouche  comme 
derrière,3  or  still  more  attractive.  I  don't  know  whether  they 

1  catching  the  goat  of  Amaltheus. 

2  carved  stones. 

3  ugly  as  a  pig,  mouth  like  buttocks. 

289 


CHOPIN    S     LETTERS 

remember  that,  if  you  ask  him:  "  Is  there  any  wood?  "  he  an- 
swers: "  //  est  sorti  " ; x  and  to:  "  Is  Susanne  in  the  house?  "  — 
"  Il  n'y  a  pas."2  But  they  often  quarrel;  as  Mme  S.'s  maid  is 
very  skilful,  quick  and  useful,  it  is  possible  that  I  may  have 
to  dismiss  him  for  the  sake  of  peace,  which  I  should  hate  to  do, 
for  new  faces  are  small  joy.  Unfortunately,  the  children  also 
dislike  him,  though  he  does  his  work  well  and  regularly.  Time 
for  dinner.  I  would  still  go  on  writing,  but  I  really  want  to  get 
this  letter  off  today.  It  goes  to  Mlle  de  Rozières,  who  will  take  it 
to  the  post  herself.  I  am  writing  to  her  to  forward  to  me  any- 
thing that  may  come  from  you.  I  am  not  worrying,  because  I 
know  this  is  a  moment  when  some  are  going  to  the  left  and 
others  to  the  right,  or  if  not,  you  are  full  of  various  plans.  But 
please  be  sure  to  persuade  Mother  to  go  to  the  country,  and  let 
Bartek  get  a  good  rest.  No  doubt  the  Lord  is  keeping  the  children 
in  good  health  for  Ludwika.  Tell  Kalasanty  not  to  give  such 
lessons  as  he  gave  here  to  Maurice,  who  to  this  day  utters  such 
words  as  wziwzina,  siuzam,3  etc.  Let  Izabela,  as  the  bravest 
one,  keep  a  watch  that  the  dear  Ludwiczysko4  should  not  get 
too  tired.  Izabela  and  I  are  the  blond  ones;  we  value  the 
brown-haired  one  very  highly.  Embrace  our  friends,  begin- 
ning with  the  neighbours  and  ending  outside  the  barriers,  if 
you  are  still  in  town;  Pan  Fryder[yk]  Skarbek,5  Elsner, 
Nowak,  Bełz  [a],  Tytus,  and  all  the  womenfolk.  Last  night  I 
had  a  pleasant  dream  about  Pani  Kozubowska.  I  often  think  of 
Pani  Lutyńska,  for  last  year  I  was  told  a  lot  of  good  things 
about  her. 

I  embrace  my  Mummy  and  all  of  you  most  heartily. 

Ch. 

If  you  see  Domuś,  or  Panna  Ludwika,  or  the  Juliusz  couple, 
remember  me  to  them.  The  Lady  of  the  House  is  working.  I 
won't  interrupt  to  ask  her  to  write  a  word  to  Ludwika  ;  but  I  know 
in  advance  that  she  would  send  her  hearty  greetings.  Now,  this 

1  He  is  gone  out. 

2  There  isn't  any. 

3  Attempts  at  the  sounds  of  Polish. 

4  Diminutive  of  Ludwika. 

6  Probably  count  F.  Skarbek,  a  famous  economist. 

290 


CHOPIN    S     LETTERS 

minute  she  has  finished  her  writing  and  will  send  Ludwika  a 
few  words.  Adieu,  my  dearest  ones. 

20  July  1845. 

St.  Ludwika  s  day  next  month. 

An  anecdote  about  Hugo  for  Kalasanty.  A  certain  lady,  of 
the  type  that,  speaking  of  horse-racing,  wanted  to  see  "  six 
petites  chaises x  (  steeple-chase  ;  let  Bartek  pronounce  it  in 
English:  what  we  call  here  une  course  aux  clocher;  I  don't  know 
whether  we  have  a  term  for  that;  it's  racing  to  a  goal,  straight 
across  ditches,  hedges  and  all  similar  obstacles)  :  —  Well,  some 
such  lady,  hearing  about  somebody  that  he  was  in  the  same 
predicament  as  Hugo,  remarked:  quit  a  été  trouvé  flagrant  dans 
le  lit 2  (en  flagrant  délit).  If  he  already  knows  this  tale  let  him 
forgive  me  for  my  good  intention  and  accept  the  other  lady  who 
wanted  to  know:  —  ce  que  c'est  que  ce  tabac  du  père  Golèze 
(Stabat  de  Pergolèse).3  But  that's  a  chestnut!  A  newer  one  is 
the  lady  who,  engaging  an  apartment,  asked  the  landlord  :  de  lui 
faire  peindre  le  nombril  (for  lambris),4  as  it  was  dirty.  En  tout 
cas,  let  him  remember  that  Godfroi  [sic]  de  Bouillon  was 
ainsi  nommé,  parcequil  a  été  le  capitaine  le  plus  consommé  de 
son  temps.5 


203. 
[In  French] 

To  Mlle  de  RoziÈres. 
[Nohant]  Monday  [1845]. 

Dear  Mlle  de  Rozières. 

Here  is  my  letter  for  Warsaw,  which  I  entrust  to  you.  As  for 
the  letter  supposed  to  be  from  my  people,  that  you  thought  I  had 

1  six  little  chairs. 

2  flagrant  in  the  bed. 

3  What  is  this  Daddy  Golèze's  tobacco  (Pergolesi's  Stabat). 

4  To  paint  her  navel  (for  wainscot). 

5  So  called  because  he  was  the  most  consummate  (consommé)  captain  of  his 
time. 

291 


CHOPIN    S     LETTERS 

received,  it  turned  out  to  be  —  imagine  —  a  thick  letter  from 
somewhere  in  Austria.  It  was  only  to  get  this  other  letter  which 
I  am  sending  you,  forwarded  to  a  certain  M.  Mikuli.  Mme 
Etienne  knows  his  address.  Ask  her  to  take  it  to  him  and  to  get  a 
receipt  (the  letter  may  possibly  be  important).  As  soon  as  I  have 
a  word  from  Louise,  I  will  send  it  to  you.  All  that  you  do  with 
Mme  Bethon  will  be  quite  good;  but  don't  make  her  go  back 
over  the  music  which  she  has  played,  unless  it  is  very  necessary. 
Thanks  in  advance  for  all  your  kindness. 

C. 

Would  you  be  so  kind  as  to  let  me  know  when  Franchomme  will 
leave  Paris,  because  I  want  to  send  him  my  stuff  before  then  if 
possible. 


204. 

[In  French] 

To  Auguste  Franchomme. 
Nohant  [30  August  1845]. 

My  very  dear  friend, 

Here  are  three  manuscripts  for  Brandus  and  three  for  Maho, 
who  will  give  you  Hârtel's  price  (1,500  fr.).  Don't  give  up  the 
manuscripts  till  the  moment  of  payment.  Send  a  note  for  500 
francs  in  your  next  letter,  and  keep  the  rest  for  me.  I  am  giving 
you  a  lot  of  trouble  that  I  should  like  to  spare  you  ;  but  —  but  — 

Ask  Maho  not  to  change  the  manuscripts  for  Hârtel  ;  because, 
as  I  do  not  correct  the  Leipsic  proofs,  it  is  important  that  my 
manuscript  should  be  clear.  Also,  ask  Brandus  to  send  me  two 
proofs,  so  that  I  can  keep  one. 

And  now,  how  are  you?  And  Mme  Franchomme  and  your 
dear  children?  I  know  that  you  are  in  the  country  (if  Saint-Ger% 
main  can  be  called  so),  which  must  do  you  all  the  good  in  the 
world,  with  the  beautiful  weather  we  are  still  having.  Look  at 
my  erasures!  If  I  once  get  started  in  a  gossip  with  you,  I  shall 

292 


CHOPIN    S     LETTERS 

never  end,  and  I've  no  time  to  finish  my  letter,  because  Eug. 
Delacroix,  who  kindly  offers  to  take  charge  of  my  commission 
to  you,  is  just  starting.  He  is  the  most  admirable  artist  that  one 
could  meet.  I  have  spent  delightful  hours  in  his  house.  He  adores 
Mozart,  and  knows  all  his  operas  by  heart.  Certainly  I  do  noth- 
ing but  erasures  today.  Excuse  me.  Goodbye,  dear  friend,  I  love 
you  always,  and  think  of  you  every  day. 

Ch. 


205. 

To  his  Family. 

It's  stupid,  never  to  finish  on  the  same  day  as  one  begins;  this 
letter  has  taken  five  days  to  get  written. 
[Nohant]  1  October  [1845]. 

My  dearest  ones. 

Yesterday  I  had  your  letter,  forwarded  from  Paris,  in  which 
you  tell  me  of  Mamma  and  the  Barcińskis  having  started. 

Ten  days  ago  I  sent  a  letter  to  Paris,  to  Mlle  de  Rozières,  ad- 
dressed to  Mamma  in  Nowy  Swiat.1  I  hope  Zuzia  has  been  told 
to  fetch  my  letters;  if  not,  take  notice  that  a  letter  has  gone  there 
for  you,  longer  than  this  one,  because  I  put  all  my  news  into  it. 
You  will  find  in  it  also  a  few  words  for  Ludwika  from  my 
Châtelaine.2  With  this  letter  I  send  to  Mlle  de  Rozières,  to  Paris, 
Ludwika's  letter,  which  she  will  doubtless  answer,  as  she  likes 
writing,  though  she  often  has  nothing  to  say;  but  it  is  a  very 
pleasant  fault,  and  I  wish  I  had  it.  I  am  glad  you  have  got  half 
of  them  off  to  the  country,  and  that  Henryk  also  is  in  the  fresh 
air;  but  it's  a  pity  you  could  not  arrange  that  you  could  go  too. 
I  feel  sure  that  last  year's  journey  is  one  of  the  reasons,  and  I 
can't  be  sufficiently  angry  with  myself.  But  you  also  have  joyful 
memories,  so  we  can  be  glad  of  what  we  have  had,  and  hope 
that  we  shall  meet  again  before  the  railway  is  finished,  and  that 

1  A  street  in  Warsaw. 

2  George  Sand. 

293 


CHOPIN    S     LETTERS 

Kalasanty  will  again  be  bitten  by  rougets  x  and  have  to  scratch. 
There  are  fewer  of  them  this  year,  and  the  hypothesis  is  that 
they  overate  themselves  on  Kalasanty  last  year,  and  died. 

You  have  hot  weather;  here  also  it  was  very  hot  a  few  days 
ago,  but  now  we  have  frequent  rains,  and  they  are  waiting  for 
a  change  for  the  grain,  which  is  plentiful  this  year,  but  will  be 
late.  Last  Sunday  was  the  festival  of  St.  Anne,  the  local  patron 
saint.  As  the  courtyard  has  been  altered,  and  this  year  is  all 
borders  and  flowers,  all  the  dances  were  on  the  grass  in  front  of 
the  church.  You  remember  the  village  festival  at  Sarzay,  so  I 
won't  remind  you  either  of  bagpipes  or  of  booths,  or  of  various 
kinds  of  dancers.  We  have  had  over  a  dozen  acquaintances  here, 
including  Ler[oux],  about  whom  Ludwika  asked  me.  He  is 
now  8  miles  from  here,  at  Boussac,  a  little  town  where  there  is 
a  subprefecture,  as  at  Salliatre,  in  the  depart  [ment]  of  the 
Creuze.  The  townlet  is  very  old,  and  has  a  castle  on  the  Creuze 
with  ancient  associations.  Not  far  off  there  are  Druid  stones; 
the  district  is  famous  for  its  beauty.  He  has  a  printing  license, 
and  prints  there  a  daily  paper,  which  is  edited  here  and  called 
the  Eclaireur.  This  printing  press,  however,  is  not  yet  worked  by 
his  new  procédé,  for,  as  everyone  has  a  but,  his  but  is  that  he  be- 
gins things,  but  does  not  quite  finish  them.  When  he  has  thrown 
off  a  grand  idea,  he  has  had  enough.  The  same  with  that  new 
machine,  which  he  has  not  finished,  or  not  properly  finished.  It 
works,  but  not  quite  perfectly.  It  has  already  cost  him  and  his 
nearest  friends  (among  them  especially  the  owner  of  M.  Coco) 
some  scores  of  thousands,  and  it  needs  double  the  amount,  be- 
sides will,  and  especially  perseverance;  and  the  combination  of 
all  that  does  not  seem  likely  at  this  moment.  Nevertheless,  the 
thing  exists,  and  before  very  long  some  exploiteur  will  take  it  up, 
and  show  himself  to  the  world,  dressed  in  borrowed  plumes. 
Such  persons  have  already  appeared  and  are  still  appearing, 
wanting  to  buy  the  invention  ;  but  he  does  not  wish  that.  Besides 
two  volumes  on  hydr.  [aulics?]  he  has  many  articles  in  the 
Encyclopaedia  and  in  the  Revue  where  "  Consuelo  "  is.  Every- 
thing that  he  has  written  belongs  together.  In  the  Revue  he  has 

1  "Harvester"  ticks:  Leptus  autumnalis,  common  in  some  parts  of  France  in 
autumn,  and  causing  extreme  irritation  of  the  skin. 

294 


CHOPIN    S     LETTERS 

several  lectures  of  great  value,  some  unfinished.  All  these  things 
were  on  the  table  in  the  Square  d'Orléans.  What  news  can  I  tell 
you?  That  Mme  Viardot  has  already  gone  to  the  Rhine  (on 
Meyerbeer's  invitation,  given  in  the  name  of  the  King  of  Prus- 
sia) together  with  Liszt,  Vieuxtemps,  etc.  The  royal  family  is 
to  receive  the  queen  of  England,  who  has  gone  to  Germany  with 
her  husband,  Prince  Albert.  Mendelssohn  is  also  in  Coblenz, 
engaged  in  musical  preparations  for  his  king,  because  queen 
Victoria  is  to  be  received  in  Stolzenfels.  Liszt  is  to  call  out  the 
hurrahs  in  Bonn,  where  the  Beethoven  monument  is  to  be  placed, 
and  where  also  the  crowned  heads  are  expected.  In  Bonn  they 
are  selling  cigars:  véritables  cigarres  à  la  Beethoven,1  who  prob- 
ably smoked  nothing  but  Viennese  pipes  ;  and  there  has  already 
been  such  a  sale  of  old  bureaus  and  old  desks  which  belonged  to 
Beethoven,  that  the  poor  composer  de  la  symphonie  pastorale  2 
would  have  had  to  drive  a  huge  trade  in  furniture.  It  reminds 
one  of  that  concierge  at  Ferney,  who  sold  such  endless  numbers 
of  Voltaire's  walking-sticks.  M.  Blanqui,  a  professor,  an  old 
acquaintance  of  Kalasanty,  has  been  decorated  by  the  young 
queen  of  Spain  on  his  return  from  Madrid,  where  he  was  sent 
with  M.  Salandroure,  a  manufacturer  of  fine  Aubusson  carpets, 
to  visit  the  industry  there.  Nobody  is  interested  or  inquisitive 
about  that,  but  I  thought  of  it  because  Kalasanty  knows  him.  As 
for  mamma's  travelling  companion  [?],3  she  does  not  need  to 
know  anyone,  she  knows  everybody.  Where  is  Lorka  going?  I 
am  sorry  for  Antek  Wodz[iński]  ;  he  will  soon  have  a  second 
posterity.  Méry  probably  knows  about  that  girl  friend  ;  that  she 
was  ill  and  is  now  better;  poor  Mme  Dupont's  husband  told  me 
about  that  before  I  left  Paris.  Nowak  [owski]  plays  my  berceuse, 
and  I  am  glad  to  know  it;  it  seems  to  me  that  I  can  hear  him 
from  the  distance.  Embrace  him.  The  Sonata  dedicated  to 
Elsn[er]  has  been  published  in  Vienna  by  Haslinger;  at  least, 
he  sent  me  the  printed  épreuve  4  some  years  ago  to  Paris  ;  but, 
as  I  did  not  send  them  back  to  him  corrected,  but  merely  sent  a 
message  that  I  should  prefer  to  have  several  things  changed,  he 

1  real  Beethoven  cigars. 

2  of  the  pastoral  symphony. 

3  The  phrase  is  ambiguous. 

4  proof  sheets. 

295 


CHOPIN    S     LETTERS 

may  have  stopped  the  printing,  of  which  I  should  be  very  glad 
—  Oh,  how  time  goes  !  I  don't  know  how  it  is,  but  I  can't  do  any- 
thing of  any  value,  and  yet  I  am  not  idle.  I  don't  wander  from 
corner  to  corner,  as  I  did  with  you,  I  just  sit  whole  days  and  eve- 
nings in  my  room.  Yet  I  must  finish  certain  manuscripts  before 
leaving  here,  for  I  can't  compose  in  winter.  Since  you  left  I 
have  composed  nothing  but  that  sonata.1  Now  I  have  nothing 
ready  for  the  press  except  some  new  mazurkas,  and  I  need  to 
have  something.  I  hear  the  diligences  passing  the  garden;  won't 
one  of  them  stop,  and  won't  one  of  you  get  out!  Write  to  me 
frankly,  whether  the  marjolaine  2  advice  did  Ludwika  any  good, 
also  whether  Antek  Bartolo  is  perfectly  well.  Mummy  must  be 
enjoying  the  thought  of  her  excursion.  But  I  will  say  frankly 
that,  not  knowing  her  present  state  of  health,  I  do  not  dare  to 
press  her  much  in  winter,  with  her  rheumatism.  I  leave  my  joy 
to  your  wisdom,  but  I  protest  with  all  my  soul  against  all  ex- 
cursions. However,  if  Mummy  were  to  fall  ill  here,  and  I  were 
ill  too,  Izabela  would  come  to  nurse  us,  and  after  Izabela  her 
husband,  and  after  them  you  two;  Zuzia  and  Pani  Lutyńska  will 
keep  Louise.  Voilà  tout.3  Tell  Ludwika's  husband  to  write  to  me 
sometimes.  Short  letters;  if  he  only  says:  "  good  day  ";  I  miss 
him  in  your  letters.  Tell  him  always  to  put  the  number  of  the 
house  on  every  letter.  I  never  remember  either  your  number  or 
Antol's;  I  have  it  written  down,  but  in  Paris,  so  from  here  I 
always  have  to  address  with  circumlocution.  One  must  have  a 
wooden  head,  really,  to  write  so  many  times  and  never  remem- 
ber your  number.  I  am  just  back  from  a  drive  with  Sol,  who 
took  me  all  over  the  place  in  a  cabriolet  in  the  company  of 
Jacques.  Jacques  is  an  enormous  dog  of  a  very  fine  breed,  who 
has  been  given  to  the  Lady  of  the  house  to  replace  old  Simon, 
who  has  aged  greatly  this  year  and  has  a  paralysed  paw.  An  in- 
separable friend  of  the  fat  Coco,  although  he  comes  of  a  superb 
breed.  When  it  rains,  he  squeezes  himself  into  the  cabriolet,  and 
lies  down;  but  however  carefully  he  disposes  himself,  his  head 
gets  wet  on  one  side  and  his  tail  on  the  other;  he  tries  to  take 
shelter,  but  he  is  too  big  for  such  advantages.  At  this  moment  the 

1  In  B  minor. 

2  Marjoram  was  used  in  domestic  medicine. 

3  that's  all. 

296 


CHOPIN    S     LETTERS 

Lady  of  the  house  is  in  the  village,  together  with  our  neighbour, 
a  kind  doctor,  visiting  a  sick  man,  who  in  his  delirium  wants  to 
insist  on  going  out,  to  a  woman  a  few  miles  from  here,  who 
remet  les  fourchettes  de  l'estomac; 1  it  is  impossible  to  persuade 
him.  Someone  wrote  to  me  from  Paris  that  Artot,  the  violinist,  is 
dead.  That  boy,  so  strong  and  healthy,  with  those  big  bones  and 
broad  shoulders,  died  of  consumption  in  Ville  d'Avray  a  few 
weeks  ago.  When  I  was  in  Ville  d'Avray  before  leaving  here 
(we  passed  through  there  on  our  way  to  Versailles),  going  to 
visit  my  goddaughter,  Albrecht's  child,  I  travelled  with  Mme 
Damoreau.  She  was  nursing  him,  and  told  me  then  that  he  was 
very  ill.  I  am  sorry  for  Mme  Damoreau,  for  she  was  really  at- 
tached to  him.  The  year  before  last  they  travelled  together  to 
America.  No  one,  seeing  us  two,  would  guess  that  he  would  die 
first,  and  of  consumption.  Jan,  according  to  his  custom,  has  for 
a  quarter  of  an  hour  been  ringing  for  dinner.  (The  Lady  of  the 
house  once  promised  him  that  she  will  pour  cold  water  over  him 
if  he  goes  on  ringing  so  long.)  I  must  shave,  for  I  have  a  big 
beard,  so  I  must  once  more  leave  this  letter.  I  have  shaved,  but 
it  doesn't  make  me  any  fatter,  though  they  tell  me  here  that  I 
have  put  on  flesh  ;  anyhow,  I  am  far  from  rivalling  poor  Okołow. 
Embrace  his  sister-in-law  (if  I  am  not  mistaken)  with  whom  I 
often  played  4-hand  duets  in  the  Miodowa  Street,  where  I  used 
often  to  see  Panna  Czajk[owska].  Write  to  me  about  my  god- 
parents. Embrace  the  Pruszaks.  Shake  the  hand  of  my  old  col- 
league Polec.  Tell  Eisner  to  come  here  to  Néris  to  get  his  leg 
cured.  Is  Dobrzyński  going  to  Paris?  I  can  believe  that  he  was 
successful  with  Meyerbeer.  I  am  glad  that  you  will  hear  David's 
symphony.2  Except  for  a  few  genuine  Arabian  songs,  the  only 
merit  of  the  rest  is  the  orchestration.  But  what  surprises  me  is 
that  with  you  they  are  making  costumes  and  decorations  for  it, 
whereas  here  it  was  performed  by  people  in  black  frock-coats, 
sitting  on  benches  with  their  music  in  their  hands  or  on  the 
music  stands.  Such  a  thing  had  not  occurred  to  his  greatest 
admirers  (who  are  steadily  diminishing  in  numbers,  as  usually 
happens  after  such  an  engouement).3  Notice  the  song  of  the 

1  puts  back  one's  brisket. 

2  Le  Desert,  which  had  a  great  vogue  in  its  time 

3  Infatuation. 

297 


CHOPIN    S     LETTERS 

Muezzin  (that  is  what  they  call  the  man  who  sings  every  hour 
from  the  turret  of  the  mosque,  according  to  the  Arabian  re- 
ligious custom)  ;  at  the  first  concert  here,  the  Arabs  from 
Algiers  wagged  their  heads  and  smiled  for  joy  at  that  tune. 
Very  soon  I  will  write  again  to  say  that  I  love  you  heartily. 
I  should  like  to  write  a  lot,  but  I  should  not  know  from  which 
end  to  begin  if  I  were  going  to  talk  to  you  by  letter  the  way  we 
talked  sitting  over  our  chocolate  side  by  side  in  my  room  in  the 
morning.  I  embrace  you  all  most  heartily. 

[In  a  postscript]  The  good  Franchomme  has  written  to  me 
and  asks  to  be  remembered  to  you.  [Next  two  lines  by  Mme 
Sand,  in  French:]  Good  day,  my  dear;  we  love  you,  we  kiss 
you  affectionately  ;  may  the  good  God  bless  you  always.  [In 
Chopin's  hand:]  She  did  not  want  to  let  this  letter  go  without 
putting  in  a  word.  You  are  such  dear  folk  (I  write  in  the  plural, 
because  you  are  all  so).  M.  Brunei,  the  engineer  (French  by 
birth)  who  built  the  tunnel  under  the  Thames  in  London,  has  now 
invented,  among  other  works,  a  new  locomotive,  by  means  of 
which  it  will  be  possible  to  go  50  English  miles  an  hour.  The 
machine  will  run  on  eight  wheels.  That  will  not  make  railway 
travelling  pleasing.  Sol,  who  has  just  brought  me  some  chocolate 
for  a  snack,  tells  me  to  embrace  Ludwika.  She  is  very  good- 
hearted.  I  am  not  surprised  that  you  do  not  know  Isidore,1  for 
it  has  not  yet  come  out  in  book  form.  Teverino  x  is  to  begin  com- 
ing out  next  month  as  a  feuilleton  in  the  paper:  "  La  Presse." 
N.  B.  Feuilletons  have  no  connection  avec  le  corps  2  of  the  paper, 
which  takes  a  quite  opposite  view  of  many  things. 

1  novels  of  Mme  Sand. 

2  with  the  paper  itself. 


298 


CHOPIN    S     LETTERS 
206. 

To  the  Same. 

Paris.  Friday,  12  December  [1845], 

My  dearest  ones, 

I  have  received  your  last  letter,  in  which  you  write  that  you 
are  all  well  except  Barteczek,  and  that  even  he  is  much  better; 
and  that  Mummy  is  standing  the  winter  fairly  well.  Here  it  is 
not  yet  very  cold,  but  dark  and  damp.  Mme  S  [and]  returned 
on  Tuesday  with  her  son  and  daughter,  and  I  have  been  here 
for  two  weeks.  As  you  may  remember,  I  usually  come  back  first  ; 
and  this  year  especially,  as  I  had  to  get  rid  of  Jan  and  engage 
another  manservant.  [A  footnote:]  For  the  last  year  he  has  been 
wanting  to  go  every  month,  but  always  protesting  with  tears  that 
he  loves  me  dearly;  and  I  would  not  have  dismissed  him,  but 
that  he  irritated  the  others.  The  children  used  to  make  fun  of 
him.  Up  to  the  last  he  was  hoping  that  Susanne  would  be  sent 
away;  every  day  he  used  to  thank  me.  [Letter  continues:]  It's 
a  serious  matter  for  me,  because  I  must  have  someone  really 
decent;  but  my  friend  Albrecht  has  found  me  a  Frenchman, 
Pierre,  very  honest  and  skilful,  and  I  hope  a  loyal  person,  who 
has  been  7  years  in  the  service  of  the  parents  of  my  E  flat  major 
waltz.1  He  is  very  clean,  rather  slow,  but  so  far  has  not  made  me 
feel  impatient.  Ludwika,  who  knows  Nohant,  may  be  interested 
to  know  that  Luce,  that  little  girl,  Franchise's  daughter,  is  now 
with  her  lady,  as  well  as  Susanne;  or  rather  with  Solange.  A 
propos  of  all  that  Ludwika  asks  about  in  her  letter,  it's  all  lies 
and  has  no  resemblance  to  the  truth.  Lr.  [Leroux]  is  in  excel- 
lent health  ;  the  children  have  had  measles,  and  Maurice  was  to 
have  gone  in  a  few  days,  but  is  not  going,  as  it  is  not  a  suitable 
time,  to  his  father,  who  has  not  left  his  estates  in  Gascony  all 
the  summer.  [A  footnote:]  Never  believe  evil  rumours;  there 
are  plenty  of  folk  in  the  world  who  cannot  rest  if  they  see  any- 
one happy.  [Letter  continues:]  Before  I  arrived  here,  but  after 
I  left  Nohant,  Mme  S.  was  in  Chenonceaux,  near  Tours,  staying 
with  her  de  Villeneuve  cousins.  Chenonceaux  Castle  is  renowned 

1  Mr.  and  Mrs.  Horsford. 

299 


CHOPIN    S    LETTERS 

all  over  France;  it  was  built  in  the  time  of  François  I  by  the 
famous  traitrant  (the  bankers  of  those  days)  Thomas  Boyer,  who 
took  a  long  time  to  build  it  ;  it  is  built  in  the  middle  of  the  river 
Cher.  In  the  arcades  on  which  the  castle  stands,  there  are  huge 
kitchens,  so  you  can  imagine  what  a  structure.  François  I,  in- 
heriting from  this  banker,  lived  in  it,  and  many  things  remain 
from  his  time.  Later,  Catherine  de  Medicis  lived  there  constantly 
(here  they  use  this  castle  in  the  decorations  of  the  second  act  of 
the  Huguenots;  I  think  Ludwika  saw  it)  ;  the  wife  of  our  Valois 
also  spent  her  widowhood  there.  All  the  rooms  are  kept  with 
furniture  of  the  period,  which  probably  costs  a  pretty  penny 
every  year  to  keep  up.  In  the  time  of  Louis  XV,  or  perhaps  of 
the  Regency,  it  fell  after  Vendôme  to  M.  Dupin  (de  Fran- 
cueil),  to  whom  Rousseau  was  secretary.  This  M.  Dupin  was 
Mme  S.'s  grandfather,  the  one  whose  portrait  hangs  over  the 
fireplace  in  the  big  downstairs  room  next  to  the  dining-room  at 
Nohant.  Mme  Dupin,  his  first  wife,  was  famous  for  her  intellect 
and  beauty  ;  and  in  her  day  everything  that  the  last  century  had 
of  brains  foregathered  in  Chenonceaux;  Voltaire,  and  Mably, 
and  so  on,  and  so  on.  There  are  a  lot  of  Montesquieu's  manu- 
scripts, too.  Rousseau  speaks  of  Mme  de  Francueil  in  his  Con- 
fessions. At  Chenonceaux  there  are  boxes  of  his  correspondence 
with  her  ;  very  interesting,  but  probably  they  will  never  be  pub- 
lished. Mme  S.  had  found  several  manuscripts  by  Mme  Dupin, 
probably  of  great  interest,  especially  beautifully  written.  Also 
Rousseau's  opera  {Le  Devin  du  village)?  of  which  it  is  said 
that  M.  Francueil  wrote  the  overture,  was  played  for  the  first 
time  in  the  theatre  of  the  château.  You  doubtless  know  that 
Rousseau  wrote  poetry  and  music  which  had  a  great  success 
70  years  ago.  Certain  things  in  that  opera  have  taken  root,  and 
are  fairly  well  known  in  France.  I  have  told  you  about  Chenon- 
ceaux, now  about  Paris.  Gavary  sends  best  greetings  to  Ludw. 
and  Jędrz.  (he  sends  her  Massillon,  his  own  work)  ;  so  the  Fran- 
chommes.  I  dined  at  both  houses  before  Mme  S.  arrived,  and 
we  talked  a  lot  about  you  both.  I  am  already  starting  my  tread- 
mill. Today  I  have  given  only  one  lesson,  to  Mme  Rothschild, 
and  have  excused  myself  from  two,  as  I  had  other  work.  My 
1  The  Village  Soothsayer. 

300 


CHOPIN    S     LETTERS 

new  mazurkas  have  corne  out  in  Berlin  at  Stern's,  so  I  don't  know 
whether  they  will  reach  you  ;  you,  who  in  Warsaw  generally  get 
your  music  from  Leipsic.  They  are  not  dedicated  to  anyone.  I 
should  like  now  to  finish  my  violoncello  sonata,  barcarole  and 
something  else  that  I  don't  know  how  to  name  ; *  but  I  doubt 
whether  I  shall  have  time,  for  the  rush  is  beginning.  I  have 
received  many  inquiries  whether  I  will  give  a  concert,  but  I 
doubt  it.  Liszt  has  arrived  from  the  provinces,  where  he  has 
been  giving  concerts;  I  found  his  card  in  the  house.  Meyerbeer 
also  is  here.  I  was  to  have  gone  today  to  an  evening  at  Leo's 
to  see  him  there,  but  we  are  going  to  the  opera,  to  the  new  ballet 
(new  for  Mme  S.)  :  Le  diable  à  quatre,  in  which  the  costumes 
are  ours.  I  am  writing  to  you  now  after  the  ballet,  on  Saturday 
morning.  Nothing  is  changed  at  the  opera;  it's  just  as  it  was 
when  you  were  there.  As  yet  we  have  seen  nothing  else  ;  neither 
the  Italian  theatre  where  they  give  Verdi's  music,  nor  Mme 
Dorval  in  the  new  drama:  Marie  Jeanne,  which  is  said  to  be  one 
of  her  best  parts.  Today  is  December  17th.  I  broke  off  this  letter 
and  could  not  sit  down  to  it  again  till  today.  Here  it's  a  very  dark 
and  horrid  day.  Today  is  to  be  the  first  performance  at  the  Grand 
Opera  of  an  opera  by  Balfe,  the  man  who  wrote:  "  The  four  sons 
of  Aymon  "  (I  think  we  saw  it  together  at  the  Opéra  Comique). 
The  title  of  today's  one  is  "  The  Star  of  Seville."  [A  footnote:] 
The  Cid,  but  not  after  Corneille,  only  after  Calderon.  [Letter 
continues:]  The  poem  is  by  M.  Hypolyte  [sic]  Lucas  (an  in- 
ferior feuilleton-wiiter).  People  don't  expect  much  of  it.  Balfe 
is  an  Englishman,  who  has  been  in  Italy  and  has  passed  through 
France.  Tomorrow  at  the  Italiens:  Gemma  di  Vergi.  But  yester- 
day all  of  us,  including  Luce,  went  to  the  Porte  St.  Martin  thea- 
tre, where  they  played  a  new  drama  by  M.  Dennery  (not  very 
good)  ;  in  which  Mme  Dorval  plays  remarkably.  The  title  is 
Marie  Jeanne.  It's  a  girl  of  the  people,  who  marries  an  artisan  ; 
through  his  misconduct  she  is  left  in  penury  with  an  infant  son, 
and,  to  save  the  life  of  her  child,  for  whom  she  has  no  food,  in 
despair,  she  takes  the  baby  to  the  enfants  trouvés.2  The  scene  is 
finely  given.  Everybody  blubbers  ;  you  hear  nothing  but  blowing 

1  Karłowicz  supposes  this  reference  to  be  to  the  Polonaise-Fantasia.  [Op.] 

2  Foundling  hospital. 

301 


CHOPIN    S     LETTERS 

of  noses  all  over  the  hall.  From  her  youth  up  Mme  Dorval  has 
had  no  such  part,  anyhow  not  since:  "  Ten  years  of  a  gambler's 
life." 

Sunday,  21  December.  Since  I  wrote  the  last  line,  I  have 
been  to  Balf  e's  opera  ;  it  is  not  good  at  all.  They  sing  most  excel- 
lently, and  I  hated  to  hear  such  gifts  wasted,  when  Meyerbeer 
(who  sat  quietly  in  a  box,  reading  the  libretto)  has  two  operas 
quite  ready:  "  Le  Prophète  "  and  "  U Africaine  "  Both  are  in 
5  acts  ;  but  he  does  not  want  to  give  them  to  the  opera  without  a 
new  singer,  and  Mme  Stolz,  who  governs  the  director,  will  allow 
no  better  singer  than  herself.  The  decorations  are  fine,  the  cos- 
tumes very  rich.  I  have  sent  through  Gliicksberg  two  volumes  for 
Ludwika  and  Izabela  :  the  Old  and  New  Testaments  with  English 
engravings.  The  engravings  have  been  regarded  here  as  fine; 
they  are  from  the  most  famous  masters  of  the  old  and  new 
schools:  Rafael,  Rubens,  Poussin.  Many  of  the  pictures  are  here 
in  the  Louvre;  perhaps  Ludwika  will  remember  them.  For 
Anton,  who  has  no  children,  I  have  sent  a  little  volume  of 
Gavarni's  drawings,  des  enfants  terribles,  and  so  on,  so  that  he 
may  laugh,  and  remember  the  light  and  silly  wit  of  Paris.  For 
Kalasanty  Grandville's  drawings  illustrating  proverbs.  Grand- 
ville  was  the  first  to  begin  a  career  of  this  kind  and  no  one  has 
understood  it  better  than  Gavarni.  You  have  probably  seen 
Grandville's  Lafontaine. 

24  December.  You  see,  there  is  no  keeping  one's  head  on  his 
shoulders  here,  before  New  Year.  The  doorbell  never  leaves  off 
tinkling.  Today  the  entire  household  has  colds.  That  I  cough 
insufferably  is  not  surprising;  but  the  Lady  of  the  house  has  a 
cold,  and  her  throat  hurts,  so  that  she  has  to  keep  her  room, 
which  makes  her  very  impatient.  The  better  health  people  usu- 
ally have,  the  less  patience  they  have  in  bodily  suffering.  There 
is  no  remedy  for  that  in  the  world  ;  even  intellect  is  no  help.  All 
Paris  is  coughing  this  week.  Last  night  there  was  a  huge  tempête, 
thunder  and  lightning,  hail  and  snow;  the  Seine  is  enormous; 
it  is  not  very  cold,  but  intolerably  wet.  Klengel,  from  Dresden, 
is  here,  with  Pani  Niesolowska.  He  called  on  me  and  I  have 
promised  to  call  on  her.  Perhaps  it  had  better  not  be  mentioned. 
Liszt  also  called  on  me;  he  has  separated  from  Mme  Calergis, 

302 


CHOPIN    S     LETTERS 

and  I  see,  from  my  questions,  that  there  has  been  more  talk 
than  fact. 

Tytus's  brother  has  been  here;  he  is  better,  and  has  gone  to 
Italy.  He  told  me  a  lot  about  Tytus,  and  I  liked  him  very  much. 
Embrace  Tytus.  Gutmann  you  have  doubtless  already  seen. 
Łaski,  whom  I  saw  at  the  opera,  can  also  tell  you  that  he  saw 
me  in  good  health.  Here  the  new  year  is  starting  badly  on  ac- 
count of  the  weather;  the  shopkeepers  complain  that  there  are 
fewer  flaneurs  1  than  usual.  I  have  still  not  ventured  into  the 
town  for  my  shopping.  I  must  find  something  for  my  god- 
daughter, and  meanwhile  my  godson  will  get  nothing  this  year; 
but  that  is  a  long  way  off!  I  should  like  to  leave  him  a  grand 
fortune,  but  that,  somehow,  is  not  in  my  nature.  I'll  think  about 
it  some  time,  when  I  go  to  bed  and  can't  sleep.  I  have  tried  over 
part  of  my  violoncello  sonata  with  Franchomme,  and  it  goes 
well.  I  don't  know  whether  I  shall  have  time  to  print  it  this  year. 
Fryderyk's  wife's  uncle  came  to  see  me  lately.  He  is  a  dear  and 
good  soul;  has  grown  younger,  plays  the  fiddle,  he  tells  me,  as 
he  did  in  his  youth;  and  does  not  cough.  He  is  healthy,  kind 
and  witty;  bears  himself  simply  and  well,  wears  no  wig,  only 
his  own  grey  hair;  in  a  word,  is  still  so  handsome,  that  the  young 
folk  of  today  may  well  look  old  beside  him.  Méry  has  not  writ- 
ten to  me  for  a  very  long  time  and  I  have  no  news  of  him.  The 
beloved  being  is  not  well.  Today  is  Christmas  Eve  (Our  Lady 
of  the  Star)  .2  They  don't  know  that  here.  They  eat  dinner  at  the 
usual  hour:  6,  7,  or  8,  and  only  a  few  foreign  families  keep  up 
those  customs.  For  instance,  yesterday  Mme  Stockhausen  did 
not  come  to  the  dinner  at  the  Perthuis'  (of  my  sonata),  because 
she  was  busy  with  preparations  for  the  children,  for  today.  All 
the  protestant  families  keep  Christmas  Eve,  but  most  Parisians 
make  no  difference  between  today  and  yesterday.  We  have  a  sad 
Christmas  Eve  here,  because  she  is  ill  and  will  not  have  a 
doctor;  her  cold  is  very  bad,  and  she  has  had  to  go  to  bed.  Every- 
body curses  the  climate  of  Paris  ;  they  forget  that  in  the  country 
in  winter  it  is  still  worse,  and  that  winter  is  winter  everywhere. 
These  two  or  three  months  are  hard  to  get  through.  I  often  ask 


1  idlers. 

2  A  Polish  name  for  Christmas  Eve. 


303 


CHOPIN    S     LETTERS 

myself  how  people  of  impatient  temper  can  live  under  a  sky 
even  more  inclement  than  this  one.  Sometimes  I  would  give 
years  of  my  life  for  a  few  hours  of  sunshine.  I  have  outlived  so 
many  persons  younger  and  stronger  than  I,  that  I  think  I  must 
be  immortal.  Vernet's  daughter,  the  wife  of  Delaroche,  who  did 
the  hémicycle  at  the  Palais  des  Beaux  Arts,  died  a  few  days  ago. 
All  Paris  grieves  for  her.  She  was  a  person  of  really  delicate 
intelligence,  quite  young,  and  pretty,  though  very  thin.  All  the 
celebrities  here  were  guests  in  her  house  ;  everyone  adored  her  ; 
she  was  happy  in  her  domestic  life,  rich  and  respected.  Her 
father  was  at  the  head  of  the  mourners,  and  blubbered  like  a 
calf;  there  was  a  moment  when  they  thought  the  mother  would 
lose  her  reason.  —  26  December.  Yesterday  and  today  Mme  S. 
has  been  in  bed  here,  with  a  sore  throat.  She  is  a  little  better.  In 
a  few  days  she  will  probably  be  all  right,  but  meanwhile  I  have 
no  more  time  to  write  to  you.  Sol  also  has  a  cold;  and  I  worst 
of  all.  I  embrace  you  all  heartily.  Don't  ever  worry  about  me; 
the  Lord  is  good  to  me.  I  love  you.  Happy  New  Year  to  you  and 
all  friends. 

F.  Ch. 

[In  a  postscript:] 

Mme  S.  embraces  Ludwika.  I  send  a  note  from  Mlle  de  Ro- 
zières.  I  have  no  time  to  read  over  what  I  have  written. 


207. 
[In  French] 
To  Mlle  de  Rozières. 

Thanks  a  thousand  times  for  your  good  letter.  Here  is  mine 
for  my  mother.  It  is  hot  weather.  The  glacière  will  be  welcome. 
Thank  you  once  more.  Everyone  is  well.  We  expect  Maurice 
soon.  My  kindest  respects. 

Ch. 

304 


CHOPIN    S     LETTERS 

If  you  are  ever  sending  anything  here,  would  you  please  in- 
clude my  little  score  of  the  Mozart  Requiem,  which  I  left  at 
No.  5  (or  No.  9),  and  which  is  with  the  Stabat. 

Nohant,  Whitsuntide,  1846. 

She  sends  you  a  thousand  loves  and  will  write  to  you. 


208. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Nohant,  Saturday  [Postmark:  La  Châtre,  2  September  1846]. 

I  send  you,  dear  Mlle  de  Rozières,  a  very  urgent  so-called 
manuscript  (you  will  find  in  it  blank  music  paper  at  your 
service)  ;  it  is  a  fraud,  to  induce  Pierre  to  bring  the  touton 
Havannais.1  Give  it  to  Pierre  only  on  the  morning  of  his  de- 
parture, which  should  be  Wednesday,  the  22nd,  at  half  past  7, 
from  Nôtre  Dame  de  Victoire  [sic].  Be  so  kind  as  to  do  your 
utmost  to  make  it  reach  Mme  Sand  complete.  I  rely  on  your 
affection  for  her.  Louise  embraces  you.  Thanks,  thanks  in  ad- 
vance for  your  kindness.  Please  also  examine  Pierre's  list  of 
commissions,  so  that  he  may  forget  nothing.  Goodbye,  good  day, 
good  evening,  good  night  ;  I  press  your  hand. 

Yours  faithfully, 

Ch. 


209. 
[On  paper  with  the  initials:  G.  S.] 

To  his  Family. 

Begun  a  dozen  times;  today  I  will  send  it.  I  enclose  a  line 
for  Ludwika  from  the  Lady  of  the  house. 

1  A  mixture  of  French  and  Polish:  tytuh  =  tobacco. 

305 


chopin's   letters 

Sunday,  11  October  1846. 

Ch.  de  Nohant,  at  the  table  by  the  piano. 

My  dearest  Ones. 

No  doubt  you  are  already  back  from  your  holidays.  All  at 
home;  Mummy  back  from  Panna  Józefa;  and  Ludwika  from 
the  Ciech[omskis'],  and  the  Antons  from  the  gardens  of  the 
mineral  springs,  with  a  new  stock  of  health  for  the  winter. 
Here  we  have  had  such  a  beautiful  summer  as  I  cannot  re- 
member for  a  long  time  ;  and,  though  it  is  not  a  very  fertile  year, 
and  in  some  districts  there  is  anxiety  about  the  winter,  here 
they  do  not  complain,  as  the  vineyard  harvest  is  particularly 
good;  in  Burgundy  it  is  even  better  than  in  the  year  1811, 
for  qualité,  but  not  for  quantité.  Yesterday  the  Lady  of  the  house 
made  jam  here,  from  the  kind  of  grapes  known  as  Alexandrian. 
It  is  a  kind  with  very  large  clusters  of  muscat  form  ;  but  in  this 
climate  it  does  not  ripen  perfectly,  and  therefore  is  excellent  for 
jam.  There  is  not  much  of  any  other  fruit;  but  thick  foliage,  still 
very  green,  and  abundance  of  flowers.  There  is  a  new  gardener. 
Old  Pierre,  whom  the  Jędrzejewiczes  saw,  has  been  dismissed, 
in  spite  of  his  40  years'  [service],  even  from  the  Grandmother's 
days;  and  so  has  the  good  Françoise,  Luce's  mother:  the  two 
most  old  established  servants.  God  grant  that  they  may  please 
the  young  man  and  the  new  cousin  better.  Sol,  who  has  been 
very  unwell,  is  now  quite  strong  again  ;  and  who  knows  whether, 
in  a  few  months,  I  may  not  write  to  tell  you  that  she  is  to  be 
married  to  that  handsome  boy  whom  I  mentioned  to  you  in  my 
last  letter.  The  whole  summer  has  been  spent  here  on  various 
drives  and  excursions  in  the  unknown  district  of  the  Vallée 
Noire.  I  was  not  de  la  partie,  for  these  things  tire  me  more  than 
they  are  worth.  I  am  so  weary,  so  depressed,  that  it  reacts  on 
the  mood  of  the  others,  and  the  young  folk  enjoy  things  better 
without  me.  I  did  not  go  to  Paris,  as  I  expected  to  do,  but  I  had 
a  very  good  opportunity  to  send  my  musical  manuscripts,  so 
I  took  advantage  of  it  and  did  not  have  to  move.  But  I  expect 
to  be  in  the  Square  in  a  month,  and  hope  still  to  catch  No- 
wak [  o  wski],  about  whom  I  know  only  from  Mlle  de  Rozières, 
that  he  left  a  card  in  my  lodging.  I  should  like  to  see  him.  But 

306 


CHOPIN    S     LETTERS 

he  is  not  wanted  here.  He  will  remind  me  of  many  things.  And 
then,  we  can  talk  Polish:  Jan  is  no  longer  here,  and  since  Lorka 
left,  I  have  not  spoken  a  word  in  my  own  tongue.  I  write  to 
you  about  Lorka.  Though  she  was  courteously  received  here, 
there  has  been  no  kindly  memory  of  her  since  she  left.  The 
cousin  did  not  like  her,  therefore  the  son  did  not;  so  there  were 
jokes,  and  from  jokes  it  went  on  to  insults,  and  as  I  did  not  like 
that,  we  don't  mention  her  at  all.  It  needed  so  fine  a  soul  as 
Ludwika  to  leave  a  good  memory  behind  her  with  everyone 
here.  More  than  once  the  Lady  of  the  house  said  to  me  in  Lorka's 
presence:  —  "  Votre  sœur  vaut  cent  fois  mieux  que  vous  " ; x 
to  which  I  replied  :  —  "  Je  crois  bien."  2  Let  Izabela  tell  me 
whether  Anton's  parents  are  still  alive,  and  various  things  of 
the  sort.  Jaś  has  written,  after  eight  years;  lamenting  that  he 
did  not  listen  to  me,  but  saying  that  now  he  is  working  as  best 
he  can,  and  trying  to  make  use  of  the  knowledge  that  he  ac- 
quired long  ago  in  Grignon.  He  is  well,  and  well-intentioned; 
he  lives  in  Gascony,  and  works.  I  have  written  to  him  and  hope 
to  write  again.  Today  the  sun  is  shining  beautifully  and  they 
have  gone  for  a  drive  ;  I  did  not  want  to  go,  and  am  making  use 
of  the  time  to  have  a  chat  with  you.  That  little  dog,  Marquis, 
has  stayed  behind  with  me,  and  is  lying  on  my  sofa.  He  is  a 
remarkable  creature:  his  coat  is  like  marabou,  and  pure  white; 
Mme  S  [and]  attends  to  him  herself  every  day,  and  he  is  as 
clever  as  you  please.  He  even  has  originalities  which  are  quite 
enigmatic.  For  instance,  he  will  never  eat  or  drink  from  any 
gilded  vessel;  he  pushes  with  his  head,  and  overturns  it  if  he  can. 
I  have  read  in  the  Presse,  among  other  names,  that  of  my 
godfather,  as  a  member  of  the  Frankfort  congress  of  prison 
workers.  If  he  should  come  as  far  as  Paris,  I  should  like  to  see 
him;  I  will  write  to  Mlle  de  Rozières,  asking  her,  if  she  should 
find  such  a  card  at  my  concierge's,  to  let  mejknow  at  once. 
Among  other  news,  you  have  probably  already  heard  of  M.  Le- 
verrier's  new  planet.  Leverrier,  of  the  Paris  observatory,  no- 
ticing certain  irregularities  in  the  planet  Uranus,  ascribed  them 
to  some  other  planet,  still  unknown,  and  described  its  distance, 

1  Your  sister  is  worth  a  hundred  of  you. 

2  I  should  think  so. 

307 


CHOPIN    S    LETTERS 

direction,  size:  in  a  word,  everything,  just  as  Galle  in  Berlin 
and  —  [Adam]  in  London  have  now  observed  it.  What  a  tri- 
umph for  science,  to  be  able  to  arrive  at  such  a  discovery  by 
means  of  calculation.  At  the  last  sitting  of  the  Academy  of  Sci- 
ence, M.  Arago  proposed  that  the  new  planet  should  be  named 
Leverrier,  but  suggested  calling  it  Janus.  M.  Leverrier  would 
prefer  Neptune.  But  in  disagreement  with  a  certain  proportion 
of  the  Academy  of  Science,  many  were  in  favour  of  naming 
the  planet  after  the  discoverer  who  proved  the  thing  purely  by 
force  of  calculation:  a  feat  unheard  of  until  now  in  the  history 
of  astronomy;  and  as  there  are  comets  called  Vico  and  Hind, 
and  Uranus  was  called  Herschel,  why  should  there  not  be  a 
planet  Leverrier?  The  king  at  once  made  him  an  officer  of  the 
legion  of  honour.  Also  you  have  doubtless  heard  of  the  inven- 
tion of  la  poudre  de  coton  1  by  Herr  Schônbein.  Here  people  are 
curious  about  it,  but  have  not  seen  it  yet.  But  in  London,  experi- 
ments made  in  the  presence  of  Prince  Albert  (the  Queen's 
husband)  confirmed  the  statement  that  it  is  stronger,  makes  no 
smoke,  is  not  greasy  or  dirty,  and  if  soaked  with  water  regains 
its  force  after  drying.  The  explosion  is  much  quicker  than  with 
ordinary  powder;  because,  when  it  is  placed  on  the  ordinary 
kind,  l'explosion  a  lieu,2  and  the  other  does  not  even  catch  fire. 
But  I  am  writing  scientific  things  to  you,  as  if  you  had  not 
Antek,  or  Bełza.  Wish  the  latter  joy  in  his  new  status.  Lord, 
how  pleased  Matusz  [yński]  would  have  been  about  that.  There 
is  not  a  day  that  I  do  not  think  of  him.  I  have  not  now  one  of 
my  school  friends  left  in  Paris.  But  à  propos  of  inventions,  here 
is  one  more,  which  is  more  de  mon  domaine.3  Mr.  Faber,  in 
London  (a  professor  of  mathematics),  a  mechanician,  has  ex- 
hibited a  very  ingenious  automaton,  which  he  calls  Euphonia, 
and  which  pronounces  fairly  clearly  not  one  or  two  words,  but 
long  sentences,  and,  still  more  surprising,  sings  an  air  of  Hay- 
den  [sic]  and  God  save  the  Queen.  If  the  directors  of  opera 
could  have  many  such  androids,  they  could  do  without  chorus 
singers,  who  cost  a  lot  and  give  a  lot  of  trouble.  It's  a  strange 
thing,  to  get  to  that  by  means  of  levers,  bellows,  valves,  little 

1  guncotton. 

2  the  explosion  takes  place. 

3  in  my  line. 

308 


CHOPIN    S     LETTERS 

chains   [an  undecipherable  word],  pipes,  springs,  etc.,  etc.  I 
once  wrote  to  you  about  Vaucanson's  drake,  which  digested 
what  it  ate  ;  Vaucanson  also  made  an  android  that  played  on  the 
flute.  But  until  now  no  machine  has  sung  God  save  the  Queen 
with  the  words.  Two  months  ago  this  Euphonia  was  exhibited 
in  Egyptian  Hall,  which,  as  Bartek  knows,  is  a  place  given  up 
to  various  curiosities.  A  great  rival  of  the  Italian  opera  is  being 
prepared  in  London  for  next  year.  Sefior  Salamanca,  a  Spanish 
banker,  a  member  of  the  Chamber  of  [        ?        ],  has  taken  a 
lease  of  a  theatre  called  Covent  Garden;  one  of  the  largest  thea- 
tres in  London,  but  one  that  has  never  had  much  success,  on 
account  of  its  site,  which  is  far  away  from  the  fashionable 
world.  Mr.  Lumley,  the  general  director  of  the  Royal  Italian 
theatre,  which  is  recognized  by  the  whole  London  world  as  the 
elegant  one,  did  not  hurry  himself  over  engaging  his  usual 
singers  for  next  year;  he  felt  quite  sure  of  having  them  in  his 
theatre  with  its  silken  hangings.  Salamanca  has  got  ahead  of 
him,  and  has  engaged,  at  higher  salaries,  Grisi,  and  Mario,  and 
Persiani;  in  a  word,  all,  except  Lablache.  So  there  will  be  two 
theatres.  Mr.  Lumley  is  said  to  have  engaged,  besides  Lablache, 
Miss  Lind,  and  Pischek  (of  whom  Berlioz  said  that  he  is  the 
best  Don  Juan)  —  [?]  So,  as  fashion  and  elegance  count  for 
more  in  London  than  any  wonders  of  art,  next  saison  will  be  in- 
teresting. It  is  said  that  the  old  opera  (that  is  Mr.  Lumley's) 
will  hold  out,  for  toutes  les  chances  sont x  that  the  Queen  will 
frequent  it  as  usual.  The  Parisian  opera  has  not  yet  given  Ros- 
sini's operas.  Habeneck,  the  conductor  of  the  orchestra,  has  had 
a  bad  attack  of  apoplexy,  which  has  compelled  him  to  refrain 
from  conducting  for  a  few  months.  But  he  is  now  well  again, 
and  M.  Pillet  (the  conductor)  has  been  waiting  partly  for  him. 
The  Italians  have  already  started  in  Paris.  Coletti,  a  baritone, 
who  is  new  to  Paris,  has  appeared  in  "  Semiramide,"  and  is 
very  well  spoken  of.  He  is  young  and  good-looking,  apart  from 
his  talent,  and  various  tales  have  been  going  round  about  him  for 
some  time.  His  father  had  trained  him  for  the  church,  but  he 
left  Rome,  and  became  an  actor  in  Naples.  In  Lisbon  he  spent 
several  years,  turning  women's  heads,  it  is  said;  and  (if  what 
1  all  the  chances  are. 

309 


CHOPIN    S    LETTERS 

one  used  to  hear  about  that  is  true)  two  ladies  fought  a  duel  over 
him  there;  if,  with  all  that,  he  really  sings  very  well,  he  ought 
to  do.  I  doubt  whether  duels  will  be  fought  over  him  in  Paris, 
but  they  will  pay  him  well,  better  than  in  Portugal.  He  has  also 
sung  with  success  in  Madrid,  where  a  great  festival  is  now  in 
preparation  for  the  wedding  of  the  Queen  with  her  cousin,  and 
of  the  Infanta,  her  sister,  with  the  last  son  of  King  Philippe,  the 
duke  of  Montpensier.  Dumas,  M.  Maquet  (a  young  author,  who 
writes  his  feuilletons  for  him  under  his  directions)  and  Louis 
Boulanger,  a  well  known  painter,  have  been  sent  from  here  to- 
gether by  the  minister  of  education,  M.  Salvandy,  with  the  mis- 
sion of  describing  and  painting  all  the  ceremonies  and  events. 
There  is  a  great  deal  of  talk  about  the  presents  which  the  duke 
of  Montp[ensier]  is  to  bring  for  his  betrothed.  The  Queen  (who 
is  very  fat,  though  young)  is  preparing  for  her  bridegroom,  be- 
sides the  throne,  a  collar  of  the  golden  fleece  in  diamonds,  and 
also  a  very  rich  sword  with  a  diamond  hilt,  dont  la  lame  a  servi 
à  Charles  III,  et  le  bâton  de  capitaine  général.1  17  gorgeous  car- 
riages are  being  prepared,  to  take  the  bridal  party  to  the  Atoch 
[sic]  church,  where  both  marriages  are  to  be  solemnized  to- 
gether, and  for  the  journey  to  Madrid  from  Aranjuez  (which  is 
pronounced  Aranhuez).  It's  about  like  Versailles  here.  If  such 
descriptions  amuse  you,  you  probably  have  them  by  Dmuszew- 
ski,  in  your  papers.  You  doubtless  know  that  the  Infanta  is  not 
yet  quite  15  years  old,  and  that  she  is  better  looking  than  the 
Queen.  Next  month  her  husband  will  bring  her  back  to  Paris, 
where  there  is  to  be  a  ball  in  the  Hôtel  de  Ville  and  various  other 
festivities.  If  I  see  her,  I  will  tell  you  whether  she  is  as  beauti- 
ful as  the  duchess  of  Joinville  (a  Brazilian  princess),  who  is  the 
beauty  of  the  family:  tall,  pale,  dark,  with  large  eyes.  Mile 
Rachel,  who  is  said  to  have  wanted  to  resign  from  the  French 
Theatre  on  account  of  illness,  is  better,  and  they  say  that  she 
will  soon  appear  again.  You  know  that  Walewski  has  married 
Signorina  Ricci,  an  Italian,  whose  mother  was  a  Poniatowska, 
the  sister  of  that  musical  amateur  who  writes  operas  in  Vienna, 
and  who  has  now  been  in  Paris,  where  Pillet  has  given  him  a 
poem  for  a  grand  opera.  The  poem  is  by  the  Dumas,  father  and 
1  the  blade  of  which  belonged  to  Charles  III,  and  a  fieldmarshal's  bâton. 

310 


CHOPIN    S     LETTERS 

son.  For  Dumas,  though  still  young,  has  a  son  (from  before  his 
marriage),  who  is  also  a  writer.  I  don't  know  the  title  of  Ponia- 
towski's  new  opera,  but  it  is  to  be  performed  this  winter. 

Today  we  have  thunder  here,  and  it's  rather  hot.  The  gardener 
is  transplanting  flowers.  Some  additional  land  has  been  bought 
for  the  Jardin  des  Plantes  at  a  cost  of  something  over  9  thou- 
sands, adjoining,  among  other  terrains?  some  which  once  be- 
longed to  Buffon.  All  the  same,  it  will  never  be  on  a  hill  and 
above  the  Wisła  [Vistula],  like  your  beautiful  situation.  The 
giraffe,  which,  I  think,  was  still  there,  for  the  Jędrzejewiczes  to 
see,  is  dead.  I  wish  I  never  had  any  other  sad  news  to  write.  This 
year  I  have  received  more  notices  of  weddings  than  of  deaths; 
except  old  count  de  Sabran,  whom  I  liked  very  much;  about 
whom  I  perhaps  wrote  to  you  8  years  ago  ;  who  wrote  charming 
fables,  or  rather  invented  them  orally,  for  he  wrote  nothing, 
or  very  little  ;  he  imitated  some  of  Krasicki's.  His  was  the  only 
funeral  invitation  I  have  received.  But  I  have  seen  one  of  my  girl 
pupils  married  in  Bordeaux,  another  in  Genoa  :  in  Genoa,  where 
they  are  only  now  putting  a  monument  to  Christopher  Columbus, 
who  was  born  there.  I  must  have  written  to  you  from  there  about 
the  palace  which  still  bears  his  name  and  écusson.2  Mme  Viardot 
is  in  Berlin  with  her  husband  and  mother.  She  has  not  been  here 
this  year.  In  a  month  she  will  be  in  Paris,  where  I  expect  to  see 
her,  and  will  then  return  to  Berlin,  where  she  is  engaged  for  the 
winter.  It  is  said  that,  besides  Grisi  and  Persiani,  Salamanca  has 
engaged  her  for  next  summer  in  London,  but  I  know  nothing 
about  that  directement.  I  should  like  to  fill  up  my  letter  with  good 
news,  but  I  know  none,  except  that  I  love  you  and  love  you.  I 
play  a  little,  I  write  a  little.  Sometimes  I  am  satisfied  with  my 
violoncello  sonata,  sometimes  not.  I  throw  it  into  the  corner, 
then  take  it  up  again.  I  have  three  new  mazurkas,3  I  don't  think 
they  have  the  old  [word  illegible]  ;  but  for  that  one  must  have 
time  to  judge  rightly.  When  one  does  a  thing,  it  appears  good, 
otherwise  one  would  not  write  it.  Only  later  comes  reflection,  and 
one  discards  or  accepts  the  thing.  Time  is  the  best  censor,  and 

1  sites. 

2  coat  of  arms. 

3  B  major,  F  minor,  and  C  sharp  minor;  dedicated  to  Countess  Czosnoska; 
published  in  1847.  [Op.] 

311 


CHOPIN    S    LETTERS 

patience  a  most  excellent  teacher.  I  hope  soon  to  have  a  letter 
from  you;  but  I  am  not  worrying,  and  I  know  that,  with  your 
large  family,  it  is  difficult  for  you  to  get  round  to  writing  to  me, 
especially  as,  between  us,  the  pen  is  not  enough;  I  don't  even 
know  how  many  years  we  should  have  to  spend  talking,  pour 
être  au  bout  de  notre  latin,1  as  they  say  here.  So  don't  be  sur- 
prised, or  grieved,  if  you  don't  get  letters  from  me,  because  it 
will  be  for  the  same  reason  as  with  you;  the  pleasure  of  writing 
to  you  is  mixed  with  a  certain  annoyance:  the  conviction  that 
there  are  no  words  between  us,  scarcely  even  things.  My  greatest 
happiness  is  to  know  about  your  health  and  state  of  mind.  Always 
keep  hopeful  thoughts  ;  you  2  have  children  to  be  a  comfort  to 
you  (I  write  in  the  plural,  because  I  know  what  the  Antons  are 
to  their  sister's  children)  ;  and  of  the  Grandmother  [illegible] 
one  need  not  speak!  If  only  you  keep  you  health,  all  is  well. 
I  am  fairly  well  here,  as  the  weather  is  good.  The  winter  is 
approaching  mildly,  and  with  care  should  pass  harmlessly  like 
last  one  ;  thank  the  Lord  that  things  are  no  worse.  So  many  folk 
have  a  worse  time.  True,  many  have  a  better  time,  but  I  don't 
think  about  them.  I  have  written  to  Mlle  de  Rozières  to  ask  the 
tapisseur3  to  put  in  the  carpets,  curtains  and  doorhangings.  It 
will  soon  be  time  to  think  of  the  treadmill,  that  is  :  the  lessons. 
I  shall  probably  leave  here  with  Arago,  and  leave  the  Lady  of 
the  house  to  stay  on  for  some  time,  as  her  son  and  daughter  are 
in  no  hurry  to  return  to  town.  Last  year  there  was  a  question 
of  spending  the  winter  in  Italy,  but  the  young  ones  preferred 
the  country.  But  in  the  spring,  if  Sol  or  Maurice  should  get 
married  (both  things  are  in  the  wind)  she  may  change  her  plans. 
This  is  between  ourselves.  It  will  probably  end  that  way  this 
year.  The  boy  is  24,  the  daughter  18.  But  let  all  this  remain 
between  us.  It  is  5  o'clock,  and  so  dark  that  I  can  scarcely  see. 
I  must  end  this  letter.  In  a  month  I  will  write  to  you  from  Paris. 
Meanwhile  I  look  forward  to  having  a  chat  about  you  with 
Nowak.  Embrace  Tytus  if  you  see  him,  and  the  lodger  Karol; 
and  my  godfather,  when  he  returns  ;  and  if  next  year  he  should 

1  at  the  end  of  our  Latin. 

2  In  these  family  letters,  except  for  messages  to  one  individual  or  another,  the 
plural  pronoun:  Wy  (you)  is  employed,  instead  of:  Ty  (thou). 

3  upholsterer. 

312 


CHOPIN    S     LETTERS 

go  to  Brussels  for  a  congress  like  this  year's  one  in  Frankfort  — 
that  is  where  it  is  to  be  — ,  I  have  great  hope  of  seeing  him, 
for  the  railway  has  long  been  finished.  Write  to  me  about  the 
Jozios  too,  and  about  all  our  good  friends. 

I  embrace  you  most  heartily,  and  I  kiss  Mummy's  hands  and 
feet. 

Ch. 

[In  a  postscript:]  I  am  sorry  for  this  empty  sheet  of  paper  that 
goes  to  you  with  nothing  on  it;  but  if  I  don't  send  this  now  à  la 
hâte,  I  shall  begin  again  tomorrow  and  never  get  finished.  I  am 
sending  it  by  Mlle  de  Rozières,  who  will  slip  in  a  card  for  Lud- 
wika, as  usual.  I  embrace  you  all  most  heartily. 


210. 
[In  French] 
To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

I,  the  undersigned,  Fred.  Chopin,  domiciled  in  Paris  at  34 
rue  St.  Lazare,  acknowledge  that  I  have  sold  to  Messrs.  Breitkopf 
and  Haertel  in  Leipsic  the  rights  of  the  following  works  com- 
posed by  me;  namely: 

Op.  60  Barcarole  for  Piano 
Op.  61  Polonaise  for  Piano 
Op.  62  Two  Nocturnes  for  Piano 

I  declare  that  I  have  ceded  this  property  to  the  said  firm  for 
all  time  and  all  countries  including  Russia  and  excepting  France 
and  England  and  I  acknowledge  that  I  have  received  the  price 
agreed  upon,  for  which  a  separate  receipt  has  been  given.  Paris, 
19th  November  1846. 

Fr.  Chopin 


313 


CHOPIN    S    LETTERS 
211. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 

Wednesday,  3  o'clock  [25  November  1846]. 

I  trust  that  your  headache  is  over  and  that  you  are  now  bet- 
ter than  ever.  I  am  very  glad  that  all  your  company  has  returned, 
and  I  wish  you  fine  weather.  Here  it  is  dark  and  damp,  and 
one  cannot  avoid  colds.  Grzym.  is  better.  He  had  an  hour's 
sleep  yesterday  for  the  first  time  in  seventeen  days.  I  have  seen 
Delacroix,  who  sends  a  thousand  kind  messages  to  all  of  you.  He 
is  suffering,  but  he  goes  to  his  work  at  the  Luxembourg.  Yester- 
day evening  I  went  to  Mme  Marliani.  She  was  just  going  out 
with  Mme  Scheppard,  M.  Aubertin  (who  has  had  the  audacity 
to  read  your:  "  Mare  au  diable  "  1  aloud  in  college  as  an  ex- 
ample of  style),  and  M.  Arpentigny.  They  were  going  to  hear 
a  new  prophet.  He  is  not  an  apostle.  His  new  religion  is  that  of 
the  Fusionists  ; 2  their  prophet  had  a  révélation  in  the  Meudon 
wood,  and  saw  God.  He  promises,  as  the  highest  happiness  in 
a  certain  eternity,  that  there  shall  be  no  more  sex.  This  idea 
does  not  greatly  please  Mme  M  [arliani] ,  but  the  captain  is  for  it, 
and  declares  that  the  baroness  en  ribotte,3  every  time  that  she 
makes  fun  of  his  fusionism.  Tomorrow  I  will  send  you  the  fur 
and  the  other  things  you  want.  The  price  of  your  piano  is  nine 
hundred  francs.  I  have  not  seen  Arago,  but  he  must  be  well, 
because  he  was  out  when  Pierre  took  him  your  letter.  Please 
thank  Marquis  for  his  laments  at  my  door.  Be  happy  and  well. 
Write  when  you  need  anything. 

Your  devoted 

Ch. 

1  The  Devil's  Pool;  one  of  G.  Sand's  stories  of  Berrichon  life. 

2  The  name  Fusionists,  applied  to  a  political  coalition,  was  not  used  till  after 
the  revolution  of  1848. 

3  raves  over  it. 


314 


CHOPIN    S     LETTERS 

To  your  dear  children. 

I  have  your  letter,  which  has  come  six  hours  late.  It  is  good, 
good  and  perfect.  Well  then,  I  will  not  send  your  things  to- 
morrow, I  will  wait.  Won't  you  send  me  your  cloak  to  have  it 
attended  to  here?  Have  you  any  workwomen  who  could  do  it? 
Then,  I  await  your  instructions.  I  am  very  glad  the  sweets  were 
a  success.  I  am  lacking  in  steel  and  flint  but  I  do  not  know 
whether  I  have  enough  tinder.  I  will  take  this  letter  to  the  big 
post  office  before  going  to  see  Grzym. 


212. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Paris,  12  December  1846.  Saturday,  half  past  two. 

How  nice  of  your  salon  it  is  to  be  warm,  and  of  the  snow  at 
Nohant  to  be  charming,  and  of  the  young  people  to  hold  a  carni- 
val! Have  you  a  sufficient  choice  of  quadrilles  for  the  orchestra? 
Borie  has  been  to  see  me  ;  I  will  send  him  the  piece  of  cloth  that 
you  mention.  Grzym.  has  almost  recovered,  but  now  Pleyel  has 
a  relapse  of  fever.  He  has  become  invisible.  I  am  very  glad  that 
our  bad  weather  here  has  not  made  itself  felt  with  you.  Be  happy 
and  well,  you  and  yours. 

Ch. 
To  your  dear  children.  I  am  well. 


213. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Tuesday,  half  past  two.  Paris,  15  December  1846. 

Mlle  de  Rozières  has  found  the  piece  of  cloth  in  question  (it 
was  in  Mile  Aug[ustine]'s  coat  box),  and  I  sent  it  on  yesterday 

315 


CHOPIN    S     LETTERS 

evening  to  Borie,  who,  according  to  what  he  told  Pierre,  is  not 
starting  today.  Here  we  have  just  a  gleam  of  sunshine,  and  Rus- 
sian snow.  I  am  very  glad  of  this  weather  for  you,  and  I  imagine 
you  walking  a  lot.  Did  Dib  dance  at  yesterday's  pantomime? 
Keep  well,  you  and  yours. 

Always  devotedly  yours. 

To  your  dear  children. 

I  am  well,  but  I  have  not  the  courage  to  leave  my  fireplace  for 
a  moment. 


214. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[End  of  December  1846.] 

I  saw  the  Princess  at  5,  and  she  asked  me  to  tell  you  that  she 
could  not  carry  out  your  commission  today  between  5  and  6, 
but  hopes  to  do  so  tomorrow! 

I  could  not  come  to  you,  because  Wlad.  Plater  1  platerized  me 
right  up  to  this  moment  about  the  Mazurkas  that  were  to  be 
played  at  a  ball.  Dinner  now,  and  then  several  evenings  of  great 
grief  await  me. 

Till  next  year,  then; 

May  it  be  better  than  this. 

Ch. 


215. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

I  had  just  addressed  and  sealed  my  letter,  when  yours  came, 
before  I  had  put  your  name.  About  Plichcina  :  she  is  to  come  to 

1  Count  Władislaw  Plater  1806-1869.  Emigrated  after  the  failure  of  the  in- 
surrection of  1830,  and  founded  the  Polish  national  museum  at  Rapperswyl, 
Switzerland. 

316 


CHOPIN    S     LETTERS 

me  (and  I  to  her,  if  I  can)  —  but  you  know  that  I  can't  count 
on  myself  at  all  now.  And,  besides,  she  will  surely  spend  her  re- 
maining moments  in  Paris  otherwise  than  on  such  visits  as  mine. 
Anyhow,  it  is  possible  that  we  may  not  meet,  so  it  will  be  best 
if  you  write  clearly,  not  to  her  son  through  her,  but  to  her,  tell- 
ing her  what  she  is  to  say  to  her  son  ;  or,  if  you  like,  write  to  me 
clearly  (from  your  last  letter  I  should  not  have  known  what  to 
say  to  Plichcina) .  So  write  to  me  clearly,  calling  a  spade  a  spade, 
without  mincing  matters,  what  Plichcina  is  to  say  and  do,  and 
I  will  at  once  write  to  her  if  I  am  unable  to  leave  here.  Only 
make  haste. 

Your 

Ch. 

216. 

To  the  Same. 
[Undated.} 

I'm  as  sick  as  a  dog;  that  is  why  I  didn't  come  to  you.  I  know 
you  are  always  on  the  island  now,  for  the  ball.1  Tomorrow  morn- 
ing before  10  I  will  send  you  the  remaining  tickets  that  are 
not  disposed  of.  And  if  I  can,  I'll  go  to  the  ball.  They  are  com- 
ing from  Nohant  on  Saturday  evening,  probably  for  dinner.  So, 
if  not  tomorrow,  I  shall  see  you  the  day  after. 

Ask  your  kind  garde  2  to  return  my  dressing-gown  if  she  has 
mended  it. 

I  embrace  you  heartily. 

Ch. 
Thursday  evening. 


217. 

[Without  date  or  address;  probably  to  Krystyn  Ostrowski.  The 
date  1846  has  been  added  in  another  hand.  Original  in  Rappers- 
wil  Museum  Library.} 

1  The  Czartoryski  family  frequently  gave  balls  at  the  Hôtel  Lambert  on  the 
Isle  St.  Louis  in  Paris. 

2  garde-malade:  sick-nurse. 

317 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  return  with  many  thanks  the  letters  which  you  kindly  en- 
trusted to  me,  and  if  you  will  be  writing  shortly  to  Pan  Hanka, 
please  thank  him  for  his  kind  remembrance  and  for  the  music 
that  he  has  sent  to  me. 

I  regret  that  the  bad  weather  forbids  me  to  thank  you  per- 
sonally. 

F.  Chopin 


218. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[  Undated.  ] 

My  Life 

H.  Lucas  has  sent  by  Louis  Blanc  a  box  for  today  for  Mme 
Sand.  So,  as  she  wishes  to  take  her  cousin  with  her  to  the  box, 
let  me  come  to  you  for  the  3rd  act. 

During  the  first  two  I  shall  sit  by  the  fire. 
I  embrace  you  most  heartily. 

Ever  yours, 

Ch. 

The  number  of  her  box  is  6,  the  first  tier. 


219. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

My  Life. 

I  remind  you  about  a  ticket  for  the  Chamber  of  Deputies  for 
my  kind  Gutman  [Ignace  Gutmann].  If  you  pass  along  my 
street,  don't  neglect  my  number. 

Yours  till  death. 

Ch. 
318 


CHOPIN    S     LETTERS 

Friday. 

I  send  you  a  word  to  Princess  Galitzyn,  and  a  copy  for  your- 
self. 


220. 

To  the  Same. 
[Undated.] 

I  thought  this  was  from  Pillet,  and  opened  it,  and  it's  I  don't 
know  what.  They  brought  it  this  minute. 

Ch. 
I'm  waiting  for  the  doctor,  and  he  doesn't  come. 


221. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 

Wednesday,  half  past  3  [30  December  1846]. 

Your  letters  made  me  very  happy  yesterday.  This  one  should 
reach  you  on  New  Year's  day,  with  the  usual  sweets,  the  strac- 
chino  1  and  the  coald-  [sic]  cream  of  Mme  de  Bonne  Chose.2 

Yesterday  I  dined  at  Mme  Marliani's  and  took  her  to  the 
Odéon  to  see  "  Agnès."  Delacroix  sent  me  a  good  box,  and  I 
placed  it  at  Mme  Marliani's  service.  To  tell  you  the  truth,  I 
did  not  much  enjoy  it,  and  I  greatly  prefer  "  Lucrèce  "  ;  but  I  am 
no  judge  of  these  things.  Arago  came  to  see  me;  he  is  rather  thin 
and  hoarse,  but  always  friendly  and  charming.  The  weather  is 
cold,  but  pleasant  for  those  who  can  walk,  and  I  hope  that  your 
headache  is  gone,  and  that  you  walk,  as  before,  in  your  garden. 
Be  happy,  be  happy  all  of  you,  in  the  coming  year,  and  when  you 
can,  write  to  me,  please,  that  you  are  well. 

Yours  with  all  devotion 

Ch. 

1  A  kind  of  cheese. 

2  Mrs.  Good  Thing:  possibly  the  trade  name  of  some  dealer  in  cosmetics. 

319 


CHOPIN    S     LETTERS 


To  your  dear  children. 

I  am  well.  Grzym.  is  steadily  better;  I  shall  go  with  him  to- 
day to  the  Hôtel  Lambert,  with  as  many  wraps  as  possible. 


222. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Tuesday,  3  o'clock  [12  January  1847]. 

Your  letter  ammused  me.  I  have  known  many  bad  days,  but 
as  for  Bonjours,1  I  have  never  met  any  except  the  everlasting 
candidate  for  the  Academy,  M.  Casimir  Bonjour.  My  improvised 
friend  makes  me  think  of  the  megalomaniac  gentleman  at  Châ- 
teauroux,  whose  name  I  don't  know,  and  who  told  M.  de  Préaux 
how  well  he  knows  me.  If  this  continues,  I  shall  end  by  regarding 
myself  as  an  important  personage.  So  you  are  now  quite  ab- 
sorbed in  dramatic  art.  I  am  sure  that  your  prologue  will  be 
a  masterpiece,  and  that  the  rehearsals  will  give  you  much  amuse- 
ment; only  don't  ever  forget  your  ivilchura,2  or  your  muse. 
Here  it  is  cold.  I  have  seen  the  Veyrets,  who  send  you  their  re- 
spects. I  won't  forget  your  flowers  or  your  gardener's  bill.  Take 
care  of  yourself,  amuse  yourself,  be  well,  all  of  you. 

Your  devoted 

Ch. 

To  your  dear  children. 

1  Bonjour:   Good  day,  is  found  in  France  as  a  family  name. 

2  for  wilczura:  in  Polish,  a  garment  of  wolf  fur. 


320 


CHOPIN    S     LETTERS 
223. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Sunday,  half  past  1  [17  January  1847]. 

I  have  received  your  kind  letter  of  Thursday.  So  you  are  really 
rivalling  the  Porte  St.  Martin  [theatre].  The  "  Cave  of  Crime  "! 
—  But  it's  more  than  interesting.  Your  Funambules,1  turned 
into  Frenchmen,  or  even  the  Opéra  with  Dow  Juan;  it  is  becoming 
to  the  last  extent  romantic.  I  can  imagine  the  emotions  of  Mar- 
quis and  of  Dib.  Happy  spectators,  naïve  and  not  over  in- 
structed! I  am  sure  that  the  portraits  in  the  salon  must  also 
regard  you  with  astonished  eyes.  [?]  Amuse  yourself  as  thor- 
oughly as  possible.  Here,  as  I  told  you,  there  is  nothing  but  ill- 
ness on  illness.  Be  well,  all  of  you,  and  be  happy. 

Yours  with  all  devotion 

Ch. 

To  your  dear  children. 
I  rub  along  as  I  can. 


224. 

To  Józef  Nowakowski  in  Paris. 
[Undated]  Wednesday  evening  [1847]. 

What  is  happening  to  you?  I  have  not  seen  you  since  Friday. 
Come  to  me  at  No.  9  between  12  and  1.  You  know  that  it  is 
difficult  for  me  to  leave  the  house,  and  if  you  have  not  much 
pleasure  in  seeing  me,  I  have  much  in  seeing  you,  and  that  for 
no  other  reason  than  just  because  you  are  the  same  person  as 
in  the  old  days  at  home,  and  such  an  original  as  no  other  under 
the  sun.  When  once  you  leave  here,  even  if  you  were  to  pay  for 

1  tightrope  dancers. 

321 


chopin's   letters 

it  we  shan't  see  each  other  any  more.  Afterwards  you'll  be  sorry 
that  you  didn't  give  me  a  sight  of  your  whiskers  again. 

Ch. 


225. 

To  Wojciech  Grzymała. 
[Paris,  17  February  1847.] 

My  dearest  Life  ! 

I  beg  you,  come  without  fail  this  evening  about  eight.  Besides 
the  household  you  will  find  Arago  and  Delacroix.  I  will  play  a 
duet  with  Franchomme.  But  come,  my  Life,  if  only  for  a  moment. 
Today  is  Ash  Wednesday.  Come,  if  only  for  a  penance,  for  hav- 
ing spent  carnival  sadly. 

Your  old 

Ch. 
Wednesday. 


226. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 
Saturday  [10  April  1847]. 

Thanks  for  your  good  news.  I  passed  it  on  to  Maurice,  who 
will  have  to  write  to  you.  He  is  well;  I  too.  Everything  here  is 
as  you  left  it.  No  violets,  no  jonquils,  no  narcissus  in  the  little 
garden.  They  have  removed  your  flowers,  they  have  taken  down 
your  curtains;  that  is  all.  Be  happy,  be  in  a  good  humour,  take 
care  of  yourself;  and  just  a  word  about  all  that  when  you  can! 

Your  devoted 

Ch. 


322 


CHOPIN    S     LETTERS 


227. 


To  his  Family. 

[Paris.  The  year  is  not  given,  but  the  contents  show  it  to 
have  been  written  in  1847.] 

Begun  in  the  week  before  Easter,  and  I  am  finishing  it  on 
April  19th. 

My  beloved  Dears. 

When  I  don't  answer  at  once,  afterwards  I  can't  get  started, 
and  my  conscience  drives  me  away  from  the  paper  instead  of 
to  it.  Mme  Sand  has  been  here  for  2  months,  but  leaves  for 
Nohant  directly  after  Easter.  Sol  is  not  going  to  be  married 
yet;  after  they  had  arrived  here  for  the  contract,  she  changed  her 
mind  ;  I  am  sorry  about  it  and  sorry  for  the  boy,  who  is  a  good 
fellow  and  in  love;  but  it  is  better  that  it  should  happen  before 
the  wedding  than  after.  It  is  supposed  to  be  just  put  off,  but 
I  know  what  is  behind.  You  ask  what  I  shall  do  this  summer; 
just  the  same  as  always:  I  shall  go  to  Nohant  as  soon  as  it  is 
warm,  and  meanwhile  I  shall  stay  here  and  give  a  lot  of  lessons, 
not  fatiguing  ones,  in  my  own  place,  as  before.  If  Tytus  comes 
abroad,  as  he  intended,  I  should  like  to  spend  a  little  time  with 
him  here.  About  you  Barcińskis,  it  seems  as  if  you  are  not  de- 
cided; but  if  you  do  come  I  should  be  able  to  meet  you  some- 
where, because  I  have  time  in  the  summer,  and  can  spend  a  little 
of  the  money  earned  during  the  winter  if  I  have  any  luck  with 
health.  This  year  my  attacks  (crises  —  not  to  write  it  in  the 
manner  of  the  nurse  that  Albert  had  when  he  was  ill  :  "  La  cerise 
de  Monsieur"1) — well,  my  attacks  have  not  been  frequent, 
in  spite  of  the  extreme  cold.  I  have  not  yet  seen  Pani  Ryszczew- 
ska.  Pani  Delfina  Potocka  (for  whom  I  have  a  real  affection) 
was  to  have  called  on  me  with  her,  but  went  to  Nice  a  few  days 
ago.  Before  she  left  I  played  her  my  violoncello  sonata  with 
Franchomme  in  my  lodging.  That  evening,  besides  her,  I  had  the 
prince  and  princess  of  Wurttemberg  and  their  daughter,  and 
Mme  Sand;  and  it  was  nice  and  warm. 

1  Crise:  attack  (of  illness)  ;  cerise:  cherry. 

323 


CHOPIN    S     LETTERS 

Franch[omme]  has  this  minute  brought  my  box  for  tomor- 
row's Conservatoire,  and  sends  greetings  to  the  Jędrzejewiczes. 
Poor  fellow,  all  his  three  children  are  seriously  ill  with  measles. 
A  trouble  from  which  I  am  safe.  Nowak  (whom  Franch.  often 
saw  at  my  place,  but  regarded  him  as  stupid,  ever  since  he  was 
once  present  when  Nowak  would  not  go  with  me  to  an  evening 
at  Legouvé's,  where  he  would  have  met  a  whole  crowd  of  the 
learned  world,  and  would  have  seen  and  heard,  for  instance, 
Lablache)  —  Nowak  is  perhaps  already  with  you.  He  is  a  good 
fellow,  but  so  empty-headed,  that  may  the  Lord  have  mercy  on 
him.  For  example:  he  had  a  letter  to  Janin.  Two  or  three  weeks 
before  he  left,  he  told  me  about  it.  I  said  that  it  was  too  late  ;  but 
the  same  day  I  took  him  for  the  evening  to  Gavard,  and  Janin 
was  there;  so  I  wanted  to  introduce  him,  but  he  did  not  wish 
it.  A  few  days  later,  he  came  and  told  me  that  he  had  given 
the  letter  to  Janin,  and  that  Janin  is  going  to  write  an  article 
about  him;  but  asked  me  to  write  and  tell  Janin  what  to  say 
about  his  compositions,  and  that  my  letter  must  be  sent  off  by 
4  that  afternoon.  I  could  not  understand  this.  I  asked  :  with  whom 
did  he  go  to  Janin.  He  replied:  with  the  editor  of  the  Courier, 
an  intimate  friend  of  Janin.  I  know  the  editor  en  chef  of  the 
Courier,  Durieu;  I  ask:  is  it  he?  No;  some  other  name,  which 
I  had  never  heard  in  my  life.  But  I  thought  it  might  be  some 
household  friend  of  Janin;  so  I  told  Nowak  to  come  to  me  the 
next  morning,  and  we  would  go  to  Janin  together,  so  that  he 
could  tell  me  himself  what  he  wanted  to  know.  The  next  morning 
I  announce  myself  at  Janin's  ;  he  and  his  wife  received  me  most 
charmingly,  and  I  explained  that  I  had  come  to  thank  him  for 
his  kind  reception  of  my  countryman.  To  which  he  replied 
that  he  had  told  Nowak,  a  few  words  from  me  {un  petit  mot 
de  Chopin)  would  be  all  the  introduction  he  needed:  —  et 
imaginez-vous,  he  added,  quil  s'est  fait  presenter  par  un  imbé- 
cile dont  je  ne  sais  même  pas  le  nom; 1  so  the  ami  intime  was  a 
person  whose  very  name  Janin  does  not  know.  We  both  laughed 
over  the  good  Nowak,  and  he  regarded  the  few  words  from  me 
as  an  article;  poor  Nowak  understands  no  French  at  all,  except 

1  And  imagine  that  he  had  himself  introduced  by  an  idiot  whose  name  I  don't 
even  know. 

324 


CHOPIN    S     LETTERS 

garçon,  café,  bougie,  cocher,  doner  [sic],  jolie  mademoiselle, 
bon  [sic]  musique.1  Like  Cichocki  with  the  little  stove,  he  spent 
his  time  here  over  some  bit  of  furniture,  and  finally  I  was  obliged 
to  send  for  him  in  order  to  see  him.  His  studies  are  being  pub- 
lished here  through  my  mediation,  and  with  a  dedication  to  me. 
This  publication  seems  to  be  all  the  world  to  him.  It  makes  him 
happy  to  be  in  print.  He  is  too  old  to  learn  anything  new,  or  to 
get  any  sense  into  his  head.  He  is  kind,  and  what  he  bites  off  he 
will  eat,  so  I  am  fond  of  him  as  he  is,  we  have  known  each  other 
so  long;  but  I  had  forgotten  that  there  are  still  so  many  persons 
with  us,  who  live  without  knowing  how,  why,  or  to  what  end. 
As  far  as  he  can,  he  loves  us  all;  and  as  far  as  I  could,  I  helped 
him  here;  but  I  often  knocked  at  the  door  of  his  soul,  and 
there  was  no  one  at  home.2  His  wig  (which  Durand  made  for 
him)  covers  a  big  hole;  but  he  understands  and  knows  that 
himself,  for  where  and  how  was  he  educated?  On  my  side,  I 
expected  too  much  of  him,  but  I  could  not  dissociate  him  from 
memories  of  you.  He  gave  me  Kolberg's 3  songs  ;  good  in- 
tentions, but  too  narrow  shoulders  [for  the  job].  Often  when 
I  see  such  things,  I  think  it  would  be  better  to  have  nothing; 
this  laborious  stuff  only  distorts  things  and  renders  harder  the 
work  of  the  genius  who  will  one  day  disentangle  the  truth. 
Till  that  time,  all  these  beautiful  things  remain,  rouged,  with 
their  noses  straightened  and  their  feet  cut  down,  or  stuck  on 
stilts;  a  laughing-stock  for  those  who  look  upon  them  without 
respect. 

I  have  written  too  useless  things  to  you,  but  a  week  ago.  To- 
day I  am  again  alone  in  Paris;  Mme  S.  has  left  with  Solange, 
the  cousin  (that  one)  and  Luce,  and  three  more  days  have 
passed.  Yesterday  I  had  a  letter  from  the  country;  they  are  well 
and  cheerful,  only  they  have  had  rain,  as  we  have  here.  This 
year's  exhibition  of  painting  and  sculpture  began  some  weeks 
ago  ;  there  is  nothing  very  important  by  masters  already  known, 
but  some  new  real  talents  have  been  discovered.  There  is  a 
sculptor  named  Clésinger,  who  is  exhibiting  only  the  second 

1  Waiter,  café,  candle,  cabman,  give,  pretty  young  lady,  good  music. 

2  A  Polish  and  Russian  idiom:  "Rat-tat-tat;  no  one  at  home" :  no  brains. 

3  Oskar  Kolberg:  "Pieśni  ludu  polskiego":  Songs  of  the  Polish  Folk;  a  col- 
lection of  folk  songs  with  piano  accompaniments  written  by  Kolberg. 

325 


CHOPIN    S     LETTERS 

year,  and  a  painter,  Couture,  whose  enormous  canvas,  represent- 
ing a  conversation  in  Rome  at  the  time  of  the  Roman  decadence, 
attracts  everyone's  attention.  Remember  the  sculptor's  name,  for 
I  shall  often  write  to  you  about  him  ;  he  has  been  introduced  to 
Mme  S.  Before  she  left  he  made  a  bust  of  her,  and  one  of 
Solange;  everyone  admires  them  greatly,  and  they  will  probably 
be  exhibited  next  year.  I  start  this  letter  for  the  4th  time  today, 
16th  of  April,  and  don't  know  whether  I  shall  even  now  get  it 
finished,  for  I  must  go  today  to  Scheffer,  to  pose  for  my  portrait, 
and  must  give  5  lessons.  I  have  written  to  you  about  the  exhibi- 
tion; now  about  music.  David's:  "  Christopher  Columbus  "  has 
almost  as  great  a  success  as  The  Desert.  I  have  not  yet  heard 
it,  though  it  has  been  performed  three  times,  and  I  don't  feel  im- 
patient to  hear  it.  One  young  unbroken  colt  said  :  "  On  a  crié  bis, 
on  a  crié  ter  (terre  means  earth,  land).  The  4th  part,  in  which 
there  are  Indian  songs,  is  said  to  be  very  good.  Yesterday  Vieux- 
temps  gave  his  second  concert  ;  I  could  not  go,  but  Franchomme 
told  me  today  that  his  playing  was  great,  and  that  his  new  con- 
certo is  very  beautiful.  He  came  to  see  me  the  day  before  yester- 
day, with  his  wife;  I  played  to  him  for  the  first  time.  But  that 
yesterday,  at  Leo's  they  sat  me  down  at  a  table  after  dinner,  to 
look  at  the  album  of  a  certain  painter  who  has  travelled  about 
America  for  16  years,  and  I  could  not  put  it  down  (wonderful 
things!  But  too  many  to  see  at  one  time)  —  but  for  that,  I  should 
have  gone  to  Vieuxtemps's  concert.  Tomorrow  they  promise  a 
Spanish  theatre  (at  the  Italian  opera).  A  Spanish  troupe  has  ar- 
rived, and  they  are  to  play  at  court  today.  The  queen  mother  of 
Spain  is  here  now  (Christina).  Today,  before  the  Spaniards, 
Mile  Rachel  is  to  play  Athalie  at  court;  she  is  said  to  be  marvel- 
lous in  the  part;  I  have  not  yet  seen  it.  Athalie  is  given  with 
Gossec's  choruses.  Gossec  was  a  well  known  and  respected 
French  composer  at  the  end  of  last  century.  In  the  choruses  to 
Athalie  (which  are  fairly  dull)  it  has  been  customary  of  late 
to  play  at  the  end  a  very  beautiful  chorus  from  Haydn's  "  Crea- 
tion." When  Gossec  was  very  old  (about  35  years  ago),  hearing 
this,  he  remarked  quite  naively:  —  "Je  n'ai  aucun  souvenir 
d'avoir  écrit  cela."  x  People  found  it  very  easy  to  believe  him.  I 
1  I  have  no  recollection  of  having  written  that. 

326 


Chopin's   letters 

send  Ludwika  a  note  from  Mlle  de  Rozières,  but  not  from  Mme  S., 
for  they  were  in  a  hurry  to  start.  Today  I  have  again  had  news 
from  Nohant;  they  are  well,  and  again  rearranging  the  house  — 
they  like  altering  arrangements  —  and  Luce,  who  left  here  with 
them,  has  also  been  dismissed  on  arriving,  so  they  tell  me.  So, 
of  the  old  servants  whom  the  Jędrzejewiczes  saw,  not  one  is  left. 
The  old  gardener,  who  had  been  40  years  there,  then  Françoise, 
who  had  served  for  18  years,  now  Luce,  who  was  born  there  and 
was  carried  to  her  christening  in  the  same  cradle  with  Solange: 
—  all  since  the  arrival  of  that  cousin,  who  is  calculating  on  get- 
ting Maurice,  and  he  is  taking  advantage  of  her.  This  between 
ourselves. 

11  o'clock.  Mlle  de  Rozières  has  come,  and  is  warming  herself 
by  the  fire;  she  is  surprised  that  my  letter  has  not  gone  yet, 
grieves  about  the  age  of  her  own  letter  and  wants  to  write  an- 
other. Again  an  interruption  of  this  letter;  the  day  is  gone.  Well 
then,  yesterday  I  went  to  Scheffer,  then  visited  Delacroix;  but 
that  meant  that  I  gave  fewer  lessons;  I  did  not  want  to  dress  for 
dinner,  so  I  spent  the  evening  at  home,  humming  over  tunes 
from  the  Wisła  [Vistula] .  Today  I  woke  at  7;  my  pupil  Gutmann 
came  to  ask  me  not  to  forget  his  evening.  Durand  came,  and 
brought  some  chocolate;  my  chocolate  is  sent  to  me  from  Bor- 
deaux, where  they  make  it  specially,  without  any  flavouring,  in 
a  private  house  belonging  to  the  cousins  of  one  of  my  kind  pupils, 
who  keeps  me  going  with  chocolate.  Today  we  again  had  a  little 
frost  in  the  morning,  but  fortunately  it  was  very  slight,  and 
probably  did  no  harm  to  the  crops,  which  are  expected  to  be 
good  this  year.  Grain  is  extremely  dear  here,  as  you  know,  and 
there  is  much  distress,  notwithstanding  a  great  deal  of  charité. 
Mme  S.  gives  a  great  deal  of  help  in  her  village  and  in  the  dis- 
trict, as  you  may  suppose,  and  this  is  one  of  a  dozen  reasons  why 
she  left  here  so  early  this  winter,  quite  apart  from  the  adjourn- 
ing of  her  daughter's  marriage.  Her  latest  work  to  come  out  is  : 
"  Lucrezia  Floriani,"  but  for  the  last  4  months  the  Presse  has 
had  her  new  novel,  entitled  (for  the  present)  "  Piccinino" 
(which  means:  little  one).  The  scene  is  laid  in  Sicily.  It  has 
many  beauties  ;  I  have  no  doubt  that  Ludwika  will  like  it  better 
than  Lucrezia,  which  here  also  has  aroused  less  enthusiasm  than 

327 


CHOPIN    S    LETTERS 

the  others.  Piccinino  is  the  sobriquet 1  given  to  one  of  the  local 
bandits,  on  account  of  his  small  size.  There  are  fine  characters, 
both  women  and  men;  it  is  natural  and  poetic,  and  I  remember 
how  much  I  enjoyed  hearing  it  read.  Now  she  is  again  beginning 
to  write  something,  but  in  Paris  she  had  not  a  moment  to  think 
quietly.  Three  more  days  have  passed;  this  is  the  18th.  Yes- 
terday I  had  to  give  7  lessons,  to  pupils  who  are  going  away.  In 
the  evening,  instead  of  dressing  and  going  out  to  the  Faubourg 
St.  Germain,  I  went  with  Alkan  to  see  Arnal  at  the  Vaude- 
ville in  a  new  piece  by  M.  Duvert,  called:  "Ce  que  femme 
veut  "  2  —  Arnal  is  as  funny  as  usual,  and  informs  the  public 
how  he  wanted  psipsi 3  in  the  chemin  de  fer  and  how  he  could 
not  get  out  anywhere,  all  the  way  to  Orléans.  There  is  not  an 
indecent  word,  but  everybody  understands  and  roars  with  laugh- 
ter. Once,  he  says,  the  train  stopped  and  he  wanted  to  get  out; 
but  they  told  him  it  had  stopped  :  "  pour  prendre  de  l'eau  pour 
la  machine  et  cela  n'était  pas  son  affaire  du  tout,"  4  and  so  on. 
Today  is  the  19th.  Yesterday  a  letter  from  Nohant  interrupted 
me.  Mme  S.  writes  me  that  she  will  be  here  at  the  end  of  next 
month,  and  to  wait  for  them.  Probably  it  is  about  Sol's  wedding 
(but  not  with  the  man  about  whom  I  told  you).  May  God  grant 
them  good  things.  In  the  last  letter  they  were  all  cheerful,  so  I 
have  good  hopes.  If  anyone  deserves  happiness,  Mme  S.  does. 
At  this  moment  Turczynowicz  brings  me  Stefan's  religious  songs, 
but  I  can't  read  them  before  he  leaves,  for  he  says  he  is  start- 
ing today.  I  gave  him  a  word  of  thanks,  for  he  demanded  it  in 
writing.  If  you  meet  Stefan  anywhere  there,  thank  him,  and 
Kolberg  too  for  his  laborious  work.  I  will  stop,  for  I  have  to 
give  a  lesson  to  young  Mme  Rothschild,  then  to  a  lady  from  Mar- 
seilles, then  to  an  Englishwoman,  then  to  a  Swedish  one,  and  at 
5  to  receive  a  family  from  New  Orleans  who  have  an  introduc- 
tion from  Pleyel.  Then  dinner  at  Leo's,  an  evening  at  the  Per- 
thuis',  and  to  sleep  if  I  can.  I  embrace  you.  Nowak  is  doubt- 
less already  with  you.  Wernik  is  well  ;  we  are  beginning  to  learn 
a  little.  Embrace  Tytus,  and  write  me  about  him,  also  about 

1  nickname. 

2  What  woman  wills. 

3  To  pass  water. 

4  To  take  in  water  for  the  locomotive,  and  that  was  not  a  bit  what  he  wanted. 

328 


CHOPIN    S     LETTERS 

Dresden.  Lorka  is  not  here;  the  good  soul  wrote  to  me  from 
Dresden.  Méry  has  written  from  Rome;  he  is  going  to  Hyères, 
where  Zofia  Roseng[art]  is;  she  is  fairly  well  and  happy;  she 
has  written  to  me.  I  embrace  Mummy  most  heartily,  and  all  of 
you. 

[In  a  postscript:]  Jasio  writes  to  me  that  he  is  well;  but,  but!  — 
that  he  thinks  of  getting  seriously  to  work,  that  he  counts  only 
on  his  own  powers.  I  forget  many  interesting  things  that  I  could 
write  to  you,  and  write  dull  ones  instead;  but  forgive  me,  my 
head  is  not  always  equally  clear  ;  today  I  have  decided  to  send  off 
this  everlasting  letter,  so  be  satisfied  with  the  news  that  I  am 
well  and  that  today  there  is  sunshine  for  the  first  time  in  a  week. 


228. 

[In  French] 

To  Mme  George  Sand. 
[Undated.] 

Maurice  left  yesterday  morning,  well,  and  in  fine  weather. 
Your  letter  arrived  after  his  departure.  I  hope  to  have  another 
letter  from  you,  determining  the  date  of  your  arrival,  so  as  to 
have  fires  in  your  rooms.  So,  have  good  weather,  fine  ideas  and 
all  the  happiness  in  the  world. 

Yours  with  all  devotion. 

Ch. 

To  the  young  folk. 
Wednesday. 


329 


CHOPIN    S     LETTERS 
229. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Thursday,  29th  [April  1847]. 

You  perform  prodigies  of  industry,  and  I  am  not  surprised. 
May  God  assist  you.  You  are  well,  and  you  will  be  well.  Your 
curtains  are  still  here.  Tomorrow  is  the  30th.  But  I  am  not 
expecting  you,  as  I  have  had  no  definite  news.  The  weather 
is  fine,  and  the  leaves  are  beginning  to  try  to  sprout.  You  will 
have  a  comfortable  journey,  without  having  to  cut  off  your  sleep. 
Send  me  a  line  before  starting,  please,  because  there  must  be 
fires  in  your  rooms.  Take  care  of  yourself.  Be  happy  and  at  rest. 

Yours  with  all  devotion 

Ch. 

To  the  young  folk. 


230. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Saturday  [15  May  1847]. 

How  can  I  tell  you  how  much  pleasure  your  good  letter  that 
I  have  just  received  has  given  me,  and  how  much  interested  I 
am  in  the  excellent  details  concerning  all  that  is  now  occupy- 
ing you.  You  know  well  that  among  your  friends,  no  one  more 
sincerely  desires  the  happiness  of  your  child  than  I  do.  Tell  her 
so  from  me,  please.  I  am  well  again.  God  uphold  you  always 
in  your  strength  and  activity.  Be  happy  and  at  peace. 

Yours  with  all  devotion 

Ch. 

330 


CHOPIN    S     LETTERS 
231. 

[In  French] 

To  Solange  Clésinger. 
[Paris,  May  1847.] 

I  have  already  asked  your  Mother,  a  few  days  ago,  to  convey 
to  you  my  sincerest  wishes  for  your  future;  and  now  I  cannot 
refrain  from  telling  you  of  all  the  pleasure  that  I  have  derived 
from  your  charming  little  letter,  from  which  you  appear  to  me 
to  be  so  happy.  You  are  at  the  summit  of  joy,  and  I  hope  that 
you  will  always  remain  there.  With  all  my  soul  I  desire  your 
unchanging  prosperity. 

Ch. 


232. 

[In  French] 
To  Messrs.  Breitkopf  and  Hartel  in  Leipsic. 

I  the  undersigned  Fr.  Chopin  domiciled  in  Paris  rue  St.  La- 
zare No.  34  acknowledge  that  I  have  sold  to  Messrs.  Breitkopf 
and  Haertel,  Leipsic,  the  works  hereinafter  specified  and  com- 
posed by  me;  namely: 
Op.  63  Three  Mazurkas  for  the  piano 
"    64.  Three  Waltzes       "      "       " 
"    65.  Sonata  for  Piano  and  Violoncello 
I  declare  that  I  have  ceded  this  property  to  them  without  any 
reserve  or  limit  for  all  time  and  for  all  countries  except  France 
and  England,  and  I  acknowledge  that  I  have  received  the  price 
agreed  upon,  for  which  a  separate  receipt  has  been  given. 

F.  Chopin 
Paris,  30  June  1847. 


331 


CHOPIN    S     LETTERS 
233. 

[In  French] 

To  Solange  Clésinger. 
[Undated.] 

I  am  much  grieved  to  know  that  you  are  ill.  I  hasten  to  place 
my  carriage  at  your  service. 

I  have  written  to  this  effect  to  your  Mother. 
Take  care  of  yourself. 

Your  old  friend 

Ch. 
Wednesday 1 


234. 

To  Wojciech  Grzymała. 

[Paris]  17  September  1847.  Wednesday. 

Princess  Marcellina  has  come  for  a  few  weeks.  That  is,  they 
are  still  in  Dieppe.  I  am  too  ill  to  find  rooms  for  them;  if  you  can, 
will  you  come?  I  hope  you  are  well.  Here  the  bad  weather  is 
starting  already. 

Write  me  a  line  if  you  can't  come. 

Yours  till  death 

Ch. 

1  This  letter,  doubtless  written  in  the  summer  of  1847,  appears  to  have  been 
the  immediate  cause  of  the  rupture  between  George  Sand  and  Chopin.  She  had 
quarrelled  with  her  daughter  and  son-in-law,  had  turned  them  out  of  the  house, 
and  had  expressed  a  wish  that  he  should  cut  them.  [Op.] 


332 


CHOPIN    S     LETTERS 
235. 

[In  French] 

To  Solange  Clésinger. 

Paris,  Saturday,  18  Sept.  1847. 

I  thank  you  sincerely  for  your  good  news.  I  already  have  the 
sachet,  and  have  mentioned  to  Mlle  R.1  that  you  will  write  to 
her.  The  other  day  I  entered  Lafitte  and  Co.'s  courtyard  by  one 
door  just  as  you  were  leaving  by  the  other;  it  was  quite  simple: 
I  had  a  No.  7  on  my  cab.  That  is  why  I  did  not  answer  you  yes- 
terday, the  17th  for  my  letter  to  catch  you  still  at  Besançon.  So 
you  are  to  travel  about  the  beautiful  Franche-Comté;  and  I  beg 
you  not  to  forget  me  in  your  wanderings,  so  that  I  may  know 
where  to  write  to  you.  My  Swede  2  has  deserted  me,  and  I  cannot 
follow  him  to  Stockholm.  Still  no  news.  And  you,  keep  well. 

Allow  me  to  give  you  a  warm  handshake,  with  all  my  wishes 
for  happiness,  to  you  and  to  your  husband. 

Ch. 


236. 
[In  French] 
To  the  Same. 

I  was  just  writing  to  thank  you  for  the  visit  of  M.  Bouzemond's 
clerk,  and  to  ask  for  news  of  you,  when  your  good  letter  was 
brought  to  me.  It  has  done  me  more  good  than  a  bottle  of  Molin, 
and  now  I  feel  quite  ready  to  let  myself  be  carried  off  by  M. 
de  Rothschild  to  spend  a  few  days  on  his  estate  at  Ferrières. 
Poor  Enrico  was  snuffed  out  three  days  ago  in  an  asylum  (Mme 
Marl[iani]  has  let  the  apartment  and  has  been  living  in  a  hôtel 

1  Mlle  de  Rozières. 

2  A  Swedish  masseur,  who  had  been  treating  Chopin.  See  Delacroix's  Journal. 
Vol.  I,  p.  252.  [Op.] 

333 


CHOPIN    S     LETTERS 

garni) .  She  begins  to  miss  the  good  Enrico  badly.  She  came  to 
see  me  yesterday  and  told  me  that  she  was  astonished  to  have 
received  from  Nohant  no  answer  to  her  last  letter.  (Apparently 
she  had  asked  some  question,  according  to  her  custom.)  No  one 
has  any  news;  neither  Grzym.,  nor  Delacroix,  who  sincerely  re- 
grets not  having  seen  you,  nor  Mlle  de  R[ozières],  whom  I  will 
notify  of  your  next  letter.  She  expects  soon  to  begin  her  lessons 
at  Chaillot.  I  have  already  begun  my  lessons;  and  there  is  a 
pupil  waiting  now  for  the  end  of  this  sheet,  which  I  should  have 
liked  to  fill  with  all  sorts  of  good  news  ;  but  I  have  none  to  give 
you,  and  I  relinquish  my  pen,  wishing  both  of  you  all  possible 
happiness,  and  thanking  you  with  all  my  soul  for  your  kind 
words.  My  old  friendship,  always  and  always. 

Ch. 

Press  your  husband's  hand  for  me,  please;  and  correct  my 
French  as  of  old. 
[Paris]  Saturday,  2  October  [1847]. 


237. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Paris]  Tuesday  [1847]. 

I  received  your  letter  with  pleasure,  and  read  it  with  grief. 
What  are  all  these  slanders  about!  Your  husband  has  never 
borrowed  any  large  sum  from  me  to  pay  for  your  furniture.  You 
returned  me  the  500  fr.  as  soon  as  you  reached  Besançon.  Also 
I  found  the  5  louis  in  my  purse,  and  always  forgot  to  thank 
you  for  the  delicate  way  in  which  you  repaid  your  creditor  for 
large  sums. 

Your  devoted 

Ch. 
To  your  husband. 

334 


CHOPIN    S     LETTERS 
238. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Paris]  Wednesday,  24  [November  1847]. 

Every  morning  for  the  last  fifteen  days  I  begin  to  write,  to 
tell  you  how  sad  I  am  at  the  outcome  of  your  two  visits  to  Nohant. 
But  the  first  step  is  made;  you  have  shown  affection,  and  there 
is  a  certain  drawing  together,  since  you  have  been  asked  to 
write.  Time  will  do  the  rest.  Also,  you  know  that  one  must  not 
take  too  literally  everything  that  people  say;  and,  even  if,  for 
example,  she  will  not  any  longer  know  a  foreigner  like  me,  it  can 
scarcely  be  the  same  with  your  husband,  who  has  become  a 
member  of  the  family.  Yesterday  I  saw  Mlle  de  Rozières,  who 
told  me  that  Mme  Bascans  has  had  news  of  you,  but  still  no  news 
from  Nohant.  Mme  Bascans  is  in  bed  with  a  feverish  chill.  All 
Paris  is  ill  ;  the  weather  is  frightful,  and  you  do  well  to  be  under 
a  clear  sky.  Stay  there  and  keep  well  and  in  a  good  humour. 
I  will  try  to  give  you  some  news  that  will  be  better  than  our  cli- 
mate; but  for  that,  this  hateful  year  must  end.  Besides  all  else, 
it  has  taken  away  from  Grzym.  all  his  fortune.  He  has  just  lost 
everything  in  an  unfortunate  commercial  affair.  Delacroix  has 
been  to  see  me,  and  asked  me  to  express  to  you  all  his  regrets 
that  he  could  not  manage  to  meet  you.  Bignat  has  not  come.  Mme 
Marliani  is  having  a  legal  separation.  Here  is  news  of  all  sorts. 
Also,  in  the  Siècle,  there  is  an  article  by  your  Mother  on  the 
history  of  Louis  Blanc.  That  is  all.  I  choke  ;  I  have  a  headache, 
and  I  beg  your  pardon  for  my  erasures  and  for  my  French.  Give 
me  a  good  handshake,  you  and  your  husband  too.  May  God 
keep  you. 

Your  devoted 

Chopin 
[Paris]  Wednesday,  24  [November  1847]. 

Give  me  a  sign  of  life.  Next  time  I  will  write  more  and  better. 

335 


CHOPIN    S     LETTERS 


239. 

To  his  sister,  Ludwika  Jedrzejewicz. 

One  of  my  old  letters,  begun,  and  not  burned. 
[Paris]  Christmas,  1847. 

My  very  Dearest  Children! 

I  did  not  answer  at  once,  because  I  am  terribly  busy.  For 
the  rest,  Mlle  de  Rozières  probably  answered  Ludwika  at  once, 
and  told  her  that  I  am  well  and  up  to  my  ears  in  work.  Thank 
you  very  much  for  the  little  bust  of  my  godson.  He  has  a 
physiognomy  of  genius;  but  the  person  who  modelled  it  is 
doubtless  a  mediocrity  and  involuntarily  left  his  mark  on  it. 
I  send  you  by  chamberlain  Walewski  a  tiny  Lady's  Compan- 
ion for  Ludwika  from  my  kind  Scottish  lady,  and  have  now 
sent  off  the  New  Year  engravings  by  the  usual  route.  Ga- 
vard  has  given  me  for  Ludwika  his  drawings,  half  of  which  I 
have  had  for  a  long  time  lying  here,  waiting  for  an  opportunity 
to  send  them.  Some  day  I'll  bring  them  myself.  Ludwika  can 
thank  him  if  she  likes.  Besides  that  there  is  Bosphore's  History 
of  Paris,  for  Ludwika  ;  "  Ireland,"  "  Rome,"  and  "  France  "  for 
Izabela;  "  Paul  and  Virginia  "  for  little  Ludka.  For  Kalasanty: 
"  The  Gentlemen,"  and  :  "  The  Magdalens,"  and  for  Bartek  : 
"  The  Professors" ;  comic.  The  day  before  yesterday  —  Christ- 
mas Eve,  I  spent  in  the  most  prosaic  manner,  but  I  thought  of 
you.  I  send  you  my  most  earnest  wishes,  as  every  year.  Lorka 
is  here  ;  I  often  see  her.  She  has  aged  ;  you  would  like  her  better 
now.  She  leaves  this  week  for  Dresden.  It  is  a  pleasure  to  talk 
with  her  of  you;  she  loves  you  sincerely.  I  have  met  prince  Mi- 
chael's daughter,  and  her  husband  also.  I  am  teaching  Mme 
Calergis;  she  really  plays  very  well,  and  in  all  respects  has  a 
huge  success  in  the  Parisian  great  world.  Sol  is  with  her  father 
in  Gascony.  She  saw  her  Mother  before  leaving.  She  was  in 
Nohant  with  the  Duvernets  ;  but  her  Mother  received  her  coldly, 
and  told  her  that  if  she  will  leave  her  husband  she  can  come  back 
to  Nohant.  She  saw  her  bridal  bedroom  converted  into  a  theatre, 
her  boudoir  into  a  dressing-room  for  actors,  and  writes  that  her 

336 


chopin's   letters 


Mother  spoke  to  her  only  of  money  affairs.  Her  brother  played 
with  her  dog;  and  all  he  found  to  say  to  her  was:  —  "  Veux-tu 
manger  quelque  chose?  "  x  Neither  the  cousin  nor  those  other 
people  were  visible  ;  in  a  word,  her  two  visits  were  failures.  Be- 
fore leaving  next  day  she  went  back  there;  but  was  received  even 
more  coldly  than  the  first  time.  Still,  her  Mother  did  ask  her 
to  write,  and  say  what  she  intends  to  do.  The  Mother  appears  to 
be  more  bitter  against  her  son-in-law  than  against  her  daughter  ; 
yet  in  the  famous  letter  to  me  she  wrote  that  her  son-in-law  is 
not  bad  ;  it  is  only  her  daughter  who  makes  him  so.  It  seems  as 
if  she  wanted,  at  one  stroke,  to  get  rid  of  her  daughter  and  of 
me,  because  we  were  inconvenient  ;  she  will  correspond  with  her 
daughter;  so  her  maternal  heart,  which  cannot  do  without  some 
news  of  her  child,  will  be  quieted,  and  with  that  she  can  stifle 
her  conscience.  She  will  believe  that  she  is  just,  and  will  pro- 
nounce me  an  enemy  for  having  taken  the  side  of  her  son-in- 
law  (whom  she  cannot  endure  only  because  he  has  married  her 
daughter;  and  I  did  all  I  could  to  prevent  the  marriage).  A 
strange  creature,  with  all  her  intellect  !  Some  kind  of  frenzy  has 
come  upon  her  ;  she  harrows  up  her  own  life,  she  harrows  up  her 
Daughter's  life;  with  her  Son  too  it  will  end  badly;  I  predict  it 
and  could  swear  to  it.  For  her  own  justification  she  longs  to  find 
something  against  those  who  care  for  her,  who  have  never  done 
her  any  discourtesy,  but  whom  she  cannot  bear  to  see  about  her, 
because  they  are  the  mirrors  of  her  conscience.  Thus,  to  me  she 
has  not  written  one  word  more,  she  will  not  come  to  Paris  this 
winter,  nor  has  she  mentioned  me  at  all  to  her  daughter.  I  do 
not  regret  that  I  helped  her  through  the  eight  most  difficult  years 
of  her  life:  the  years  when  her  Daughter  was  growing  up  and 
her  Son  living  with  his  Mother  ;  I  do  not  regret  what  I  have  suf- 
fered ;  but  I  am  sorry  that  the  Daughter,  that  carefully  overcul- 
tivated  plant,  sheltered  from  so  many  storms,  has  been  broken 
in  her  Mother's  hand  by  a  carelessness  and  levity  pardonable 
perhaps  in  a  woman  in  her  twenties,  but  not  in  one  in  her  forties. 
What  has  been  and  no  longer  is,  leaves  no  trace  in  the  register. 
When,  some  day,  Mme  S.  thinks  the  matter  over  she  can  have 
only  kind  memories  of  me  in  her  soul.  Meanwhile  she  is  now  in 
1  Will  you  have  something  to  eat? 

337 


CHOPIN    S     LETTERS 

the  strangest  paroxysm  of  motherhood,  playing  the  part  of  a 
juster  and  better  mother  than  she  really  is;  and  that  is  a  fever 
for  which  there  is  no  remedy  in  the  case  of  heads  with  such  an 
imagination,  when  they  have  entered  into  such  a  quagmire.  For 
the  rest:  —  "  even  cypresses  have  their  caprices."  x  Meanwhile 
the  winter  here  is  not  very  good.  There  is  a  great  deal  of  grippe, 
but  I  have  enough  with  my  usual  cough,  and  am  no  more  afraid 
of  grippe  than  you  of  cholera.  I  smell  my  homeopathic  flasks 
from  time  to  time,  give  many  lessons  in  the  house,  and  manage 
as  I  can.  I  want  to  write  to  you  every  day;  and  this  letter,  begun 
in  the  old  year,  is  being  finished  on  January  the  6th,  1848.  Lorka 
left  for  Dresden  yesterday.  Her  step-sister  is  going  to  marry 
Olizar.  Before  she  went  to  her  train  we  dined  together  at  the 
house  of  Pani  Ryszczewska,  whom  I  like  very  much.  They  are 
all  older,  and  better  than  when  they  were  too  young.  I  don't  know 
whether  I  wrote  to  you  that  the  good  Wojciech-father  (Grzymała) 
has  suffered  heavy  financial  losses,  and  has  had  —  and  still  will 
have  —  grave  annoyances.  A  man  who  had  his  fullest  con- 
fidence, whose  habilité 2  was  known  and  valued  by  all  bank  ad- 
visers and  persons  du  métier*  has  swindled  him  and  absconded. 
The  thing  is  gradually  being  cleaned  up  ;  he  comes  out  as  clear 
as  crystal,  and  is  the  first  to  suffer,  and  those  who  had  shares 
in  the  enterprise  will  lose  less  than  was  at  first  supposed.  The 
enterprise  is  an  entrepôt  4  in  connection  with  the  Nord  railway. 
The  goods  are  housed  there,  to  be  then  dispatched  to  right  and 
left.  The  business  is  a  good  and  straightforward  one,  but  this 
gentleman  of  his,  who  was  the  chief  manager  there,  signed  for 
illegal  sums  to  which  he  had  no  right;  could  not  pay  when  they 
were  protested  and  had  to  bolt,  leaving  the  whole  mess  on  the 
shoulders  of  our  good  Wojciech,  who  has  succeeded  in  partially 
extricating  himself,  but  not  entirely  yet.  I  tell  you  this  in  case 
any  ugly  stories  should  reach  you;  there  are  plenty  of  chari- 
table folk  in  the  world.  A  new  story  by  Mme  S.  is  coming  out  in 
the  Débats:  a  Berrichon  village  tale,  like  the  Mare.5  It  begins 

1  A  quotation  from  the  old  Polonaise:  "From  high  Parnassus." 

2  skill. 

3  of  that  occupation. 

4  storehouse. 

5  La  Mare  au  Diable. 

338 


CHOPIN    S     LETTERS 

well;  it  is  called:  "François  le  Champi."  "  Champi  "  is  the 
rural  term  for  the  bastard  children  who  are  usually  given 
to  poor  women  to  bring  up,  the  hospital  paying  for  them. 
There  are  also  rumours  about  her  memoirs;  but  Mme  S.  herself 
wrote  to  Mme  Marliani  that  there  will  be  more  of  her  thoughts  on 
art,  on  literature,  etc.  than  of  what  is  usually  understood  as 
memoirs.  And,  indeed,  it  would  be  too  early  for  that;  for  dear 
Mme  S.  will  yet  pass  through  strange  things  in  life,  before 
she  grows  old  ;  many  beautiful  and  many  ugly  things  will  befall 
her.  Mme  Obreskow  is  here,  and  talks  a  lot  to  me  about  Mummy, 
whenever  we  meet,  and  I  have  promised  to  dine  with  her  once 
a  week. 


240. 

[In  French] 

To  Solange  Clésinger. 
[Paris]  31  December  1847. 

I  thank  you  sincerely  for  your  kind  remembrance.  I  do  not 
need  to  tell  you  how  much  happiness  I  wish  you  in  the  year 
now  beginning.  I  at  once  took  your  letter  to  your  husband,  who 
will  leave  tomorrow,  as  he  tells  me,  to  rejoin  you.  He  has  been 
working  hard  at  his  marbles  for  the  exhibition,  which  has  pre- 
vented him  from  leaving  Paris  earlier.  M.  de  Larac  has  received 
notice  for  the  apartment  at  No  3,  as  well  as  for  that  of  Maurice, 
which  makes  me  inclined  to  believe  in  the  good  idea  of  my  com- 
patriot, if  there  is  a  compatriot.  So  long  as  everybody  is  satisfied. 
I  have  faith  in  things  coming  right  little  by  little;  I  think  that 
soon  you  will  receive  90  lines  instead  of  9,  and  that  the  grand- 
mother's joy  will  be  the  joy  of  the  young  mother.  You  will 
adore  together  the  little  angel  that  is  coming  into  the  world  to 
restore  both  your  hearts  to  their  normal  condition.  Here  is  the 
programme  for  1848.  There  is  a  new  novel,  with  the  title:  Fran- 
çois le  Champi,  which  should  begin  to  appear  in  a  few  days 
in  the  Débats.  Hetzel  also  makes  vague  announcements  in  the 

339 


CHOPIN    S     LETTERS 

newspapers  of  some  kind  of  Memoirs.  Mme  Marliani  has  had 
some  news  about  that,  and  tells  me  that  the  book  is  to  treat  of  the 
arts  and  of  literary  matters.  A  certain  capitalist,  M.  Latouche 
(I  believe),  will  furnish  the  money  for  Hetzel,  who  is  merely  to 
publish.  I  delivered  your  compliments  to  Mlle  de  Rozières,  who 
will  write  to  you  if  she  has  not  already  done  so.  I  cough,  and  I 
am  entirely  taken  up  with  my  lessons.  It  is  cold,  I  do  not  get  out 
much,  for  it  is  too  cold.  Take  care  of  yourself,  and  come  back  in 
good  health,  both  of  you.  This  year  is  fairly  lively;  the  national 
guards  have  given  their  habitual  serenade  in  the  Square.  I  have 
bought  some  things  for  my  goddaughter  at  the  hôtel  Lambert; 
the  sale,  up  to  yesterday,  had  brought  in  20  thousand  fr.  There 
were  some  very  fine  things.  Your  husband  sent  a  little  water- 
colour  which  was  very  welcome.  Delacroix  did  a  little  Christ 
which  was  much  admired.  Gudin,  Lehman  and  others  also  gave 
some  of  their  drawings.  I  can't  see  any  more;  it  is  snowing,  and 
getting  dark.  Mme  Adélaïde  is  dead  ;  there  will  be  deep  mourn- 
ing for  2  months.  I  choke,  and  I  wish  you  all  possible  happiness. 

Your  devoted 

Ch. 


241. 

To  Ludwika  Jedrzejewicz. 

[Paris]  Thursday,  10  February  1848. 

My.  Life! 

About  your  books:  the  Gallery  of  Versailles  is  a  gift  from 
Gavard  to  Ludwika.  The  beginning  of  it  was  to  have  gone  6 
months  ago  when  there  was  an  opportunity;  but  it  came  back 
to  me,  and  has  been  lying  here.  What  I  am  sending  now  is 
what  has  come  out  since;  I  don't  know  how  much.  One  must 
not  look  a  gift  horse  in  the  mouth.  Gavard  gave  it  to  me  packed 
up,  so  I  did  not  see  it,  and  just  sent  it  through  my  usual  book- 
seller, and  therefore  have  not  sent  the  beginning,  which  was  not 
packed,  and  has  got  a  little  dirty  from  lying  in  the  drawer.  Never 
again  will  I  send  you  books  through  that  idiot,  now  that  Spies 

340 


CHOPIN    S     LETTERS 

is  dead.  All  the  rest  is  correct.  I  had  no  time  to  sign  the  Bos- 
phore for  you,  Ludwika.  I  have  no  time  to  ask  Gavard  what  is 
missing,  and  Frank,  through  whom  it  went,  cannot  know,  as  I 
gave  it  to  him  packed  up,  as  Gavard  sent  it.  One  would  have  to 
ask  Gavard,  and  he  would  have  to  find  out  from  his  employee, 
and  so  on;  It's  not  worth  while,  especially  as  it  was  a  gift.  If, 
however,  it  is  really  necessary,  then  in  next  letter.  [The  words 
from:  "One  would  have  .  .  ."  to  "next  letter"  are  crossed 
out,  and  a  footnote  is  added  with  an  asterisk:]  *  Gavard  has  just 
come,  and  has  made  a  note  of  it.  [Letter  continues:]  As  for  me, 
I  am  as  well  as  I  know  how  to  be.  Pleyel,  Perthuis,  Leo  and 
Albrecht  have  persuaded  me  to  give  a  concert.  All  places  have 
been  sold  out  for  a  week.  I  shall  give  it  in  the  Pleyel  salon  on 
the  16th  of  this  month.  Only  300  tickets,  at  20  fr.  I  shall  have  the 
fashionable  world  of  Paris.  The  King  has  taken  10,  the  queen  10, 
the  duchess  of  Orleans  10,  the  duke  of  Montpensier  10,  though 
the  court  is  in  mourning  and  none  of  them  will  come.  They 
want  to  attend  a  second  concert,  which  I  probably  shall  not  give, 
for  even  this  one  bores  me.  Mme  S.  is  still  in  the  country,  with 
Borie,  with  her  son,  with  Lambert  and  Augustine  ;  whom,  appar- 
ently, she  is  giving  in  marriage  to  some  teacher  of  drawing  from 
a  little  town  called  Tulle,  a  friend  of  Borie.  She  has  not  written 
one  word  to  me  any  more,  and  I  don't  write  either.  She  has  told 
the  landlord  to  let  her  apartment  here.  Sol  is  with  her  father, 
Dudevant,  in  Gascony;  she  writes  to  me.  Her  husband  is  here, 
finishing  his  marbles  for  the  exhibition,  which  is  to  be  in  March. 
Sol  has  been  ill  at  her  father's  house.  They  have  no  money,  so 
it  is  better  for  Sol  to  spend  the  winter  in  a  good  climate.  But  the 
poor  thing  is  bored.  She  has  a  cheerful  lune  de  miel!  *  Mean- 
while her  Mother  is  writing  a  very  fine  feuilleton  in  the  Débats. 
She  is  putting  on  a  comedy  in  the  village  in  her  daughter's 
bride-room;  she  has  forgotten  herself,  is  doing  crazy  things,  and 
will  not  come  to  her  senses  till  her  heart  begins  to  ache  badly; 
at  present  it  is  dominated  by  her  head.  I  have  had  my  cross  to 
carry.  May  God  pity  her,  if  she  can't  distinguish  between  genu- 
ine affection  and  flattery.  And  yet  perhaps  it  only  appears  to 
me  that  others  are  flatterers,  and  perhaps  her  happiness  is  really 
1  honeymoon. 

341 


CHOPIN    S     LETTERS 

there,  where  I  can't  see  it.  Her  friends,  her  neighbours  have  long 
understood  nothing  of  what  was  happening  there  of  late;  but 
now  perhaps  they  are  accustomed.  For  the  rest,  no  one  will  ever 
be  able  to  steer  through  the  caprices  of  such  a  mind.  Eight  years 
of  any  settled  arrangement  was  too  much.  God  willed  just  those 
to  be  the  years  in  which  her  children  were  growing  up,  and  if  I 
had  not  been  there,  I  don't  know  how  long  ago  the  children 
would  have  been  with  their  father,  not  with  her.  Maurice,  too, 
will  run  away  to  his  father  at  the  first  opportunity.  But  perhaps, 
after  all,  those  are  the  conditions  of  her  life,  of  her  literary  talent, 
of  her  happiness?  Don't  let  it  worry  you,  for  it's  all  long  over. 
Time  is  a  great  physician.  I  have  not  managed  to  get  over  it  yet. 
That  is  why  I  don't  write  to  you,  for  what  I  begin,  I  burn.  There's 
no  use  in  writing!  Or  better  nothing;  only  that  we  have  not  met 
for  a  long  time,  without  any  quarrels  or  scenes,  and  that  I  could 
not  go  there,  on  the  terms  of  keeping  silence  about  her  Daugh- 
ter. The  Daughter,  on  the  way  to  her  father,  saw  her  mother, 
but  was  coldly  received  by  her;  her  Son-in-law  she  did  not 
choose  to  see  at  all,  but  is  in  correspondence  with  the  Daughter, 
however  coldly  ;  which  is  a  comfort  to  me,  for  at  least  something 
will  remain  between  Mother  and  Daughter. 

[Postscript:]  I  send  this  letter  so  that  you  may  know  that  I  am 
well,  and  have  the  truth  about  the  books. 
I  will  send  the  letter  to  de  Rozières. 


242. 

To  his  family. 

[Paris]  Friday,  11  February  1848. 

To  all  my  Dear  ones. 
My  Dearest  ones. 

I  have  not  written  to  you  for  a  long  time,  for  it's  this  way: 
the  more  behindhand  I  get,  the  more  things  accumulate  to  write 

342 


CHOPIN    S     LETTERS 

about  —  and  so  many  —  and  so  many  that  the  sheer  mass  of 
them  ends  in  nothing  at  all.  That's  how  it  is  that  today  I  am  writ- 
ing you  only  a  few  words,  so  that  you  may  know  I  am  well  and 
have  had  your  letter.  I  have  had  grippe,  like  everyone  here,  and 
if  I  write  shortly  today,  it  is  because  my  thoughts  are  occupied 
with  my  concert,  which  is  to  be  on  the  16th  of  this  month.  My 
friends  came  one  morning  and  told  me  that  I  must  give  a  concert, 
that  I  need  not  worry  over  anything,  only  sit  down  and  play.  All 
tickets  have  been  sold  out  for  a  week,  and  all  are  at  20  fr.  The 
public  is  putting  down  names  for  a  second  concert  (of  which  I 
am  not  thinking).  The  court  has  ordered  40  tickets;  and  though 
the  newspapers  have  merely  said  that  perhaps  I  will  give  a  con- 
cert, people  have  written  to  my  publisher  from  Brest  and  from 
Nantes,  to  reserve  places.  I  am  astonished  at  such  empresse- 
ment,1 and  today  I  must  play,  if  only  for  conscience'  sake,  for  I 
believe  I  am  playing  worse  now  than  ever  before.  I  shall  play 
(for  the  interest  of  it)  Mozart's  Trio  with  Franchomme  and 
Alard.  There  will  be  no  posters  and  no  free  tickets.  The  hall  is 
conveniently  arranged,  and  has  room  for  300.  Pleyel  always 
jokes  about  my  stupidity,  and  will  decorate  the  steps  with  flowers 
to  make  me  more  willing  to  play.  I  shall  be  as  if  at  home, 
and  my  eyes  will  meet  scarcely  any  but  familiar  faces.  I  have 
a  piano  here  already,  and  play  on  it.  Yesterday  I  signed  for 
a  very  fine  Pleyel  piano  and  had  it  packed  up  to  go  to  Cracow 
for  Pani  Adam  Potocka  (née  Branicka).  Through  someone,  I 
don't  know  whom,  I  have  received  your  blanket,  which  is  ad- 
mired by  those  who  have  seen  it.  I  thank  you,  my  Dearest  ones. 
It  is  cold  with  you;  here  the  frost  is  over,  but  there  was  a  time 
when  the  Seine  froze  over.  Wernik  is  working  very  well,  tell 
his  mother.  Nowakowski  has  written  to  me,  but  I  have  nothing 
to  write  about  to  him.  I  am  giving  many  lessons.  I  am  very  busy, 
on  all  sides,  and  yet  get  nothing  done.  Jasio  has  written  me  a 
nice  letter;  he  asks  after  Antek  Bartolo.  He  has  been  through 
a  good  school  of  misfortune,  has  passed  through  that  necessary 
alembic,  and  has  come  out  of  it  a  man  ;  I  should  like  to  see  him 
here.  If  you  are  going  to  travel,  I  will  do  the  same,  for  I  doubt 
whether  I  shall  spend  next  summer,  like  this  one,  in  Paris.  If 

1  eagerness. 

343 


CHOPIN    S    LETTERS 

God  gives  us  health,  we  will  meet,  and  embrace,  and  talk.  More 
after  the  concert.  Méry  is  no  longer  here  to  write  to  you  for  me. 

I  embrace  you  most  heartily, 

Ch. 
To  all. 


243. 

[In  French] 

To  Solange  Clésinger. 

[Paris]  Thursday,  17  February  [1848]. 

Since  your  letter  came,  I  have  been  in  bed  for  several  days 
with  a  frightful  grippe,  and  have  given  a  concert  at  Pleyel's. 
Between  while,  I  have  started  some  thirty  scribbles  to  you,  and 
had  even  finished  a  letter,  when  your  husband  came  last  week 
to  see  me  and  give  me  news  of  you.  So  my  letter  needed  rewrit- 
ing, to  tell  you  that  I  had  found  your  husband  well  and  satisfied 
with  his  marbles,  and  to  tell  you  also  how  sorry  I  am  about  your 
horrid  jaundice.  Soon  now  you  will  have  your  husband  with  you, 
which  will  complete  your  convalescence.  He  will  give  you  the 
news  from  here  better  than  I  could  ever  write  it.  Leroux  is  in 
Paris.  I  met  him  at  Mme  Marliani's.  He  asked  me  to  let  him 
come  and  see  me  again;  he  was  very  tactful  and  did  not  talk 
about  the  country  [Nohant] .  M.  de  Bonnechose  is  here.  Grzym.  is 
in  bed.  Paris  is  ill,  and  you  do  well  to  stay  at  Guillery.  Write 
me  a  word  in  pencil,  please,  in  one  of  your  spare  moments;  I 
shall  not  be  so  slow  in  answering  now  that  my  grippe  and  my 
concert  are  over.  Maurice  is  in  Paris.  He  is  not  living  here. 
He  came  to  see  De  Larac  without  coming  upstairs  to  me.  Poor 
boy,  he  tricked  the  people  of  the  house  needlessly.  Mlle  de  Ro- 
zières  is  sure  to  have  written  to  you.  I  must  finish  my  epistle,  for 
my  lessons  are  to  begin.  It  is  needless  to  tell  you  how  unhappy 
I  am  about  not  being  able  to  write  to  you  always  and  easily. 

Your  very  devoted 

Ch. 


344 


CHOPIN    S     LETTERS 
244. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Paris]  Friday,  3  March  [1848]. 

I  cannot  refrain  from  writing  at  once  to  tell  you  how  happy  I 
am  to  know  that  you  are  a  mother  and  are  well.  The  arrival  of 
your  little  daughter  has  given  me,  as  you  may  suppose,  more  joy 
than  the  arrival  of  the  Republic.  Thank  God,  your  suffering  is 
over  and  a  new  world  begins  for  you.  Be  happy  and  take  care 
of  yourselves,  all  of  you.  I  badly  needed  your  good  news.  I 
was  in  bed  during  the  events;  I  have  had  neuralgia  all  last  week. 
Paris  is  quiet,  from  fear.  Everyone  is  enrolled.  Everyone  is  in 
the  national  guard.  The  shops  are  open,  but  no  buyers.  The  for- 
eigners are  waiting  with  their  passports  for  the  ruined  railways 
to  be  repaired.  The  clubs  are  beginning  to  form.  But  I  should 
never  end,  if  I  began  to  write  to  you  about  things  here. 

Thanks  again  for  your  good  letter. 

Your  most  devoted 

Ch. 

Mallefille  is  governor  of  Versailles.  That  Louis  Blanc  should 
be  at  the  Medici  Palace  as  president  of  the  commission  for  la- 
bour organization  (the  really  big  question  of  the  day)  is  quite 
natural.  Barbes  is  governor  of  the  same  Luxembourg  Palace.  For- 
give my  erasures  and  muddles.  Mlle  de  Rozières  will  write  to 
you. 


345 


CHOPIN    S     LETTERS 
245. 

[In  French] 

To  the  Same. 

Paris,  5  March,  Sunday  [1848]. 

Yesterday  I  went  to  Mme  Marliani,  and  as  I  left,  I  met  your 
Mother  in  the  doorway  of  the  vestibule;  she  was  entering  with 
Lambert.  I  said  good  day  to  your  Mother,  and  my  second  phrase 
was  :  had  she  had  any  news  of  you  lately.  —  "A  week  ago,"  she 
replied.  —  "  You  have  heard  nothing  yesterday,  or  the  day 
before?  "  —  "  No."  —  "  Then  I  can  tell  you  that  you  are  a 
grandmother;  Solange  has  a  daughter,  and  I  am  very  glad  that  I 
am  able  to  be  the  first  to  give  you  this  news."  I  bowed  and  went 
downstairs.  Combes  the  Abyssinian  (who  has  tumbled  right 
into  the  Revolution  on  arriving  from  Morocco)  was  with  me, 
and  as  I  had  forgotten  to  say  that  you  are  doing  well,  an  impor- 
tant thing,  especially  for  a  mother  (now  you  will  easily  under- 
stand that,  Mother  Solange),  I  asked  Combes  to  go  up  again, 
as  I  could  not  manage  the  stairs,  and  tell  her  that  you  are  going 
on  well,  and  the  child  too.  I  was  waiting  for  the  Abyssinian  at  the 
bottom  of  the  stairs  when  your  Mother  came  down  with  him  and 
put  to  me,  with  much  interest,  some  questions  about  your  health. 
I  answered  that  you  had  written  me  a  few  words,  yourself,  in 
pencil,  the  day  after  the  birth  of  your  child,  that  you  have  suf- 
fered much,  but  that  the  sight  of  your  little  daughter  has  made 
you  forget  everything.  She  asked  me  whether  your  husband  was 
with  you,  and  I  replied  that  the  address  of  your  letter  appeared 
to  me  to  be  in  his  handwriting.  She  asked  me  how  I  am;  I  re- 
plied that  I  am  well,  and  asked  the  concierge  to  open  the  door. 
I  bowed,  and  found  myself  in  the  Square  d'Orléans  on  foot,  es- 
corted by  the  Abyssinian. 

Your  Mother  has  been  here  for  some  days,  according  to  what 
Boccage  told  Grzym.  She  is  lodging  with  Maurice  at  rue  Condé, 
No.  8,  near  the  Luxembourg.  She  dines  at  Pinson's  (the  restau- 
rant where  we  once  went  with  Delatouche)  ;  that  is  where  she  re- 
ceives, and  it  was  there  that  she  yesterday  told  Combes  to  call 

346 


CHOPIN    S     LETTERS 

on  her,  saying  that  she  is  soon  leaving  for  Nohant.  I  presume 
that  a  letter  from  you  awaits  her  at  Nohant.  I  thought  her  look- 
ing well.  I  suppose  that  she  is  happy  in  the  triumph  of  republi- 
can ideas,  and  that  the  news  which  I  gave  her  yesterday  still 
further  increases  her  joy. 

Take  care  of  yourself,  take  care  of  all  three  of  you. 

Your  devoted 

Ch. 

Things  continue  calm.  Mallefille  is  no  longer  at  Versailles; 
he  was  in  the  government  for  only  three  days. 


246. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Paris']  Saturday,  11  March  [1848]. 

Courage,  and  be  calm.  Take  care  of  yourself  for  those  who 
are  left.1 1  have  just  seen  your  husband.  He  is  well,  he  has  cour- 
age and  hope.  Yesterday  and  the  day  before,  I  saw  him  work- 
ing at  his  bust  of  liberty  ;  the  bust  is  finished  today,  and  is  con- 
sidered superb  by  all  the  Thorès  of  Paris.  Tomorrow  it  is  to 
be  moved  to  the  hôtel  de  ville.  Marrast  is  mayor  of  Paris  (M. 
Bascans  will  be  useful).  Your  husband  knows  M.  Caussidière, 
who  is  at  the  head  of  the  police  and  who  will  have  the  bust  es- 
corted by  the  national  guard.  He  asked  me  to  tell  you  that  he  has 
too  much  running  about  today  to  be  able  to  write  to  you,  and  he 
will  write  tomorrow  after  the  bust  has  been  moved,  which  is  to  be 
at  7.  So  have  no  anxiety  about  his  health.  You  see  that  he  does 
what  he  can,  and  that  he  has  courage;  take  care  of  yourself  in 
convalescence,  so  that  your  separation  may  be  more  endurable 
to  both  of  you.  Try  to  be  calm,  then,  for  pity's  sake  try  to  be 
calm;  with  the  good  care  you  will  have  from  your  Father  and 

1  Solange's  baby  had  died  a  few  days  after  birth. 

347 


CHOPIN    S     LETTERS 

Luce  (whom  I  have  always  thought  of  as  your  kind  and  attached 
Luce)  your  health  will  return  and  a  new  happiness  will  begin. 

I  am  told  that  your  Mother  has  left  Paris.  I  have  not  seen  her 
again  since  that  moment  on  leaving  Mme  Marliani's.  She  has 
received  your  letters  at  Nohant.  She  is  much  to  be  pitied  ;  I  feel 
sure  that  it  is  a  great  blow  to  her,  and  I  have  no  doubt  that  she 
will  do  all  she  can  for  you.  Courage,  then,  and  calmness.  I  leave 
all  condolences  aside,  they  seem  poor  things  in  the  presence  of 
the  great  sorrows. 

Your  devoted 

Ch. 

I  will  write  to  you  often.  Don't  be  anxious  about  your  husband. 


247. 

[In  French] 

To  the  Same. 

[Paris]  Wednesday,  22  March  [1848], 

I  have  just  received  your  letter  and  have  this  moment  sent 
to  your  husband's  studio,  to  know  whether  he  has  already 
started.  If  he  left  Paris  the  day  before  yesterday,  he  should 
now  be  with  you,  and  he  will  tell  you  all  you  wished  to  know 
about  the  state  of  affairs  here.  Everyone  is  waiting  calmly, 
and  things  are  being  quietly  disorganized.  I  am  very  glad  about 
the  kind  letters  that  your  mother  has  written  to  you.  Take  care 
of  your  health  now,  and  all  will  go  as  well  as  possible.  Take 
advantage  of  a  few  rays  of  sunshine  in  the  south,  for  here  the 
weather  is  atrocious. 

Your  devoted 

Ch. 

To  your  husband. 

348 


CHOPIN    S     LETTERS 


248. 


To  JULJAN  FONTANA. 

Paris,  4  April  1848. 

My  Dear. 

Receive  as  if  he  were  my  father,  or  my  elder  and  therefore 
better  brother,  my  dear  Herbaut,  who  was  my  first  acquaint- 
ance in  Paris,  when  I  came  here  from  home.  I  charge  you  by 
the  Lyceum,1  be  as  kind  as  possible  to  him,  for  he  deserves  it. 
He  is  good,  and  worthy,  and  enlightened,  and  everything,  and 
he  will  grow  fond  of  you  in  spite  of  your  bald  head.  You  are  a 
sulky  beast,  you  have  never  given  me  a  decent  word  in  any  of 
your  letters  ;  but  it  makes  no  difference  ;  somewhere  in  your  heart 
you  love  me  just  as  much  as  I  love  you.  And  perhaps  that  is 
even  more  now,  since  we  have  lost  Wodziński,  and  Witwicki, 
and  the  Platers,  and  Sobański,  and  are  both  left  orphaned 
Poles. 

You  are  my  good  old  Juljan,  and  that  is  enough. 

I  embrace  you  heartily,  my  Dear. 

Ch. 

If  you  want  to  do  something  good,  just  sit  quiet,  and  go  back 
only  when  something  really  certain  begins  at  home.  Our  folk 
are  assembling  in  Poznań  [Posen].  Czartoryski  has  gone  first, 
but  God  knows  how  all  that  will  turn  out,  so  that  there  may  be 
Poland  again  —  What  the  newspapers  write  here  is  all  lies. 
There  is  no  republic  in  Cracow,  nor  has  the  Austrian  emperor 
called  himself  king  of  Poland,  and  in  the  Lwów  [Lemberg] 
papers,  in  the  address  to  the  Stadion,  no  one  asks  him  to  do  so, 
as  quoted  here.  The  King  of  Prussia  also  has  no  particular 
thought  of  getting  rid  of  Poznań.  He  made  himself  a  laughing- 
stock at  home;  but  in  spite  of  that,  the  Poznań  Germans  write 
him  addresses,  saying  that:  —  "as  this  land  was  won  by  the 
blood  of  their  fathers,  and  as  they  do  not  even  know  Polish,  they 
declare  that  they  do  not  wish  to  be  under  any  other  government 

1  Where  Chopin  and  Fontana  had  been  schoolfellows. 

349 


CHOPIN    S     LETTERS 

than  the  Prussian."  All  this,  you  see,  smells  of  war,  and  where 
it  will  start,  no  one  can  tell.  But  when  it  does  begin,  all  Germany 
will  be  in  it  ;  the  Italians  have  already  begun.  Milan  has  driven 
out  the  Austrians,  but  they  are  still  sticking  in  the  provinces, 
and  will  fight.  France  will  doubtless  help,  for  in  order  to  do 
things  well  they  must  kick  out  a  certain  mob  —  The  Russians 
will  doubtless  have  trouble  on  their  own  hand  if  they  molest 
the  Prussians.  The  Galician  peasants  have  given  an  example  to 
those  of  Wołynia  and  Podolia;  there  will  be  no  lack  of  fright- 
ful things;  but  at  the  end  of  it  all  is  Poland,  splendid,  great;  in 
a  word,  Poland.  Therefore,  however  impatient  we  may  be,  let  us 
wait  till  the  cards  have  been  well  shuffled,  that  we  may  not  waste 
our  strength,  which  will  be  so  needed  at  the  right  moment.  That 
moment  is  near,  but  it  is  not  today.  Perhaps  in  a  month,  perhaps 
in  a  year.  All  here  are  convinced  that  our  affairs  will  be  decided 
before  autumn. 

Your  old  one 

[A  postscript  by  Teofil  Kwiatkowski.] 


249. 

To  Wojciech  Grzymała  in  Paris. 
[Paris,  undated.] 

I  will  do  as  you  like,  but  you  are  making  a  mistake  if  you  are 
really  throwing  away  what  is  necessary.  I  will  make  a  special 
effort  to  be  with  you  at  a  quarter  before  6,  but  don't  be  surprised 
if  I  am  half  a  minute  late.  In  any  case  I  will  be  with  you  be- 
fore 6. 

Your  most  affectionate 

Ch. 


350 


CHOPIN    S     LETTERS 
250. 

To  the  Same. 

London,  Good  Friday  [21  April  1848]. 

I  crossed  the  water  without  much  seasickness.  But  not  by  the 
Courier,  and  not  with  my  new  travelling  acquaintances,  for  they 
had  to  search,  by  boat,  for  the  vessel  on  the  sea.  So  I  preferred 
the  ordinary  way  of  travelling,  and  yesterday  arrived  here  at  6, 
as  I  had  been  obliged  to  rest  for  a  few  hours  at  Folkstone.  I  had 
a  sleep,  and  now  am  writing  to  you. 

The  good  Erskines  have  thought  of  everything,  even  of  choco- 
late, not  only  of  a  lodging  —  which  last,  however,  I  shall  change, 
as  since  yesterday  there  is  a  better  one  in  their  very  street  for  4 
guineas  a  week.  I  am  at  10  Bentinck  Street,  Cavendish  Square, 
but  in  a  few  days  I  shall  move,  so  write  to  their  address  :  44  W  el- 
beck  Street.  They  asked  me  a  lot  after  you.  You  would  not  be- 
lieve how  kind  they  are  ;  I  have  only  just  noticed  that  the  paper 
on  which  I  am  writing  has  my  monogram,  and  I  have  met  with 
many  such  little  delicate  attentions.  Today,  as  it  is  Good  Friday 
and  one  can't  do  anything  here,  I  am  going  to  the  intimates  of  the 
ex-king,1  who  lives  outside  the  town.  How  did  you  get  home?  Did 
you  witness  any  fighting  on  the  way?  Did  you  have  any  success 
yesterday  with  the  army?  Please  write,  and  may  God  bless  you. 

Your  old 

Ch. 

251. 

[Polish  translation  from  French] 

To  Auguste  Franchomme  in  Paris. 
London,  1  May  1848. 

Dear  Friend! 

I  am  here,  but  was  nearly  drowned  on  the  way.  At  last  I  have 

a  large  and  fine  room,  in  which  I  can  breathe  and  play,  and 

1  Hoesick  suggests  that  this  may  refer  to  the  Perthuis  family,  who  accom- 
panied Louis  Philippe  into  exile.  Chopin  writes  cautiously,  avoiding  names. 

351 


CHOPIN    S     LETTERS 

where  today,  for  the  first  time,  the  sun  has  paid  me  a  visit.  This 
morning  I  am  breathing  a  little  better,  but  the  whole  of  this  last 
week  I  have  not  felt  too  well. 

How  are  things  with  you,  and  what  are  your  wife  and  children 
doing?  I  presume  that  you  are  definitely  beginning  to  look  out 
for  the  former  tranquillity,  is  that  so?  Here  I  have  had  several 
dull  callers.  I  have  not  yet  delivered  my  letters  of  introduction. 
I  am  just  wasting  my  time,  and  am  glad  of  it.  I  love  you,  and  am 
glad  of  that  too. 

Yours  with  all  my  heart, 

Ch. 

The  very  best  greetings  to  Mme  Franchomme. 
48  Dover  Street.  Write  to  me  and  I  will  also  write  to  you. 


252. 

To  Adolf  Gutman  in  Paris. 

London,  48  Dover  Street  48,  Piccadilly.  Saturday,  6  May  1848. 

Dear  Friend! 

Well,  at  last  I  am  installed  in  the  abyss  that  is  called  London. 
I  am  breathing  better  just  these  last  days,  because  it  is  only  these 
days  that  the  sun  has  shown  its  face.  I  have  called  on  M.  d'Orsay, 
and  though  my  letter  was  badly  delayed,  he  received  me  very 
well.  Please  thank  the  princess  x  in  my  name  and  his.  I  have  not 
yet  paid  all  my  calls,  because  many  of  those  to  whom  I  have 
letters  have  not  yet  arrived.  Erard  was  very  courteous,  and 
placed  a  piano  at  my  disposal.  I  have  one  instrument  of  Broad- 
wood  and  one  of  Pleyel  :  three  in  all  ;  but  what  is  the  use,  when 
I  have  not  the  time  to  play  on  them.  I  have  innumerable  visits 
to  pay,  and  my  days  flash  past  like  lightning.  Today  I  have 
not  had  one  free  moment  of  time  to  write  to  Pleyel.  Tell  me 
about  yourself;  what  are  you  thinking  about  now?  How  are 
your  people  getting  on?  With  us  it's  bad.  I  hear  of  many  griev- 

1  Czartoryska. 

352 


CHOPIN    S     LETTERS 

ous  things  from  over  there.  Nevertheless,  I  have  got  to  be  heard  ; 
I  have  been  asked  to  play  in  the  Philharmonic;  I  would  rather 
not.  At  the  end,  no  doubt,  if  I  play  before  the  queen,  I  shall  have 
to  give  a  morning  recital  in  a  private  house  with  admission 
limited  to  a  certain  number  of  persons.  That,  at  least,  is  what 
I  should  like.  But  all  this  is  just  projects,  nothing  but  projects. 
Write  fully  about  yourself.  I  am  always  yours,  my  good  Guciu. 

Ch. 

One  evening  lately  I  heard  Miss  Lind  in  the  Sonnambula. 
It  was  very  beautiful.  I  met  her  personally.  Mme  Viardot  has 
called  on  me.  She  also  will  appear  in  Sonnambula.  All  the 
Parisian  pianists  come  here.  Prudent's  concert  at  the  Philhar- 
monic was  not  very  successful;  they  want  classical  things  there. 
Thalberg  has  been  engaged  for  12  concerts  in  the  same  theatre 
where  Lind  appears.  Halle  is  going  to  play  Mendelssohn. 


253. 

To  Wojciech  Grzymała. 

[London]  Thursday,  11th  [May  1848]. 

Dearest  Life 

I  am  just  back  from  the  Italian  theatre.  Jenny  Lind  sang  for 
the  first  time  this  year,  and  the  Queen  showed  herself  for  the 
first  time  since  the  chartists.  Both  produced  a  great  effect,  — 
and,  on  me,  so  did  old  Wellington,  who  sat  underneath  the 
Queen's  box,  like  an  old  monarchical  dog  in  his  kennel,  under 
his  crowned  Lady.  I  have  met  J.  Lind,  and  she  very  graciously 
sent  me  a  most  excellent  stall  with  her  card.  As  I  had  a  good 
place,  I  heard  well.  She  is  a  typical  Swede;  not  in  an  ordinary 
light,  but  in  some  sort  of  Polar  dawn.  She  is  enormously  ef- 
fective in  Sonnambula.  She  sings  with  extreme  purity  and  cer- 
tainty, and  her  piano  notes  are  steady,  and  as  even  as  a  hair. 

A  stall  costs  2j  guineas. 

353 


CHOPIN    S     LETTERS 


254. 


To  the  Same. 

London,  Saturday,  13  May  [1848]. 

My  Dear! 

It's  not  even  laziness  that  has  kept  you  from  hearing  any- 
thing from  me,  but  just  time  thrown  away  on  nothing.  I  can't 
get  out  of  bed  before  eight.  My  Italian,  who  is  concerned  with 
himself  and  his  accounts,  wastes  my  time  in  the  morning;  after 
10  begin  tribulations  which  bring  in  no  money,  and,  about  1, 
a  few  lessons.  I  can  neither  walk,  nor  be  very  active,  so  I  can't 
get  about  over  my  affairs;  but  I  see  that  they  are  going  some- 
how, and  if  the  season  were  to  last  6  months,  I  might  get  a 
little  done.  Up  to  now,  I  know  nothing.  The  day  after  tomorrow 
the  duchess  of  Sutherland  is  to  present  me  to  the  Queen,  who 
will  visit  her  in  gratiam  for  a  christening.  If  the  Queen  and 
prince  Albert,  who  know  about  me,  should  be  pleased,  it  will 
be  good,  for  I  shall  begin  from  the  top.  I  have  been  offered  the 
Philharmonic,  but  don't  want  to  play  there  because  it  would 
be  with  the  orchestra.  I  have  been  there,  to  observe.  Prudent 
played  his  concerto,  and  it  was  a  fiasco.  There  one  must  play 
Beethoven,  Mozart  or  Mendelsohn  [sic],  and  although  the  di- 
rectors and  others  tell  me  that  my  concertos  have  already  been 
played  there,  and  with  success,  I  prefer  not  to  try,  for  it  may 
come  to  nothing.  The  orchestra  is  like  their  roast  beef  or  their 
turtle  soup  ;  excellent,  strong,  but  nothing  more.  All  that  I  have 
written  is  needless  as  an  excuse;  there  is  one  impossible  thing: 
they  never  rehearse,  for  everyone's  time  is  dear  nowadays  ;  there 
is  only  one  rehearsal,  and  that  is  public. 

I  have  not  yet  been  able  to  deliver  all  my  letters  ;  everybody 
has  to  be  caught  at  the  same  hour,  between  1  and  2. 

People  are  writing  fine  articles  about  me  in  the  papers.  And 
yesterday  at  a  Covent  Garden  concert  Mme  Viardot  sang  my 
mazurkas  and  had  to  repeat  them.  She  came  to  a  reception  of 
mine  with  her  husband.  I  returned  the  call,  but  did  not  find 
them  in.  She  behaves  quite  differently  from  the  way  she  did 

354 


CHOPIN    S     LETTERS 

in  Paris,  and  sang  my  things  without  my  asking  it.  She  has  ap- 
peared in  Sonnambula  at  the  same  theatre  as  Grisi,  Persiani, 
Alboni,  Mario,  etc.  This  theatre  (Covent  Gard.)  rivals  the 
Queen's  theatre  {Hay  Market),  where  are  Jenny  Lind  and 
La  Blachę.  Miss  Lind  also  made  her  first  appearance  in  Son- 
nambula. I  send  you  a  trashy  thing,  written  two  weeks  ago. 
Mme  Viardot  has  not  been  so  successful;  the  Queen  did  not 
come,  and  she  was  hampered  by  having  only  Flavio  instead  of 
Mario  to  sing  with  her.  She  called  on  me  when  I  was  out,  and 
I  am  to  see  them  on  Sunday.  Yesterday  I  was  at  dinner  with 
J.  Lind,  who  afterwards  sang  me  Swedish  things  till  midnight. 
They  are  as  distinctive  in  character  as  our  things.  We  have 
something  Slavonic,  they  something  Scandinavian,  which  are 
totally  different;  and  yet  we  are  nearer  to  each  other  than  the 
Italian  to  the  Spaniard. 

Here  I  know  all  the  worst  news  about  the  Duchy  of  Poznań 
[Posen]  from  Koźmian  Stan[isław]  and  Szulczewski,  to  whom 
Zaleski  gave  me  a  note.  Misfortune  and  misfortune;  I  have  lost 
all  desire  in  my  soul.  I  have  3  pianofortes;  one  Broadwood 
and  one  Erard  besides  the  Pleyel  one,  but  up  till  now  I  can 
play  only  on  my  own.  At  last  I  have  a  good  lodging,  but  have 
scarcely  got  used  to  it  when  the  landlord  demands  that  I  shall 
pay  double  the  price  or  take  another  room  (as  it  is  I  am  pay- 
ing 26  guineas  a  month).  It  is  true  that  I  have  a  large  and 
splendid  drawing-room,  and  can  give  lessons  (up  to  now  I  have 
5  persons),  but  I  don't  yet  know  what  to  do:  probably  I  shall 
stay  here,  for  the  other  room  is  both  smaller  and  less  good. 
I  don't  want  to  change  an  address  I  have  already  given.  The 
pretext  for  the  change  is  that  nothing  was  in  writing,  so  he  is 
free  to  raise  his  price. 

About  Sol,  my  heart  aches.  They  are  to  be  pitied,  for  things 
can  never  turn  out  well  there.  That  B[orie]  should  weep,  sur- 
prises me.  If  only  the  Mother  and  the  children  do  not  weep. 

I  have  not  written  to  Pleyel  yet.  I  don't  know  when.  I  em- 
brace you  heartily, 

Your 

Ch. 


355 


CHOPIN    S     LETTERS 


The  English  newspapers  here  write  bad  things  about  Mme  S. 
For  instance,  that  in  some  garden  (probably  the  Luxembourg) 
Ledru  R[ollin]  was  seen  lying  down,  and  Mme  S.  standing  be- 
side him,  carrying  on  a  conversation. 


255. 

To  the  Same. 

[London]  48  Dover  Street,  Piccadilly, 

Friday,  2  June  1848. 

To  all  Friends. 
My  Life. 

Here  we  have  had  bad  weather  for  a  week,  and  it  does  not 
agree  with  me.  Besides  that  I  have  to  go  into  society  every 
evening  till  late.  I  am  not  strong  enough  for  such  a  life.  If  it 
only  brought  in  money;  but  till  now  I  have  had  only  two  paid 
evenings  at  20  guineas.  I  give  a  few  lessons  in  the  house  at  a 
guinea,  and  still  have  no  notion  of  a  decent  concert.  I  have 
played  before  the  Queen,  and  the  Prussian  prince  Albert,  and 
Wellington,  and  all  the  most  elegant  persons,  at  the  Duchess 
of  Sutherland's.  Everything  apparently  went  very  well,  but  up 
to  the  23rd  the  Court  is  in  mourning  for  some  aunt,  so  nothing 
is  going  on,  and  I  doubt  that  I  shall  be  invited  there.  I  don't 
want  to  play  at  the  Philharmonic,  for  it  will  not  give  me  a  penny, 
only  enormous  fatigue:  one  rehearsal,  and  that  in  public;  and 
to  have  any  success  you  must  play  Mendelsohn  [sic].  The  great 
world  usually  gives  only  balls  or  vocal  concerts;  the  Queen 
has  not  yet  given  a  concert,  nor  has  Devonshire;  only  balls.  I 
give  one  lesson  a  week  to  Sutherland's  daughter.  The  Duchess 
of  Sommerset  [sic]  also  is  very  amiable  to  me;  invites  me  to 
evenings,  which  the  son  of  Don  Carlos  usually  frequents;  also 
the  Westminsters,  and  everybody  that  the  Lady  Duchess  (who 
at  the  coronation  has  to  follow  immediately  behind  the  queen  !  !  ) 
can  receive.  But  the  Duke  is  close-fisted,  so  they  don't  pay.  So 
I  shall  not  go  there  today,  in  spite  of  the  Spanish  prince,  as  I 

356 


CHOPIN    S     LETTERS 

have  to  dine  at  eight  at  Lady  Gainsborough's  (she  has  been  very 
amiable  to  me).  She  gave  a  matinée  and  presented  me  to  the 
first  ladies.  If  I  could  run  about  all  day  long  from  Anasz  to 
Kaifasz,  if  I  could  have  a  few  days  without  blood-spitting,  if  I 
were  younger,  if  I  were  not  prostrate  under  my  affections  as  I 
am,  I  might  be  able  to  start  life  again.  Add  a  good  servant  who 
would  look  after  me  and  not  waste  money  and  things.  My  lodg- 
ing and  carriage  make  it  impossible  to  put  things  off;  then  my 
man  wastes  my  time.  My  kind  Scottish  ladies  show  me  a  great 
deal  of  friendliness  here;  I  always  dine  there  when  I'm  not 
dining  out  in  society.  But  they  are  used  to  jigging  about  and 
to  dragging  round  London  all  day  long  with  visiting-cards,  and 
I'm  only  half  alive.  After  three  or  four  hours  of  jolting  in 
a  carriage,  it's  as  if  I  had  travelled  from  Paris  to  Boulogne. 
And  the  distances  here  !  —  There  was  a  Polish  ball  here,  and 
it  was  a  great  success.  I  did  not  go  though  I  had  a  ticket,  for  I 
did  not  feel  up  to  it,  and  before  it  I  had  a  dinner  at  Lady 
Kinlogh's  [sic]  with  a  big  company  of  lords,  chancellors  and 
beribboned-shirted  devils.  I  am  introduced,  and  don't  know  to 
whom,  and  am  not  in  London  at  all.  20  years  in  Poland,  17 
in  Paris;  no  wonder  I'm  not  brilliant  here,  especially  as  I  don't 
know  the  language.  They  don't  talk  when  I  play,  and  they 
speak  well  of  my  music  everywhere;  but  my  little  colleagues, 
whom  they  are  used  to  shoving  aside  here; 1  it  is  that  they  con- 
sider me  some  sort  of  amateur,  and  that  I  shall  soon  be  a  grand 
seigneur,  because  I  wear  clean  shoes  and  don't  carry  visiting 
cards  stating  that  I  give  home  lessons,  play  at  evening  parties, 
etc.  Old  Lady  Rothschild  asked  me  how  much  I  charge,  be- 
cause some  lady  who  had  heard  me  had  asked  her  about  it.  As 
Lady  Sutherland  had  given  me  20  guineas,  and  as  Broadwood, 
on  whose  piano  I  play,  had  suggested  that  price,  I  answered: 
20  guineas.  The  good  lady,  obviously  kind,  thereupon  told  me 
that  it  is  true  I  play  very  well,  but  that  she  advises  me  to  take 
less,  as  moderation  is  necessary  this  season. 

So  I  see  that  people  are  not  so  open-handed  here,  and  that 
difficulties  over  money  exist  everywhere.  For  the  bourgeois  class 
one  must  do  something  startling,  mechanical,  of  which  I  am  not 

1  Sentence  ungrammatical  in  original. 

357 


CHOPIN    S    LETTERS 

capable.  The  upper  world,  which  travels,  is  proud,  but  culti- 
vated, and  just,  when  they  are  minded  to  examine  anything;  but 
so  much  distracted  by  thousands  of  things,  so  surrounded  by 
the  boredom  of  conventionalities,  that  it  is  all  one  to  them 
whether  music  is  good  or  bad,  since  they  have  to  hear  it  from 
morning  till  night.  For  here  they  have  flower-shows  with  music, 
dinners  with  music,  sales  with  music:  Savoyards,  Bohemians, 
swarms  of  my  colleagues,  and  all  mixed  up. 

I  write  to  you  as  if  you  did  not  know  London!  I  should  like 
to  give  a  concert  in  some  private  great  house;  if  I  succeed,  I 
shall  have  about  150  guineas.  That  is  rare  here,  for  an  opera 
brings  in  a  little  over  1000,  and  before  the  curtain  can  go  up, 
over  900  goes  in  expenses!  I  don't  know  about  both  operas,  or 
what  they  earn.  Yesterday  I  again  saw  Jenny  Lind  in  Lucy  of 
Lammermoor.  Very  good;  everyone  was  enthusiastic.  But  Gut- 
man,  poor  fellow;  how  could  he  venture  to  play  tricks  with 
his  hands!  Tell  him  to  be  careful  and  not  tire  his  hands  too 
soon.  Mme  Viardot  has  not  had  much  success  here,  because 
there  are  Grisi  and  Alboni  ;  you  know  what  favourites  they  are. 
Viardot  called  on  me  two  days  ago.  She  told  me  nothing  about 
Grzegorz,  except  that  she  had  heard  news  of  him.  It  seems  to 
have  cooled  off  a  little.  Poor  Sol.  If  her  husband  comes  here, 
what  is  she  to  do?  I  am  not  far  from  thinking  that  the  Mother 
is  on  good  terms  with  her  son-in-law,  and  now,  if  she  has  seen 
him  and  started  to  protect  him  again,  may  have  forgiven  him 
altogether;  especially  as  he  is  hail-fellow-well-met  with  Thore, 
in  whose  paper  she  writes,  and  who  is  said  to  have  told  that 
Rousseau  about  Augustine.  What  has  become  of  that  puppet? 
And  Arago;  my  God,  what  an  ambassador!  He  doesn't  know 
a  word  of  German.  If  it  were  to  Bavaria,  that  would  be  dif- 
ferent; he's  a  friend  of  Lola  Montes!  Liszt  would  be  better  as 
a  diplomatist.  By  the  way,  last  week  I  was  at  a  dinner  here  with 
Guizot;  it  made  me  sad  to  see.  It's  gilded  over,  but  he  suffers 
morally,  though  not  without  hope! 

I  made  a  mistake;  I've  doubled  this  sheet  of  paper.  Every- 
thing is  quiet  here;  no  one  bothers  over  the  Irish  and  Chartist 
questions.  They  are  not  such  huge  affairs  as  they  seem  from  the 
distance;  and  people  here  are  more  concerned  with  the  state 

358 


CHOPIN    S     LETTERS 

of  things  in  Paris,  Italy  and  Poland,  about  which  the  Times 
recounts  such  fantastic  things  that  even  the  English  are  amazed 
at  its  ill  will.  Chojecki  has  a  bee  in  his  bonnet  about  the  Bo- 
hemians interfering.  Let  these  fools  mess  things  up  if  they  like, 
so  long  as  it's  easy  later  to  wash  off  the  pitch.  If  the  trouble 
gets  any  worse,  they'll  have  a  heavy  account  to  settle  with  God. 
I  embrace  you  heartily. 

Your  old 

Ch. 


256. 
To  Ignacy  Krzyżanowski  in  London. 

May  the  Lord  God  help  you  in  your  work. 

Chopin 
London,  6  July  1848. 


257. 

To  Wojciech  Grzymała 
[London,  8-17  July  1848.] 

Forgive  my  sending  an  old  beginning  (8th  July)  ;  but  I  will 
finish  it  today. 

My  dearest  Life  ! 

God  has  preserved  you  these  last  days,  which  have  been 
the  real  beginning  of  the  (apparently  motivated)  obstinacy  of 
two  parties.  Up  till  now  it  was  in  people's  heads,  in  their  imagi- 
nations, in  books;  in  the  name  of  culture,  of  justice,  of  soli- 
darity, and  so  on;  but  now  this  mud  and  misery  will  call  for 
revenge.  And  to  revenge  there  is  no  end!  A  civil  war  of  prin- 
ciples; then,  inevitably,  the  fall  of  civilization  as  the  minds 
of  today  conceive  of  it.  Your  great-great-great-grandchildren 
will  travel,  in  a  few  hundred  years,  from  a  free  Poland  to  a 
regenerated  France,  or  to  something  else  in  France's  place. 

359 


Chopin's   letters 


Yesterday  (July  7th)  I  gave  a  second  matinée  in  Lord  Fal- 
muth's  [sic]  house.  Mme  Viardot  sang  me  my  mazurkas 
among  other  things.  It  was  very  beautiful;  but  I  don't  know 
whether  I  made  100  guineas.  I  shan't  know  till  Monday.  The 
season  here  is  finishing.  I  don't  know  how  my  plans  will  turn 
out.  I  have  not  much  savings  in  my  pocket,  and  don't  know 
what  I  shall  do.  I  may  go  to  Scotland.  My  Scottish  ladies  are 
kind  and  lovable,  but  sometimes  they  bore  me  horribly.  I  have 
sent  away  the  stupid  Italian.  I  am  keeping  the  same  lodging, 
for,  with  three  pianofortes,  I  must  have  a  large  drawing-room. 
I  have  a  better  servant.  My  health  varies  from  hour  to  hour; 
but  often  in  the  mornings  it  seems  as  if  I  must  cough  my  life 
out.  I'm  depressed  in  spirit,  but  my  head  gets  muddled;  I  even 
avoid  solitude,  so  as  not  to  think,  for  I  must  not  be  ill  long 
here,  and  want  to  avoid  getting  feverish. 

What  is  Sol  doing?  Rozières  has  written  me  a  nice  letter. 
She's  a  good  soul.  But  write  to  me  about  the  Mother.  Is  Clés[in- 
ger]  going  to  Russia?  There's  cholera  there  now!  — The  fool! 
—  Write  me  a  line  about  them.  Is  the  Princess  safe?  Has 
Cichocki  good  news?  Gut  [man]  has  written  to  me,  the  good 
fellow;  I'm  glad  he  did  not  break  off.  Here  they  are  not  afraid 
of  any  disturbances,  and  if  your  papers  write  anything,  there's 
not  much  truth  in  it.  Everyone  who  has  even  a  little  property 
is  enrolled  as  a  constable,  and  among  them  there  are  many 
Chartists,  who  don't  want  any  violence. 

At  this  moment  I  have  received  a  letter  from  Rosier  [es]; 
she  says  she  saw  you  going  to  the  wounded  Dubose.  Please  wish 
him  good  health.  I  am  going  to  Viardot,  to  thank  her.  I  will 
confess  to  you  that  I  did  not  want  to  ask  her  to  sing  for  me; 
but  her  brother  was  with  me  when  Broadwood  offered  me  Lord 
Falmuth's  [sic]  drawing-room,  and  I  went  at  once  to  the  sister, 
who  most  willingly  promised  to  sing.  Among  other  things  she 
sang  my  mazurkas.  Tell  that  to  de  Rozières:  that  Mme  V.  was 
kind,  for  it  will  get  about  here.  Mme  S.,  I  know,  wrote  to  V.  to 
inquire  anxiously  about  me!  !  !  What  a  part  she  must  be  play- 
ing there;  the  just  mother. 

15  July. 

360 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  can't  finish  your  letter;  My  nerves  are  all  on  the  jump. 
I  suffer  from  some  kind  of  silly  depression,  and,  with  all  my 
resignation  —  I  don't  know  —  I  worry  about  what  to  do  with 
myself.  After  deducting  lodging  and  carriage,  all  I  shall  have 
been  able  to  scrape  together  will  perhaps  not  come  to  more 
than  200  guineas  (about  5000  francs).  In  Italy  you  can  live 
a  year  on  that,  but  here,  not  half  a  year.  The  season  is  almost 
finished.  I  have  not  played  at  the  Queen's  palace,  though  I  have 
played  before  the  Queen  (at  the  Sutherlands').  The  Duchess 
of  Sutherland]  has  left  London.  So  perhaps  the  Queen's  direc- 
tor has  dug  a  pit  for  me  because  I  did  not  return  his  call,  or 
because  I  would  not  play  at  the  Philharmonic.  If  the  season 
here  lasted  six  months,  I  could  gradually  get  known  after  my 
fashion  ;  but  as  it  is,  there  is  no  time.  Everything  here  is  in  such 
a  rush. 

Every  evening  I  am  out.  Last  week,  at  Lady  Combermere's 
alone,  I  met  the  Duke  and  Duchess  of  Cambridge,  one  of  the 
Weimars  (an  old  lady),  and  the  [Duke]  of  Hess;  all  of  them 
very  polite.  Here  and  there  I  am  beginning  to  get  a  reputation, 
but  it  needs  time  and  the  season  is  coming  to  an  end.  Some 
newspapers  have  made  a  fuss  of  me,  and  people  say  that  counts 
for  a  lot  here.  But  what  are  not  so  plentiful  as  they  say,  are 
guineas.  There's  a  great  deal  of  lying;  directly  they  don't  want 
anything,  they  have  gone  into  the  country.  One  lady  pupil  of 
mine  has  gone  into  the  country  without  paying  for  nine  lessons; 
and  others,  who  are  supposed  to  take  two  lessons  a  week, 
usually  miss  both;  so  there  is  more  pretence  than  fact.  I'm 
not  surprised,  because  they  are  trying  to  do  too  much  all  round. 
One  pupil  came  here  from  Liverpool  for  a  week!  I  gave  her 
five  lessons,  as  they  don't  play  on  Sunday,  and  she  is  satis- 
fied. Lady  Peel,  for  instance,  wants  me  to  give  lessons  to  her 
daughter,  who  has  a  great  deal  of  ability,  but,  as  she  has  had 
a  teacher  who  took  half  a  guinea  twice  a  week,  she  wants  me 
to  give  only  one  lesson  a  week,  so  that  the  effect  on  her  purse 
shall  be  the  same.  This  is  to  be  able  to  say  that  she  is  having 
lessons  from  me;  and  she  will  probably  leave  town  in  two 
weeks. 


361 


CHOPIN    S     LETTERS 

Monday,  July  17. 

I  have  just  had  a  letter  from  you,  and  hasten  to  answer.  First 
of  all,  my  Life,  I  had  to  reject  the  newspapers  that  you  sent 
me,  for  the  post  office  demanded  one  pound  and  fifteen  shillings 
for  them,  which  comes  to  45  francs.  As  I  had  your  letter,  I  was 
less  grieved  at  having  to  refuse  newspapers  at  such  a  price  ;  you 
had  written  on  the  envelope,  and  therefore  the  package  was 
charged  at  letter  rate.  I  forgot  to  tell  you  that  the  Charivari 
which  you  sent  me  once,  cost  me  5  shillings  and  something,  also 
because  you  had  written  something  on  the  envelope  and  it  was 
therefore  counted  as  a  letter.  From  5  shillings  to  1  pound  and 
15  is  a  big  difference;  so  I  asked  them  to  explain,  and  got  my 
landlord  to  translate  for  me.  It  was  the  weight,  at  the  postal 
rate.  I  rejected  the  parcel,  and  think  it  cannot  be  returned  to 
you,  as  your  address  is  probably  not  on  it.  If,  by  ill  luck,  it 
comes  back  to  you  and  you  have  to  pay,  you  had  better  return 
it  again  to  me.  But  anyhow,  don't  do  that  again;  because 
these  things  are  carefully  examined  here,  stamped  with  post 
office  marks,  and,  as  you  see,  heavily  charged. 

My  Scottish  ladies  are  kind,  and  I  gave  them  your  letter; 
but  they  bore  me  so  that  I  don't  know  what  to  do.  They  want 
to  insist  that  I  should  go  to  their  homes  in  Scotland;  that's  all 
right,  but  nowadays  I  have  no  heart  for  anything.  Here,  what- 
ever is  not  boring  is  not  English. 

What  is  Sol  doing?  And  her  mother?  And  de  Rozières?  A 
propos  of  the  letter  that  you  enclosed  in  yours  :  it's  a  fool,  whom 
I  helped  to  leave  Paris  (his  name  is  Wieman)  and  who  now 
writes  for  money,  so  that  he  can  come  back  to  Paris.  He's  an 
ass!  A  year  ago  I  was  almost  maintaining  him;  he  was  de- 
termined to  go;  he  went  with  the  first  section,  and  now  he's 
in  trouble  again.  May  the  Lord  keep  and  preserve  us;  —  the 
things  that  happen  to  our  folk! 

I  embrace  you  heartily. 

Your  most  affectionate 

Ch. 


362 


CHOPIN    S     LETTERS 
258. 

To  the  Same. 
[London]  July  1848. 

My  Life.  Thanks  for  all  your  kind  words  and  for  the  for- 
warded letter  from  home.  Thank  God,  they  are  well;  but  they 
worry  needlessly  about  me.  I  am  depressed  nowadays;  I  can't 
find  any  comfort,  I  have  worn  out  all  feeling  —  I  only  vegetate 
and  wait  for  it  to  end  soon.  —  Next  week  I  go  to  Scotland,  to 
a  certain  Lord  Torphiken  [sic],  brother-in-law  of  my  Scottish 
ladies,  who  are  already  in  his  house,  near  Edinburgh.  He  has 
sent  me  a  letter  of  invitation;  so  has  Lady  Murray,  a  well- 
known  great  lady  there,  who  is  very  fond  of  music.  I  will  not 
enumerate  a  crowd  of  other  oral  invitations,  with  their  ad- 
dresses, for  I  cannot  drag  from  place  to  place;  that  kind  of 
life  has  disgusted  me  —  and  I  see  no  end  to  it  before  me.  — " 
I  shall  stay  in  Scotland  till  the  29th  of  August;  for  the  29th 
I  have  accepted  an  engagement  in  Manchester,  where  there 
will  be  a  big  concern  I  am  to  play  twice,  without  the  orchestra, 
and  they  are  giving  me  60  pounds.  Alboni  is  coming  —  but 
I  don't  care  about  that  —  I  shall  just  sit  down  and  play.  I  shall 
stay  there  two  or  three  days,  where  Neukomm  lives  with  rich 
local  manufacturers.  What  I  shall  do  with  myself  after  that, 
I  don't  know;  if  only  I  could  be  sure  that  I  shan't  be  laid  up 
here  in  winter  by  illness! 


363 


CHOPIN    S     LETTERS 
259. 

[Polish  translation  from  French] 

To  Auguste  Franchomme. 
Edinburgh,  6  August  [1848], 
Colder  House,  11  August. 

Very  Dear  Friend 

I  don't  know  how  I  ought  to  write  to  you,  but  I  think  it  would 
be  almost  better  not  even  to  try  to  console  you  for  the  loss  of 
your  father. 

I  understand  your  grief;  even  time  does  not  always  heal  this 
kind  of  pain. 

I  left  London  a  few  days  ago,  and  made  the  journey  to  Edin- 
burgh (407  English  miles)  in  twelve  hours.  After  a  day's 
rest  in  Edinburgh,  I  arrived  at  Calder  House  (twelve  English 
miles  from  Edinburgh),  the  castle  of  Lord  Torpichen,  Mrs. 
Erskine's  brother-in-law,  where  I  expect  to  stay  till  the  end 
of  the  month  and  rest  after  my  London  labours. 

I  have  given  two  musical  matinées,  which  people  apparently 
enjoyed;  this  does  not  prevent  my  having  been  equally  bored. 
But  without  them  I  don't  know  how  I  could  have  managed 
the  three  months  in  expensive  London,  keeping  up  a  large  apart- 
ment, as  I  was  forced  to  do  there,  a  carriage  and  a  manservant. 
My  health  might  be  worse,  but  I  am  weaker  all  the  time,  and 
still  unable  to  bear  this  climate.  Miss  Stirling  wanted  to  write 
to  you  from  London,  and  asks  me  to  explain  to  you.  The  reason 
was  that  these  ladies  had  a  lot  of  travel  preparations  to  make 
before  starting  for  Scotland,  where  they  expect  to  spend  many 
months.  One  of  your  pupils,  named  Drechsler,  if  I  am  not  mis- 
taken, is  living  in  Edinburgh.  He  called  on  me  in  London,  and 
impressed  me  as  a  nice  young  fellow,  much  attached  to  you. 
He  goes  in  for  music  a  good  deal  with  one  of  the  great  ladies 
here,  Lady  Murray,  one  of  my  60-year-old  London  pupils, 
whose  castle  also  I  have  promised  to  visit.  But  I  don't  know 
how  I  shall  manage  it,  for  I  have  promised  to  be  in  Manchester 
by  the  28th  of  August,  to  play  at  a  concert  for  60  pounds. 

364 


CHOPIN    S     LETTERS 

Neukomm  is  living  there;  but  I  hope  he  won't  want  to  im- 
provise on  the  same  day;  I  am  counting  on  earning  the  60 
pounds  —  What  to  do  with  myself  next,  I  don't  know.  But  I  do 
earnestly  wish  that  somebody  would  give  me  to  the  end  of  my 
life  an  annual  pension  for  not  composing,  for  never  having 
invented  a  tune  à  la  Osborne  or  Sowiński  (both  of  whom  are 
my  excellent  friends,  one  Irish,  the  other  my  countryman),  — 
of  which  I  am  prouder  than  of  my  perfidious  proxy,  Antony 
Kontski,  that  northern  Frenchman  and  southern  scoundrel. 

After  these  parenthetic  remarks,  I  must  frankly  admit  to  you 
that  I  don't  yet  know  what  I  shall  do  in  the  autumn.  But,  what- 
ever should  happen,  don't  blame  me  if  you  hear  nothing  from 
me,  for  I  often  think  about  writing  to  you.  If  you  see  Mlle  de 
Rozières,  or  Grzymała,  one  or  the  other  will  have  news  of  me; 
if  not  directly  from  me,  in  any  case  from  some  one  of  our 
common  friends. 

There  is  a  very  beautiful  park  here,  and  the  owner  of  the 
castle  must  also  be  called  a  very  charming  person;  so  I  feel  as 
happy  here  as  is  permitted  to  me  at  all.  Of  musical  ideas  there 
can  be  no  question;  I  am  utterly  out  of  the  running,  and  make 
on  myself  the  impression  of  an  ass  at  a  masquerade,  or  rather 
a  fiddle's  E  string  on  a  bass  viol:  astonished,  tricked,  knocked 
off  my  balance,  as  completely  as  if  I  were  listening  to  some 
tuneful  phrase  of  Rodiot  (before  the  24th  of  February)  or  the 
bow-scraping  of  M.  Cap  (after  the  days  of  June).  But  I  suppose 
they  must  be  blessed  with  the  best  of  health,  since  I  can't  man- 
age to  avoid  them  in  writing. 

But  the  next  serious  question  is  whether  you,  as  I  hope,  after 
all  these  dreadful  events,  have  not  to  mourn  the  loss  of  some 
friend?  And  how  are  your  wife  and  children?  Write  me  a  line 
to  London,  at  Broadwood's  address,  33  Great  Pulteney  Street, 
Golden  Square.  Here  I  have  the  utmost  (material)  peace,  and 
spend  my  time  on  the  beautiful  Scottish  songs;  I  should  like 
to  compose  a  little,  and  even  could  do  so,  if  only  to  give  pleas- 
ure to  these  kind  ladies,  Mrs.  Erskine  and  Miss  Stirling.  I  have 
a  Broadwood  pianoforte  in  my  room,  and  in  the  drawing-room 
is  Miss  Stirling's  Pleyel;  pens  and  paper  also  are  not  lacking. 
I  hope  that  you  also  are  composing  something  now;  and  may 

365 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  soon  be  able  to  hear  the  new-born  work.  I  have  friends  in 
London  who  advise  me  to  spend  the  winter  there;  but  I  shall 
follow  only  the  advice  of  my  je  ne  sais  quoi;  or  rather,  of  who- 
ever advises  me  last,  for  I  see  it  makes  no  practical  difference, 
how  long  I  think  about  it. 

Adieu,  dear  and  loved  Friend.  Give  Mme  Franchomme  my 
best  wishes  for  her  children.  I  hope  that  René  amuses  himself 
with  his  violoncello,  that  Cécile  works  hard,  and  that  her  little 
sister  constantly  reads  her  books.  Please  greet  Mme  Lasserve 
for  me,  and  correct  my  spelling  and  my  French. 

The  population  here  is  ugly,  but  apparently  good-natured.  On 
the  other  hand  the  cows  are  magnificent,  but  apparently  in- 
clined to  gore  people.  The  milk,  butter  and  eggs  are  irre- 
proachable, and  so  are  their  usual  companions  the  cheeses  and 
chickens. 


260. 

To  JULJAN  FONTANA. 

Colder  House,  Mid-Calder. 

Scotland  (12  miles  from  Edinburgh,  if  that  is  any  pleasure 

to  you). 
18  August  1848. 

My  Life. 

If  I  were  well,  I  would  go  to  London  tomorrow  to  embrace 
you.  It  may  be  some  time  before  we  meet.  You  are  my  old 
cembalo  on  which  time  and  circumstance  have  played  their 
dismal  tremolo.  Yes;  two  old  cembali,  —  though  you  will  ob- 
ject to  such  companionship.  That  is  without  prejudice  to  either 
beauty  or  virtue;  la  table  d'harmonie  is  excellent,  but  the 
strings  have  snapped  and  some  of  the  pegs  are  missing.  The 
worst  is  that  we  are  the  work  of  a  fine  instrument-maker:  some 
Stradivarius  sui  generis,  who  is  no  longer  here  to  repair  us. 
We  can't  give  out  new  notes  under  clumsy  hands,  and  we  choke 
down  in  ourselves  all  that  which,  for  the  want  of  an  expert,  no 
one  can  get  out  of  us.  For  me,  I  scarcely  breathe  ;  je  suis  tout  prêt 

366 


CHOPIN    S     LETTERS 

à  crever; x  and  you  are  doubtless  growing  bald,  and  will  re- 
main above  my  gravestone,  like  our  willow  trees,  do  you  re- 
member? that  show  bare  tops  —  I  don't  know  why  poor  Jasio 
and  Antek  come  into  my  thoughts  now,  and  Witwicki,  and 
Sobański!  Those  with  whom  I  was  in  the  closest  harmony  have 
also  died  for  me;  even  Ennike,  our  best  tuner,  has  drowned 
himself.  So  now  I  have  not  left  in  the  world  even  a  pianoforte 
tuned  as  I  am  used  to  having  it.  Moos  has  died,  and  nobody 
makes  such  comfortable  shoes  for  me  now.  If  another  4  or  5 
desert  me  for  St.  Peter's  gates,  all  the  comforts  of  my  life  will 
be  gone  ad  patres.  My  good  fellows  [brothers-in-law?]  and  my 
Mother  and  Sisters  are  alive,  by  God's  grace;  but  there  is 
cholera!  And  the  good  Tytus!  As  you  see,  you  still  count  among 
my  oldest  memories,  and  I  among  yours,  though  you  are  doubt- 
less younger  (what  a  lot  of  difference  it  makes  nowadays,  which 
of  us  is  two  hours  older!).  I  assure  you  that  I  would  gladly 
consent  to  be  even  much  younger  than  you,  if  I  could  embrace 
you  on  my  journey.  That  yellow  fever  has  not  carried  you  off, 
and  jaundice  me,  is  incomprehensible,  —  for  both  of  us  have 
been  exposed  to  yellowness.  I'm  writing  you  rubbish  because 
there's  no  sense  in  my  head.  I'm  vegetating,  and  waiting  pa- 
tiently for  winter.  I  dream  now  of  home,  now  of  Rome;  now 
of  joy,  now  of  grief.  Nobody  plays  as  I  like  nowadays,  and 
I  have  grown  so  forbearing,  that  I  could  listen  with  pleasure 
to  Sowinski's  Oratorio,  and  not  die.  I  remember  Norblin,  the 
painter,  saying  that  a  certain  painter  in  Rome  had  seen  the 
work  of  another  one,  and  found  it  so  unpleasant  that  he  —  died. 
What  I  have  left  is  just  a  big  nose  and  an  undeveloped  4th 
finger.  You  are  a  worthless  person  if  you  don't  write  me  a  line 
in  answer  to  this  present  epistre.  You  have  chosen  a  bad  time 
for  your  journey.  But  may  the  God  of  our  Fathers  guide  you. 
Be  happy  !  —  I  think  you  have  done  well,  to  settle  in  New 
York  instead  of  in  Havana.  If  you  see  Emmerson  [sic],  your 
famous  philosopher,  remember  me  to  him.  Embrace  Herbet, 
and  kiss  yourself,  and  don't  be  cross. 

Your  old 

Ch. 

1  I  am  ready  to  peg  out  (die). 

367 


CHOPIN    S     LETTERS 


261. 


To  his  Family. 

[This  letter  is  written  on  three  sheets  of  paper  with  views  of 

Edinburgh.] 

19  August  1848. 

My  dearest  ones. 

Thanks  for  your  good  letter,  which  reached  me  a  week  ago, 
forwarded  from  London.  I  spent  3  months  in  London,  and  kept 
fairly  well.  I  gave  two  morning  concerts,  one  at  Mrs.  Sartoris's, 
the  other  at  Lord  Falmouth's,  with  great  success  but  without 
much  fuss.  [In  a  footnote:]  Mrs.  Sartoris,  by  birth  Fanny 
Kemble,  is  the  young  daughter  of  a  famous  English  actor;  and 
herself  a  fine  English  singer;  she  was  only  2  years  on  the  stage, 
and  then  married  Mr.  Sartoris,  a  rich  man  of  the  world.  She 
has  been  adopted  by  the  whole  of  London's  high  society,  goes 
everywhere,  and  everyone  visits  her.  Our  acquaintance  dates 
from  Paris.  Lord  Falmouth  is  a  great  musical  amateur;  rich, 
unmarried,  grand  seigneur;  he  offered  me  his  mansion  in  St. 
James's  Square  for  a  concert.  He  has  been  very  amiable.  In 
the  street  you  would  offer  him  threepence,  but  in  the  house  he 
keeps  a  crowd  of  servants,  better  dressed  than  himself.  I  knew 
his  niece  in  Paris,  but  met  him  first  at  a  concert  in  London. 
[Letter  continues:]  At  one  [concert]  Mario  sang  for  me  3  times, 
and  I  played  4  times;  at  the  other  Viardot  sang  3  times  and 
I  played  4,  which  they  much  liked,  for  such  short  and  concise 
concerts  were  new  to  them;  they  have  only  long,  20-number 
concerts  with  huge  announcements.  [In  a  footnote:]  I  send  you 
a  few  words  from  the  Athenœum,  a  paper  respected  by  artists. 
I  have  no  others  ;  for  that  matter,  what  do  you  want  with  others, 
—  just  somebody  saying  it's  good  !  Let  Antek  translate  for  you. 
[Letter  continues:]  I  limited  the  audience  to  200  at  Lord 
Falm[outh]'s,  and  to  150  at  Mrs.  Sartoris's,  which,  at  a  guinea 
a  ticket  (deducting  various  expenses)  brought  in  just  on  300 
guineas.  London  is  frightfully  dear  during  the  season;  my 
lodging  alone,  without  anything  (it's  true  I  had  a  very  large 

368 


CHOPIN    S     LETTERS 

and  high  drawing-room,  in  which  3  pianofortes  stood:  one  sent 
me  by  Pleyel,  another  from  Erard,  a  third  that  Broadwood  put 
in)  —  just  my  lodging,  because  it  has  a  large  and  fine  stair- 
case and  a  splendid  entrance  and  is  in  Dover  Street  near  Picca- 
dilly, cost  80  pounds.  Now  carriage,  manservant,  everything 
is  enormously  dear;  so  that  if  I  had  not  had  home  lessons  at 
a  guinea,  and  several  daily,  I  don't  know  what  would  have  be- 
come of  me.  I  had  several  grand  evenings  directly  after  I  ar- 
rived, and  I  don't  know  whether  I  wrote  to  you  from  London  — 
the  Duchess  of  Sutherland  had  the  Queen  to  dinner  one  day, 
and  in  the  evening  only  80  persons  belonging  to  the  most  ex- 
clusive London  society.  Besides  the  Prince  of  Prussia  (who 
was  shortly  leaving  London)  and  the  royal  family,  there  were 
only  such  persons  as  old  Wellington,  and  so  on  (though  it  is 
hard  to  find  a  parallel).  The  Duchess  presented  me  to  the 
Queen,  who  was  amiable  and  talked  with  me  twice.  Prince 
Albert  came  up  to  the  pianoforte.  Everyone  told  me  that  both 
these  things  are  rare.  The  Italians  who  sang  that  same  evening 
were  Mario,  Lablache  and  Tamburini.  No  woman  singer.  I 
should  like  to  describe  to  you  the  Duchess  of  Sutherland] 's 
palace,  but  I  can't.  All  those  who  know  say  that  the  Queen  of 
England  has  no  such  house.  All  the  royal  palaces  and  castles 
are  old;  splendid,  but  neither  so  tasteful  nor  so  elegant  as  Staf- 
ford House  (as  the  Duke  of  Sutherland's  palace  is  called)  ;  it  is 
as  close  to  the  London  palace  of  St.  James  as  Blacha.  For 
instance,  the  staircases  are  famous  for  their  magnificence.  They 
are  neither  in  the  entrance  nor  in  the  vestibule;  but  in  the  mid- 
dle of  the  rooms,  as  if  in  some  huge  hall  with  most  gorgeous 
paintings,  statues,  galleries,  hangings,  carpets;  of  the  loveliest 
design  with  the  loveliest  perspective.  On  these  stairs  one  could 
see  the  Queen,  under  a  brilliant  light,  surrounded  by  all  sorts 
of  bediamonded  and  beribboned  people  with  the  garter,  and 
all  descending  with  the  utmost  elegance,  carrying  on  conversa- 
tions, lingering  on  various  levels,  where  at  every  point  there  is 
some  fresh  thing  to  admire.  It  is  true  one  regrets  that  some 
Paul  Veronese  could  not  see  such  a  spectacle,  so  that  he  could 
have  painted  one  more  masterpiece.  After  that  evening  at  the 
Duchess  of  Sutherland] 's,  I  was  told  that  I  was  to  play  in  the 

369 


chopin's   letters 


Queen's  palace;  but  I  did  not  play,  I  don't  know  why.  Prob- 
ably because  I  did  not  apply  for  it,  and  here  you  have  to  apply 
for  everything,  there  is  such  a  congestion  of  things.  Not  only  did 
I  not  apply,  but  I  did  not  call  on  the  court's  Kapellmeister,  or 
rather,  the  man  who  gets  up  concerts  for  the  Queen,  and  con- 
ducts the  Philharmonic  Society's  orchestra  (which  gives  the 
best  concerts  here,  answering  to  the  Conservatoire  in  Paris). 
The  Philharmonic  Society  invited  me  to  play  for  them:  a  great 
favour,  or  rather  honour;  everyone  who  comes  here  tries  for  it, 
and  this  year  neither  Kalkb[renner]  nor  Halle  played,  in  spite 
of  much  effort.  But  I  refused,  and  this  produced  a  bad  im- 
pression among  musicians,  and  especially  among  conductors. 
I  refused  once  because  I  was  not  well;  that  was  the  reason  I 
^  gave;  but  the  real  one  was  that  I  should  only  have  had  to  play 
one  of  my  concertos  with  the  orchestra,  and  these  gentlemen 
give  only  one  rehearsal,  and  that  in  public,  with  entrance  by 
free  tickets.  How  can  you  rehearse,  and  repeat!  So  we  should 
have  played  badly  (although,  apparently,  they  know  my  con- 
certos, and  Mrs.  Dulcken,  a  famous  —  hm! — pianist  here, 
played  one  there  last  year)  ;  so  I  sent  regrets  to  the  Philharmonic 
Society.  One  newspaper  took  offence  at  this;  but  that  does  not 
matter.  After  my  matinées  many  papers  had  good  criticisms, 
excepting  the  Times,  in  which  a  certain  Davison  writes  (a 
creature  of  poor  Mendelssohn's)  ;  he  does  not  know  me,  and 
imagines,  I  am  told,  that  I  am  an  antagonist  of  Mendelssohn.  It 
does  not  matter  to  me.  Only,  you  see,  everywhere  in  the  world 
people  are  actuated  by  something  else  than  truth.  But  to  come 
back  to  the  London  world.  Well,  my  prix  for  an  evening  in 
London  was  20  pounds,  but  I  have  had  only  3  such  evenings. 
The  second  was  at  the  Marquis  of  Douglas's;  he  is  a  son  of  the 
duchess  of  Hamilton,  whom  I  knew  iong  ago  in  Paris.  The 
young  marchioness  is  a  Baden  princess.  She  presented  me  to 
the  duchess  of  Cambridge,  the  queen's  aunt  (who  always  talked  a 
lot  with  me  every  time  I  met  her  afterwards)  and  to  the  (not 
reigning)  princess  of  Weimar.  The  duke  of  Hess  was  there  also 
and  the  élite  of  London  ladies  :  —  lady  Jocelyn,  one  of  the 
famous  beauties;  lady  Lincoln,  a  sister  of  the  Marq.  Douglas, 
lady  Granville  (young),  lady  Cadogan  (my  former  pupil,  now 

370 


chopin's   letters 

dame  de  compagnie  to  the  duchess  of  Cambridge),  and  some  di- 
plomatists, among  whom  are  several  Germans,  who  are  in  Lon- 
don and  whom  I  knew  long  ago  in  Paris.  My  third  paid  appear- 
ance, or  rather  the  first  in  order,  was  at  Lady  Gainsborough's. 
She  was  formerly  maid  of  honour  to  the  Queen,  and  has  also 
collected  round  her  the  cream  of  the  aristocratic  world  here. 
As  you  know,  people  here  live  by  names  and  personages.  Lady 
Dover,  a  niece  of  the  duchess  of  Sutherland],  the  duchess  of 
Argyll  [sic],  lady  Stanley,  whose  daughter,  my  pupil  in  Paris, 
is  now  a  maid  of  honour  to  the  Queen.  Why  should  I  enumerate 
all  these  names!  I  have  got  to  know  very  many  of  the  great 
world,*  among  them  for  instance,  the  duchess  of  Somerset;  the 
duke  is  the  premier  duke  of  England,  and  on  great  occasions,  for 
instance  at  the  coronation,  she  follows  directly  behind  the  Queen. 
[*  Footnote:]  Lady  Ailesbury  [sic],  lady  Peel,  lady  Gordon, 
lady  Parke;  among  the  literary  men  Carlisle  [sżc],  Rogers,  an 
old,  very  famous  poet  and  an  honoured  friend  of  Byron;  Dick- 
ens, Hogarth;  an  intimate  friend  of  Walter  Scott,  etc.,  etc., 
who  wrote  a  fine  article  about  my  second  concert  in  the  De- 
linjus.1  [Letter  continues:]  Among  the  notabilities  is  lady  Byron, 
with  whom  I  am  on  very  friendly  terms.  We  converse,  like  the 
goose  with  the  sucking  pig,  she  in  English,  I  in  French.  I  under- 
stand why  she  bored  Byron.  Her  daughter,  lady  Lovelace  (con- 
sidered a  beauty),  is  another  interesting  person.  But  a  person  I 
was  glad  to  meet  here  was  lady  Shelburne,  formerly  Mlle  de 
Flahautt  [sic],  my  pupil,  and  now  daughter-in-law  to  lord 
Landsdowne  (Lansdaun),  the  president  of  the  council  of  minis- 
ters, who  is  himself  very  fond  of  music  and  every  season  gives 
big  vocal  concerts  in  his  house.  Lady  Combermere  is  also  a  lady 
who  has  been  very  pleasant  to  me.  Before  leaving  London  I 
spent  an  evening  at  her  house.  The  duke  and  duchess  of  Cam- 
bridge were  there;  also  Wellington,  and  the  Spanish  pretender, 
Don  Carlos's  son,  prince,  or  rather  count  Montemolin.  Among  the 
interesting  persons  I  met  were,  for  instance,  lady  [51c]  Norton, 
famous  for  her  beauty  (and  for  her  legal  fight  with  her  hus- 
band) [Footnote:]  Barciński  may  know  of  her.  [Letter  con- 
tinues:] she  is  a  daughter  of  Sheridan  and  a  great  favourite;  lady 

1  Daily  News. 

371 


CHOPIN    S    LETTERS 

Blessington,  whose  daughter  has  married  that  count  d'Orsay  who 
is  a  leader  of  fashion  here,  and  whose  wife  has  left  him.  Count 
d'Orsay  was  very  amiable  to  me.  I  brought  him  a  letter  from 
his  sister,  the  duchesse  de  Gramont.  Besides  that,  he  is  himself 
an  artist,  does  very  good  carving  and  sculpture,  paints  and 
draws.  Among  his  fine  busts  is  one  of  the  marchioness  of  Douro, 
the  wife  of  Wellington's  son,  (to  whom  also  I  had  a  letter).  La 
marquise  de  Douro  is  one  of  the  beauties  here.  Among  the  per- 
sons I  liked  was  an  excellent  lady,  Mrs.  Milner  Gibson,  whose 
husband  was  in  the  Cabinet  a  few  years  ago;  and  lady  Moles- 
worth,  who  was  also  very  amiable  to  me.  [Footnote:]  I  can't 
leave  out  lady  Agasta  [sic]  Bruce,  daughter  of  lady  Elgin,  and  a 
maid  of  honour  to  the  Queen's  mother,  the  duchess  of  Kent.  She 
is  very  kind  and  amiable,  and  good  ;  she  also  is  an  old  acquaint- 
ance from  Paris.  [Letter  continues:]  It  is  difficult  to  enumerate 
them  all,  but  I  must  remember  Mrs.  Grote,  whom  I  met  in  Paris 
(at  the  Marlianis') .  She  is  the  wife  of  a  member  of  Parliament,  a 
very  cultivated  woman,  enthusiastic  protector  of  Jenny  Lind.  She 
met  us  at  the  same  time.*  —  Once  she  invited  only  us  two,  and  we 
did  not  leave  the  piano  from  9  till  1  in  the  night.  [*  Footnote:] 
The  Queen,  who  has  come  back  to  town  after  some  hostile  dem- 
onstrations by  the  opposition,  was  to  have  attended  grand  opera 
for  a  first  public  appearance,  and  the  occasion  chosen  was  the 
first  appearance  of  Jenny  Lind,  who  also  had  just  arrived  (Son- 
nambula),  so  there  was  an  enormous  rush  for  tickets;  on  the  last 
evening,  stalls  were  sold  at  3  guineas.  I  did  not  know  about  it, 
having  just  arrived  ;  and  on  the  very  day,  someone  told  me  that 
if  I  knew  Mrs.  Grote,  she  could  help  me,  as,  apart  from  her  own 
box,  she  has  so  many  connections.  I  called  on  her,  and  she  at  once 
invited  me  to  her  own  box.  I  was  very  glad,  as  I  had  seen  neither 
the  Queen,  nor  Jenny  Lind,  nor  that  gorgeous  theatre  (Keens).1 
But  Mrs.  Grote's  box  was  on  the  first  floor,  and  I  lose  my  breath  on 
stairs;  so  on  reaching  home  I  found  a  ticket  for  one  of  the  best 
stalls,  from  Lumley,  the  conductor,  with  the  compliments  of 
Miss  Lind  and  Mrs.  Grote.  The  performance  was  most  magnifi- 
cent; the  Queen  received  more  applause  than  Jenny  Lind;  they 

1  "Queen's"?  Jenny  Lind,  on  returning  to  London,  appeared  in  Sonnambula 
at  Her  Majesty's  Theatre,  on  May  4th,  1848. 

372 


CHOPIN    S     LETTERS 

sang  God  save,  with  the  whole  audience  standing,  and  Wellington 
and  all  the  local  notabilities.  It  was  an  imposing  sight,  that  real 
respect  and  reverence  for  the  throne,  for  law  and  order;  they 
could  not  contain  their  enthusiasm.  [Letter  continues:]  Miss 
Lind  came  to  my  concert!  !  !  which  meant  a  lot  for  the  fools;  she 
cannot  show  herself  anywhere  without  people  turning  their  opera 
glasses  on  her.  But  that  she  never  sings  anywhere  except  in  the 
opera,  not  even  at  great  functions,  she  would  have  sung  for  me, 
so  Mrs.  Grote  said.  But  I  had  never  dreamed  of  asking  her  to 
do  so,  although  she  is  a  kind  girl  and  we  are  on  excellent  terms. 
It's  not  the  same  as  with  others.  One  can  call  it  the  Scandinavian 
streak;  it's  a  totally  different  nature  from  southerners  such  as 
Pauline  Viardot.  She  is  not  pretty,  but  pleasant-looking  at  home; 
on  the  stage  I  don't  always  like  her,  but  in  Sonnambula,  from 
the  middle  of  the  second  act,  she  is  perfectly  beautiful  in  every 
and  all  respects  as  an  actress  and  as  a  singer.  People  say  that 
she  will  marry  Mrs.  Grote's  brother,  but  I  know  for  certain  that 
it  is  not  true  (they  even  say  that  she  is  secretly  married;  but  her 
betrothed  is  waiting  for  her  in  Sweden).  Mrs.  Grote  is  a  very 
kind  woman,  though  eccentric  and  a  good  deal  of  a  radical.  She 
receives  a  great  many  interesting  visitors  ;  dukes,  and  lords,  and 
scholars;  in  a  word,  the  celebrities  of  the  great  world.  She  talks 
in  a  bass  voice,  and  does  not  wrap  the  truth  in  cottonwool.  Some- 
one who  does  not  agree  with  her  views,  on  being  asked  :  — 
"Comment  trouvez-vous  Mme  Grote?"  replied:  —  eiJe  la 
trouve  grotesque"  Nevertheless,  she  has  a  kind  heart,  and  has 
given  me  proofs  of  it:  she  invited  me  to  visit  her  in  the  country 
with  Miss  Lind  and  Mrs.  Sartoris;  but  I  could  not.  Another  per- 
son whom  I  like  very  much  is  Mrs.  Sartoris  (Fanny  Kemble). 
She  already  knew  me  from  old  days,  and  at  evening  receptions 
in  London  society  has  never  asked  me  to  play  if  she  saw  I  did 
not  like  it.  She  herself  sings  very  well,  and  has  a  lovely  voice. 
She  has  two  children,  as  beautiful  as  angels.  She  herself  was  very 
pretty,  but  has  grown  fat  now,  so  only  the  head  remains,  like  a 
cameo.  I  feel  at  home  with  her;  she  is  natural,  she  knows  my 
little  weaknesses  through  our  common  friends,  such  as  Dessauer 
and  Liszt.  In  talking  with  her  I  have  often  felt  as  if  I  were 
with  someone  who  knows  you;  but  all  she  knows  are  the  rooms 

373 


CHOPIN    S     LETTERS 

in  which  we  stayed  at  the  Thun's  in  Tetschen,  where  she  also  has 
spent  some  pleasant  hours.  She  tells  me  that  they  very  often  speak 
of  us  there.  That  is  enough  about  London.  I  will  not  count  up 
other  persons  to  you,  but  among  others  I  found  here  some  old  ac- 
quaintances who  have  been  amiable  to  me  ;  for  instance,  Bulwer, 
formerly  ambassador  to  Madrid;  Lord  Dudley  Stewart;  Com- 
ming  [sic]  Bruce,  lady  Elgin's  father;  Moneton  Milner  [Monck- 
ton  Milnes?],  etc.  Broadwood,  who  is  a  real  Pleyel  here,  has  been 
the  kindest  and  most  genuine  of  friends.  As  you  know,  he  is  a 
very  rich  and  highly  cultivated  man,  whose  father  left  the  estate 
and  the  factory  to  him  and  himself  settled  down  in  the  country. 
He  has  the  very  best  connections  ;  he  had  Guizot  and  all  his  fam- 
ily staying  with  him  ;  and  is  beloved  everywhere.  I  met  lord  Fal- 
mouth through  him.  To  give  you  an  idea  of  his  English  courtesy: 
one  morning  he  called  on  me;  I  was  tired,  and  told  him  I  had 
slept  badly.  At  night  I  came  back  from  lady  Somerset's,  and 
found  a  new  spring  mattress  and  pillows  on  my  bed.  After  much 
questioning,  my  good  Daniel  (that  is  the  name  of  my  present  ex- 
cellent valet)  told  me  that  Mr.  Broadwood  had  sent  it  and  said  he 
was  not  to  tell  me.  Now,  leaving  London  10  days  ago,  I  was  met 
at  the  train  for  Edinburgh  by  a  gentleman  who  introduced  him- 
self as  coming  from  Broadwood  and  gave  me,  instead  of  one 
seat,  two  (the  second  opposite  so  that  no  one  should  crowd  me)  ; 
also,  in  the  same  coach  he  had  put  a  certain  Mr.  Wood,  an  ac- 
quaintance of  Broadwood,  who  knew  me  too  (he  had  seen  me  at 
Lipinski's  at  Frankfort  in  1836) ,  and  who  has  his  own  music  firm 
in  Edinburgh  and  Glasgow.  Broadwood  has  also  arranged  that 
my  Daniel  (who  is  a  better  person  than  many  gentlefolk,  and 
handsomer  than  many  Englishmen)  should  travel  in  the  same 
coach;  and  I  made  the  407  English  miles  from  London  to  Edin- 
burgh, by  Birmingham  and  Carlisle,  in  12  hours  by  express  train 
(the  class  of  train  that  stops  least  often) .  I  stopped  at  Edinburgh, 
where  a  lodging  had  been  engaged  for  me  in  the  best  hotel 
(Douglas's),  for  one  and  a  half  days,  to  rest.  I  went  to  look  at 
the  exquisite  city,  of  which  I  send  some  very  poor  views  on  this 
paper  (I  could  not  get  any  better  ones).  [Footnote:]  People 
who  constantly  have  beautiful  things  in  front  of  their  noses,  al- 
ways admire  what  is  less  fine,  but  unfamiliar  ;  because  they  are 

374 


CHOPIN    S     LETTERS 

not  used  to  it.  [Letter  continues:]  I  met  there  some  courteous 
friends  of  my  friends,  who  took  me  about  in  their  carriage  to  see 
the  town.  (Everybody  is  going  to  Scotland  now,  for  the  opening 
of  the  shooting  season.)  After  a  rest  in  Edinburgh,  where,  pass- 
ing a  music-shop,  I  heard  some  blind  man  playing  a  mazurka  of 
mine,  I  got  into  a  carriage,  harnessed  in  the  English  style,  with 
a  led  horse,  which  lord  Torpichen  had  sent,  and  came  here,  12 
miles  from  Edinburgh.  Lord  Torpichen  is  an  old  Scotchman, 
seventy  years  old,  a  brother-in-law  of  Mrs.  Erskine  and  Miss 
Stirling,  my  excellent  Scottish  ladies,  whom  I  have  long  known  in 
Paris  and  who  take  so  much  trouble  for  me.  I  constantly  visited 
them  in  London,  and  to  them  I  could  not  refuse  to  come  here;  es- 
pecially as  I  have  nothing  more  to  do  in  London,  as  I  need  a  rest, 
and  as  lord  Torpichen  gave  me  a  very  hearty  invitation.  The 
place  is  called  Calder  House  (pronounce  Kolderhaus).  It  is 
an  old  manor  surrounded  by  an  enormous  park  with  ancient 
trees;  you  can  see  only  lawns,  trees,  mountains  and  sky.  The 
walls  are  8  feet  thick;  there  are  galleries  on  all  sides,  dark 
corridors  with  endless  numbers  of  ancestral  portraits,  of  various 
colours,  in  various  costumes,  some  Scotch,  some  in  armour, 
some  in  robes;  nothing  lacking  for  the  imagination.  There 
is  even  some  kind  of  red  cap  [ghost],  which  appears,  but 
which  I  have  not  yet  seen.  Yesterday  I  looked  at  all  the  por- 
traits, but  I  have  not  yet  seen  which  one  it  is  that  wanders 
about  the  castle.  The  room  which  I  inhabit  has  the  most  beauti- 
ful view  imaginable.  [Footnote:]  Though  this  is  not  the  most 
beautiful  part  of  Scotland.  Towards  Stirling,  beyond  Glasgow, 
and  in  the  north  part  is  the  fine  scenery.  I  have  promised  to  go 
in  two  or  three  weeks  to  lady  Murray,  my  first  London  pupil,  who 
usually  stays  in  Edinburgh  and  is  a  leader  in  musical  matters. 
Lord  Murray  lives  in  one  of  the  most  picturesque  parts,  by  the 
sea  ;  one  has  even  to  go  by  sea.  Also  I  must  go  later  to  Keir,  near 
Stirling  (a  district  famous  for  its  beauty,  near  the  Lady  of  the 
Lake),  to  Miss  Stirling's  cousin.  These  kind  Scotch  ladies  here! 
There  is  nothing  I  can  think  of  that  does  not  at  once  appear; 
even  the  Parisian  newspapers  are  brought  to  me  every  day.  It  is 
quiet,  peaceful  and  comfortable;  only  I  must  leave  in  a  week. 
Lord  [Torpichen]  has  asked  me  to  come  for  the  whole  summer 

375 


CHOPIN    S    LETTERS 

next  year;  they  would  let  me  stay  for  the  rest  of  my  life;  but 
what's  the  use?  [Letter  continues:]  They  have  put  me  far  from 
everyone  else,  so  that  I  can  play  and  do  what  I  like  freely;  for 
with  these  people,  as  Bartek  will  tell  you,  the  first  thing  to  do  for 
a  guest  is,  not  to  interfere  with  him.  I  found  a  Broadwood  piano 
in  my  room;  in  the  drawing-room  there  is  a  Pleyel,  which  Miss 
Stirling  brought  with  her.  In  England  la  vie  de  château 1  is  very 
pleasant.  Every  day  someone  arrives  to  stay  for  a  few  days. 
The  arrangements  are  most  luxurious:  libraries,  horses,  car- 
riages at  your  disposal,  personal  servants,  etc.  Here  they  usu- 
ally meet  for  lunch  (according  to  Pan  Dmuszewski's  spelling: 
loncz),  at  2  o'clock  (everybody  eats  breakfast  in  his  own  room, 
when  and  how  he  pleases),  and  for  dinner  at  7.  At  evening  they 
sit  up  as  long  as,  and  how,  they  choose.  In  the  evenings  I  play 
Scotch  songs  for  the  old  lord,  who  hums  the  tune  with  me,  poor 
fellow,  and  expresses  his  feelings  to  me  in  French,  as  best  he 
can.  Although  everyone  in  high  society  speaks  French,  especially 
the  ladies,  the  general  conversation  is  mostly  in  English,  and  I 
then  regret  that  I  don't  know  the  language;  but  I  have  neither 
the  time  nor  the  desire  for  it.  However,  I  understand  simple 
things;  I  can't  starve  or  come  to  grief;  but  that  is  not  enough. 
This  letter  has  been  10  days  or  more  in  getting  written;  but  I 
am  determined  to  finish  it  today;  I  am  sorry  that  you  have  had 
nothing  from  me  for  so  long.  The  good  de  Rozierka  writes  to  me 
that  she  intends  to  write  you  a  line  without  waiting  for  me.  She 
has  gone  to  her  friends  in  the  country,  to  rest  after  all  the  emo- 
tions and  scares  that  they  have  had  there.  Sol  has  written  to  me; 
she  is  with  her  husband's  parents  in  Besançon,  and  is  well.  In 
Paris  she  saw  her  Mother;  her  Mother  has  been  advised  to  leave 
Paris.  When  she  arrived  at  the  country  house,  the  peasants  re- 
ceived her  very  badly  (she  has  been  mixed  up  in  all  the  bad 
things)  ;  she  was  even  obliged  to  leave  Nohant,  and  is  at  Tours. 
She  has  got  into  deep  mud  of  late,  and  has  brought  trouble  on 
many.  Illicit  proclamations,  that  have  kindled  civil  war,  are  at- 
tributed to  her.  Her  second  newspaper,  which  also  was  quite  a 
failure,  as  it  was  ultra,  and  merely  inflamed  the  shortsighted, 
was  forbidden;  but,  like  the  first  one,  it  was  already  dying  for 

1  life  in  castles. 

376 


CHOPIN    S     LETTERS 

lack  of  readers.  Who  would  have  guessed  this  a  few  years  ago  ! 
Her  biography  has  been  printed  and  sold  in  the  streets;  written 
and  signed  by  Augustine's  father,  who  complains  that  she  demor- 
alized his  only  daughter  and  made  her  into  Maurice's  mistress; 
that  she  gave  her  in  marriage,  against  the  will  of  her  parents, 
to  the  first  comer,  after  having  promised  to  marry  her  to  her  son. 
He  quotes  her  own  letters.  In  short,  a  hideous  business,  that  is 
known,  today,  to  all  the  scum  of  Paris.  It  is  vile  of  the  father, 
but  the  thing  is  true.  This  is  what  has  come  of  the  kind  action 
which  she  thought  she  was  doing,  and  which  I  opposed  from  the 
first  day  that  girl  entered  the  house.  She  should  have  left  her 
to  her  parents,  not  filled  her  head  with  thoughts  of  her  son;  who 
will  never  marry  without  money  (and  even  then  only  if  he  is 
coaxed  into  it,  for  he  will  have  enough  money  himself) .  But  he 
was  pleased  to  have  a  pretty  cousin  in  the  house.  He  made  his 
mother  put  her  on  an  equality  with  Sol.  She  was  dressed  the 
same;  and  better  served,  because  Maurice  wished  it  so.  Every 
time  the  father  wanted  to  take  her  away,  it  was  refused,  because 
Maurice  wished  it  so.  Her  mother  was  regarded  as  insane,  be- 
cause she  saw  things  clearly;  finally  the  father  began  to  see.  So 
then  Mme  S.  made  "  une  victime  "  of  the  girl,  who  was  sup- 
posed to  be  persecuted  by  her  own  parents.  Solange  saw  every- 
thing, and  therefore  was  in  the  way.  Maurice  needed  that  Lam- 
bert for  a  screen  for  him  before  Solange  and  the  servants. 
Maurice  needed  Borie,  so  that  it  could  appear,  in  the  town,  as  if 
Borie  were  courting  Augustine.  The  mother  found  her  daugh- 
ter inconvenient,  because  she,  unfortunately,  saw  everything  that 
was  going  on.  Hence  lies,  shame,  embarrassment  and  all  the  rest. 
—  But  let  us  come  back  to  Scotland.  I  am  due  in  Manchester 
on  August  28th,  to  play  at  a  concert  at  which  the  Italians  from 
London  will  sing:  Alboni,  and  so  on.  They  are  to  pay  me  60 
guineas  for  it,  and  as  that  is  a  sum  not  to  be  refused,  I  have 
accepted,  and  leave  here  in  a  week.  200  and  something  English 
miles,  8  hours,  railway  journey.  There  good  acquaintances  await 
me,  very  rich  manufacturers,  with  whom  Neukomm  lives  (that 
best  pupil  of  Hayden's  [sic],  formerly  Kapellmeister  to  the  em- 
peror of  Brazil  ;  you  know  him  by  name) .  There  is  also  Mrs.  Rich 
(a  daughter  of  Mr.  Mackintosh,  a  greatly  respected  former 

377 


CHOPIN    S     LETTERS 

member  of  Parliament,  orator  and  writer) ,  and  my  great  friend; 
also  these  ladies  Ersk[ine]  and  Stirling.  After  the  concert  I  re- 
turn to  Glasgow,  to  the  sister-in-law  of  this  lord  here  ;  from  there 
to  lady  Murray,  then  to  Stirling,  and  at  the  very  beginning  of 
October  they  want  me  to  play  in  Edinburgh.  If  it  will  bring  in 
something,  and  I  am  strong  enough,  I  shall  gladly  do  it,  for  I 
don't  know  how  to  turn  round  this  winter.  I  have  my  lodging  in 
Paris,  as  usual,  but  don't  know  how  to  make  ends  meet.  Many 
persons  want  me  to  stay  in  London  for  the  winter,  in  spite  of  the 
climate.  I  want  something  else,  but  don't  myself  know  what. 
I  will  see,  in  October,  according  to  my  health  and  my  purse,  for 
an  extra  hundred  guineas  in  my  pocket  would  do  no  harm.  If 
only  London  were  not  so  dark,  and  the  people  so  heavy,  and  if 
there  were  no  fogs  or  smells  of  soot,  I  would  have  learned  Eng- 
lish by  now.  But  these  English  are  so  different  from  the  French, 
to  whom  I  have  grown  attached  as  to  my  own  ;  they  think  only  in 
terms  of  pounds;  they  like  art  because  it  is  a  luxury;  kind- 
hearted,  but  so  eccentric  that  I  understand  how  one  can  himself 
grow  stiff  here,  or  turn  into  a  machine.  If  I  were  younger,  per- 
haps I  would  go  in  for  a  mechanical  life,  give  concerts  all  over 
the  place  and  succeed  in  a  not  unpleasant  career  (anything  for 
money!)  ;  but  now  it  is  hard  to  start  turning  oneself  into  a  ma- 
chine. It  is  fine  weather  here  today,  so  nothing  dry  can  enter  my 
head.  The  park  has  a  wonderful  light  on  it  —  it  is  morning  — , 
and  I  forget  everything;  I  am  with  you,  I  am  happy,  and  I  shan't 
think  about  the  winter  till  it  is  imperative  to  do  so.  Now  I  em- 
brace you  heartily. 

Ch. 

[In  a  postscript:]  How  good  that  Ludwika  is  in  the  country!  And 
Mummy  and  Izabelisko  ought  to  go  too,  in  spite  of  the  garden, 
in  which  I  see  all  kinds  of  flowers,  fruits  and  fences.  I  send  kisses 
and  kisses  to  Bartek,  and  to  Kalasanty  too. 

I  won't  send  Ludwika  wishes  for  her  name-day,  for  there  is 
no  need  to  say  them.  May  the  Lord  God  keep  and  bless  you,  pre- 
serve and  give  you  health,  and  let  your  children  grow  and  be 
your  comfort.  Write  to  me  to  Paris,  at  the  usual  address,  for  your 
letters  will  be  forwarded  to  me  from  there,  wherever  I  may 

378 


CHOPIN    S     LETTERS 

be.  I  will  be  sure  to  let  you  know  where  I  am  going  to  spend  the 
winter. 


262. 

To  Wojciech  Grzymała. 

[On  letter  paper  with  a  large  steel  engraving  at  the  top,  showing 
the  Walter  Scott  memorial  with  a  background  of  Waverley  bridge 
and  the  principal  buildings  of  Edinburgh.  Hoesick.] 

[Calder  House]  19  August  1848. 

My  dearest  Life! 

I  am  in  Calder-House,  near  Edinburgh  (12  English  miles), 
staying  with  lord  Torpichen,  the  78-year-old  brother-in-law  of 
the  Erskine  and  Stirling  ladies.  I  have  been  here  for  two  weeks. 
The  climate  does  not  agree  with  me  very  well;  yesterday  and 
today  I  have  been  spitting  blood  ;  but,  as  you  know,  with  me  that 
does  not  mean  much.  I  made  the  railway  journey  from  London 
to  Edinburgh  by  the  Express  train,  407  miles  in  twelve  hours, 
and  it  may  have  been  a  little  too  much  for  me.  Anyhow,  it's  of 
no  consequence. 

I  am  here  to  rest  after  the  London  season  and  keep  quiet  till 
the  28th  of  this  month,  when  I  am  due  in  Manchester.  I  have 
promised  to  come  and  play  at  a  concert  which  Alboni,  etc.  are 
giving,  and  they  will  give  me  60  pounds  for  it.  One  can't  reject 
that  in  these  days.  After  the  28th  I  don't  know  what  I  shall  do. 
Schwab  (a  rich  manufacturer  whom  you  may  have  seen  at 
Leo's)  awaits  me  in  Manchester.  They  live  not  right  in  the 
town,  but  a  few  miles  outside,  and  Neukomm  lives  there  with 
them.  Mrs.  Rich,  that  kind  old  English  lady  that  you  met  as  my 
guest,  is  also  coming,  with  Miss  Stirling,  so  I  shall  not  be  alone 
and  it  will  be  less  dull  for  me. 

In  September  I  have  other  invitations  to  Scotland,  where 
September  is  said  to  be  very  beautiful;  but  not  here;  near  Glas- 
gow, to  lady  Murray,  and  Keir,  near  Sterling  [sic],  to  Mr. 
Stirling  (Miss  Sterling's  cousin).  I  don't  count  a  lot  of  other 

379 


CHOPIN    S     LETTERS 

invitations,  which  I  can't  accept  because  I  can't  drag  round 
from  place  to  place.  So  I  shall  stay  15  days  with  one  (my  lady 
pupil)  and  another  15  with  the  other,  who  is  a  rich  and  clever 
bachelor. 

In  Edinburgh  people  want  me  to  play  on  the  2nd  or  3rd 
of  October.  If  it  is  not  yet  cold  (they  say  the  weather  is  still 
good  then,  and  it  will  bring  in  about  a  hundred  pounds)  I 
am  ready  to  go  back  to  Scotland  from  Manchester;  not  quite 
8  hours'  railway  journey.  My  present  valet  is  excellent,  and 
a  good  fellow,  so  life  is  easier  for  me.  What  to  do  with  my- 
self next,  I  am  afraid  to  think.  Yet  I  must  return  to  Paris,  to 
make  some  decision  about  the  apartment.  If  you  should  hap- 
pen to  see  Larac,  my  house-superintendent,  ask  him  not  to  be 
anxious  about  his  rent.  He  has  not  written  to  me,  but  that  makes 
no  difference.  And  also  say  a  friendly  word  to  Mme  Etienne 
and  ask  her  to  air  the  place,  as  I  shall  no  doubt  be  coming 
soon. 

And  you,  Dear,  would  have  had  a  line  from  me  long  ago,  but 
for  all  this  travelling;  I  have  begun  letters  to  you  a  thousand 
times,  and  torn  or  burned  them.  At  the  same  time  I  wanted  to 
answer  my  Mother,  who  has  had  no  letter  for  three  months;  but 
my  time  slips  away  over  the  stupidest  things.  I  wanted  to  com- 
pose a  little  here  ;  it's  impossible,  one  always  has  to  do  something 
else. 

I  read  that  the  Princess  is  at  home.  God  grant  that  nothing 
has  happened  to  Witold  1  in  Italy.  Greet  him  from  me,  as  from  a 
faithful  dog,  and  thank  him  for  his  letter  to  lord  Stfuart].  May 
God  not  forget  you.  Embrace  our  friends.  Write  me  a  line  your- 
self; address  at  Mr.  Broadwood's,  33  Great  Pulteney  Street, 
Golden  Square.  I  entrust  to  you  a  letter  to  my  people,  as  [if  it 
were]  my  greatest  work.  Perhaps  I  shan't  so  soon  write  them  an- 
other. Mlle  Derozières  [sic]  intended  to  go  to  the  country,  as  I 
see  from  her  letter,  so  I  don't  write  anything  to  her.  Sol  is  in 
Besançon,  and  her  mother  is  in  Tours,  so  Viardot  told  me.  The 
things  that  have  happened  to  her!  And  where  is  Augustine? 
May  God  keep  and  guard  you,  that  I  may  find  you  well.  I  will 
write  to  you  soon;  now  I  must  stop,  for  it  is  three  English  miles 

1  Czartoryski. 

380 


CHOPIN    S     LETTERS 

from  the  castle  to  the  post,  and  it  is  time,  and  tomorrow  is 
Sunday. 

Your  most  attached 

Ch. 

[On  another  sheet  of  the  same  paper,  with  a  steel  engraving 
showing  a  beautiful  view:  Edinburgh  from  the  Calton  Hill.] 

Just  as  I  was  sealing  this,  your  letter  arrived.  My  dearest 
Life.  Don't  ever  doubt  me;  but,  as  I  love  you,  I  could  not  finish 
a  letter  to  you,  begun  every  day. 

Tell  de  Larac  about  the  apartment;  that  I  will  write,  and 
will  either  send  money  or  come  myself.  If  I  knew  that  I  shall 
have  anything  to  eat  in  Paris  during  the  winter!  I  will  write  to 
you  from  Manchester.  May  God  keep  you.  Here  they  take  excel- 
lent care  of  me;  I  am  better  off  than  at  home,  for  such  a  home 
would  be  difficult.  There  is  even  some  kind  of  red  cap,  or  little 
red  hat  here,  which  makes  its  appearance,  as  in  all  the  Scottish 
ballads,  but  I  have  not  seen  it  yet.  And  in  the  corridors  I  can't 
find  out  which  of  the  numberless  and  smoke-blackened  ancestors 
it  was.  I  will  write  to  Sol.  I  don't  like  that  Petersburg.  I  will 
write  to  de  Rozières  too. 

I  embrace  you  most  heartily. 

Ch. 


263. 

To  the  Same. 

Johnston  Castel  [sic]  ;  11  miles  from  Glasgow. 

4  Septembre  1848]. 

My  dearest  Life! 

Since  I  wrote  to  you,  I  have  been  in  Manchester.  They  re- 
ceived me  very  well  ;  I  had  to  sit  down  to  the  pianoforte  3  times. 
The  hall  is  fine;  1200  persons.  I  stayed  in  the  country  (there  is 
too  much  smoke  in  the  town)  ;  all  the  rich  people  live  outside. 
I  stayed  at  the  kind  Schwabe's  ;  perhaps  you  have  seen  him  some 

381 


CHOPIN    S    LETTERS 

time  at  Leo's.  He  is  one  of  the  first  manufacturers,  owns  the 
biggest  chimney  in  Manchester,  which  cost  5,000  pounds.  He  is 
a  friend  of  Cobden,  and  himself  a  great  free  trader.  He  is  a  Jew, 
but  a  protestant,  like  Leo.  His  wife  is  particularly  kind.  They 
wanted  to  insist  on  my  staying  on,  because  J.  Lind  is  to  come 
there  this  week,  and  also  will  stay  with  them  (they  are  great 
friends).  While  I  was  there,  that  kind  Mrs.  Rich  was  there  too, 
whom  you  saw  with  Miss  Stirling  at  my  place.  At  the  Schwabe's 
I  also  saw  Leo's  brother,  who  also  trades  in  Manchester.  This 
Schwabe  knows  Albrecht  from  Havre,  so  I  at  once  sent  a  mes- 
sage through  him  to  our  Albrecht,  that  he  must  pay  the  rent  and 
the  perceptor  1  in  the  Square  d'Orléans.  My  life,  tell  de  Larac 
that.  Thanks  for  your  good  letter  and  for  Nossarz  —  I  should 
not  think  of  the  wild  cat,  for  even  my  cashmere  is  too  heavy  for 
me.  Embrace  him,  and  say  that  I  will  try  it  at  once,  if  I  am  able 
to  lift  it.  But  really,  perhaps  I  will  try  it,  when  the  cold  begins! 
That  was  a  good  letter  you  forwarded  to  me  from  princess 
Marcellina.  She  asks  me  whether  I  am  still  in  London,  and  to  let 
her  know  at  Ostend,  poste  restante.  If  I  were  stronger,  I  would 
at  once  go  there  myself  to  answer  her.  The  other  letter  was  from 
Chrystian  Ostrowski,  who  wants  to  know  about  Mickiewicz's 
drama,  which  Mme  Sand  once  had  in  her  hands,  and  which  she 
gave  to  the  Revue  Indépendante  office.  There  was  a  big  quarrel 
over  it.  Pernet,  one  of  the  successors,  died,  and  François,  the 
other  one,  put  the  blame  on  Pernet,  because  he  does  not  know 
what  has  become  of  it.  So  Ostrowski,  queer  fellow,  asks  me, 
when  did  it  happen?  And  are  there  any  copies?  And  where  is 
Mme  Sand  now,  so  that  he  can  apply  to  her  !  !  !  I  know  that  they 
had  one  search  for  the  drama  2  and  could  not  find  it.  I  shall  not 
answer  such  letters  as  Ostrowski's  and,  as  I  am  telling  you 
about  it,  you  had  better,  please,  open  them  and  forward  only 
what  is  necessary. 

Here  I  am  staying  with  the  Houstons.  She  is  a  sister  of  my 
Scottish  ladies.  The  castle  is  very  fine  and  luxurious,  kept  up 
on  a  grand  scale.  I  shall  stay  here  for  a  week,  and  then  go  to 
lady  Murray,  to  a  still  more  beautiful  district,  where  I  shall 

1  tax  collector. 

2  The  subject  was  the  Confederation  of  Bar.  (Hoesick.) 

382 


CHOPIN    S     LETTERS 

spend  another  week.  Perhaps  I  may  play  in  Edinburgh,  and 
therefore  shall  stay  in  Scotland  till  October.  Please  address  my 
letters  from  now: 

To  Dr.  Lishinski 

Warrington  Crescent 
Edinburgh,  Scotland. 

Lyszczyński,  a  Polish  homeopathic  doctor  in  Edinburgh,  who  has 
married  well,  lives  in  tranquillity  and  has  become  quite  Eng- 
lish. He  will  know  where  to  send  my  letters. 

This  letter  was  begun  yesterday,  to  be  finished  today;  but 
the  weather  has  changed:  it  is  bad  outside,  and  I  am  cross  and 
depressed,  and  people  bore  me  with  their  excessive  attentions. 
I  can't  breathe,  I  can't  work.  I  feel  alone,  alone,  alone,  though 
I  am  surrounded  ,..  .  .  1 

Why  should  I  bore  you  with  my  jeremiads!  You  have  troubles 
of  your  own,  up  to  your  ears.  I  ought  to  cheer  you  up  with 
my  letter.  If  I  were  in  a  good  humour,  I  would  describe  to  you 
one  Scottish  lady,  a  13th  cousin  of  Mary  Stuart  (sic!!  Her  hus- 
band, who  bears  a  different  name  from  his  wife,  really  told  me 
that.)  Here  it's  nothing  but  cousins  of  great  families  and  great 
names  that  no  one  on  the  continent  has  ever  heard  of.  Conversa- 
tion is  always  entirely  genealogical,  like  the  Gospels;  who  begat 
whom,  and  he  begat,  and  he  begat,  and  he  begat,  and  so  on  for 
two  pages  till  you  come  to  Jesus. 

They  are  arranging  a  concert  for  me  in  Glasgow.  I  don't  know 
what  will  come  of  it.  They  are  dear  people,  kind,  and  very  con- 
siderate to  me.  There  are  a  whole  lot  of  Ladies,  70-  to  80-year-old 
lords,  but  no  young  folk;  they  are  all  out  shooting.  One  can't 
get  out  of  doors,  because  it  has  been  raining  and  blowing  for 
several  days.  I  don't  know  what  to  do  about  my  visit  to  Strachur 
(to  lady  Murray)  ;  one  has  to  cross  Loch  Long  (one  of  the  most 
beautiful  of  the  lakes)  and  go  round  the  east  coast  of  Scotland, 
but  it  is  only  4  hours  from  here. 

Today  is  the  9th.  I  send  you  my  old  letter  of  Sept.  4.  Forgive 
this  scrawl;  you  know  what  an  effort  writing  sometimes  is  for 

1  The  next  7  lines  are  so  much  crossed  out  that  it  is  impossible  to  read  through 
the  erasures.  (Hoesick.) 

383 


CHOPIN    S     LETTERS 

me;  the  pen  burns  under  my  fingers,  my  hair  falls  out,  and  I 
can't  write  what  I  want  to  say,  only  a  thousand  futile  things. 

I  have  not  written  to  Sol,  nor  to  Derozierka  [Mlle  de  Ro- 
zières] .  I  will  write  when  I  am  less  peevish.  I  embrace  you. 

Yours  till  death  — 

Write  and  may  God  guard  you.  Say  a  friendly  word  to  Mme 
Etienne  and  tell  her  I  will  not  forget  her. 

I  forgot  to  tell  you  that  since  my  last  letter  I  have  had  a  queer 
adventure,  which  luckily  ended  in  nothing,  but  might  have  cost 
my  life.  We  were  driving  in  the  neighbourhood,  above  the  sea. 
The  carriage  we  were  in  was  a  coupé,  with  two  very  fine  young 
thoroughbred  English  horses.  One  horse  began  to  prance,  caught 
its  leg  and  started  to  kick  ;  the  other  did  the  same  ;  as  they  bolted 
sur  une  pente  1  in  the  park,  the  reins  dragged,  the  coachman 
fell  from  his  box  (he  was  badly  knocked  about).  The  carriage 
was  smashed  with  banging  from  tree  to  tree;  we  were  just  tum- 
bling over  the  precipice,  when  a  tree  stopped  the  carriage.  One 
horse  broke  loose  and  bolted  frantically,  the  other  fell  under 
the  carriage.  The  windows  were  broken  by  branches.  Luckily 
nothing  happened  to  me,  except  a  few  bruises  on  my  legs  from 
the  jolting.  The  footman  jumped  out  cleverly;  so  only  the 
carriage  was  smashed  and  the  horses  injured.  The  persons  who 
saw  it  from  the  distance  screamed  that  two  persons  were  killed, 
as  they  saw  one  flung  out  and  the  other  falling  on  the  ground. 
Before  the  horse  moved,  I  was  able  to  get  out  of  the  carriage,  and 
am  all  right;  but  no  one  who  saw  it,  and  no  one  of  us  who  were 
there,  can  understand  how  we  were  not  smashed  to  pulp.  I  was 
reminded  of  the  Berlin  ambassador  (Emanuel)  in  the  Pyrenees; 
he  was  dashed  about  that  way. 

I  confess  to  you  that  I  contemplated  my  last  hour  with  compo- 
sure; but  the  thought  of  broken  arms  and  legs  disconcerts  me. 
To  be  crippled  would  be  the  last  straw. 

1  on  a  slope. 


384 


CHOPIN    S     LETTERS 
264. 

To  the  Same. 

1  October,  Keir  [1848]. 

Perthshire.  Sunday.  No  post,  no  railway,  no  carriage  (even  for  a 

drive)  ;  not  a  boat,  not  even  a  dog  to  whistle  to. 

My  dearest  Life. 

Just  when  I  had  begun  to  write  to  you  on  another  sheet  of 
paper,  they  brought  me  your  letter  with  the  letter  from  my  sister. 
At  least  they  have  escaped  the  cholera  so  far.  But  why  don't 
you  send  me  a  word  about  yourself?  You  have  an  easier  pen 
than  I,  and  I  write  to  you  every  day  for  the  last  week,  ever  since 
I  came  back  from  north  Scotland  (Strachur  on  Loch  fine  [sic]  ). 
And  I  know  that  you  have  someone  ill  at  Versailles,  for  de  Ro- 
zières  wrote  me  that  you  came  to  see  her,  and  hurried  away  to 
a  sick  person  at  Versailles.  Was  it  the  grandfather?  I  don't  want 
to  think  it  was  the  grandchildren,  or  your  kind  Rohan  neigh- 
bours. In  any  case  I  hope  it  is  someone  who  does  not  mean 
much  to  you.  Here  we  hear  nothing  of  the  cholera  yet,  but  in 
London  it  is  beginning.  In  Johnston  Castel,  together  with  your 
letter  (in  which  you  wrote  to  me  about  Sol,  that  you  were  in  the 
Gymnase  1  with  her),  came  another  letter  from  Edinburgh,  with 
the  news  that  Prince  and  Princess  Alexander  2  had  arrived,  and 
would  like  to  see  me.  Tired  as  I  was,  I  took  the  train  and  found 
them  still  in  Edinburgh.  Princess  Marcellina  is  as  kindhearted 
as  last  year.  I  came  to  life  a  little  under  their  Polish  spirit;  it 
gave  me  strength  to  play  in  Glasgow,  where  some  dozens  of  the 
nobility  assembled  to  hear  me.  The  weather  was  fine,  and  the 
Prince  and  Princess  also  came  by  train  from  Edinburgh.  Little 
Marcelek,3  who  is  growing  finely,  can  sing  my  compositions,  and 
hums  the  tune  when  they  don't  play  correctly.  That  was  on 
Wednesday,  the  3rd;  and  afterwards  the  Prince  and  Princess 
were  so  kind  as  to  accept  an  invitation  to  dine  at  Johnston- 
Castel  (12  Engl,  miles  from  Glasgow).  So  we  spent  the  whole 

1  The  Gymnase  Theatre  in  Paris. 

2  Czartoryski. 

3  Prince  Marcel  Czartoryski. 

385 


CHOPIN    S     LETTERS 

day  together.  Lord  and  Lady  Murray,  old  Torpichen  (they  had 
come  100  miles),  —  all  of  them  could  not  say  enough  in  praise 
of  Princess  Marcellina.  The  Prince  and  Princess  return  to  Glas- 
gow; from  there,  after  seeing  Loch  Lomond,  they  were  to  re- 
turn to  London,  and  then  on  to  the  continent.  The  Princess  talked 
to  me  of  you,  as  a  close  friend  —  most  affectionately  —  and 
understands  what  your  fine  nature  can  suffer.  You  can  believe 
how  that  day  revived  me.  But  today  I  am  depressed;  there's  a 
fog,  and  though  from  the  window  at  which  I  am  writing,  there  is 
the  most  beautiful  view:  Sterling  Castel  [s£c]  (that  same  castle, 
by  the  town  of  Sterling,  that  you  have  in  Robert  Bruce,  in  the 
night,  on  the  rock;  do  you  remember?)  and  mountains,  and  the 
lake,  and  an  exquisite  park  —  in  short,  one  of  the  famous  beau- 
tiful views  of  Scotland  —  all  the  same,  I  can't  see  a  bit  of  it  ; 
only,  every  now  and  then,  when  the  fog  is  pleased  to  give  way 
to  a  few  minutes  of  sunshine  that  can't  fight  it  much  here.  The 
owner  of  this  house  is  called  Sterling,  a  cousin's  cousin  of  our 
Scottish  ladies,  and  the  head  of  that  clan.  I  met  him  in  London;  a 
rich  bachelor,  who  owns  a  fine  collection  here:  many  Murillos 
and  other  Spanish  masters.  He  has  just  brought  out  an  expen- 
sive work  (you  know,  they  know  how  to  do  that)  on  the  Spanish 
school.  He  has  travelled  everywhere,  and  in  the  East;  he  has 
brains.  All  English  society,  when  it  travels  in  Scotland,  comes 
to  him.  He  keeps  open  house,  usually  30  persons  to  dinner. 
At  this  moment  there  are  several  famous  beauties  here:  Mrs. 
Boston  left  a  few  days  ago;  dukes,  lords,  this  year  even  more 
than  usual,  because  the  Queen  has  been  in  Scotland,  and  yes- 
terday unexpectedly  drove  past  near  the  railway  because  she 
has  to  be  in  London  on  a  certain  day,  and  the  fog  was  so  thick 
when  she  was  to  sail  that  she  did  not  return  by  sea,  as  she  came, 
and  as  her  sailors  and  the  usual  procession  expected;  —  just 
prosaically  by  railway  from  Aberdeen,  in  the  night.  People  say 
that  must  have  greatly  pleased  Prince  Albert,  who  gets  seasick, 
whereas  the  queen,  like  a  real  maritime  sovereign,  does  not  mind 
the  sea  at  all.  Very  soon  I  shall  forget  my  Polish,  talking  only 
a  mixture  of  French  and  English  —  and  it  is  Scottish  English  I 
am  learning,  so  I  shall  be  taken  for  old  Jaworka,  who  talked  5 
languages  at  once.  If  I  don't  write  you  jeremiads,  it's  not  because 

386 


CHOPIN    S     LETTERS 

it  would  not  console  me,  for  you  are  the  only  person  who  knows 
all  about  me  ;  but  because,  if  I  once  start,  there  will  be  no  end  to 
it,  and  always  the  same.  I  am  wrong  to  say  the  same,  because  for 
me  the  future  grows  always  worse.  I  am  weaker,  I  can't  compose 
anything,  less  from  lack  of  desire  than  from  physical  hindrances; 
every  week  I  knock  up  against  a  new  tree-branch.  And  what  can 
I  do?  Still,  it  saves  a  few  pennies,  towards  the  winter.  I  have 
many  invitations,  and  can't  accept  them  if  I  wanted  to:  for  in- 
stance, to  the  Duchess  of  Argyl  [sic]  or  lady  Belhaven,  because 
it  is  already  too  late  for  my  health.  The  whole  morning,  till  2 
o'clock,  I  am  fit  for  nothing  now;  and  then,  when  I  dress,  every- 
thing strains  me,  and  I  gasp  that  way  till  dinner  time.  After- 
wards one  has  to  sit  two  hours  at  table  with  the  men,  look  at 
them  talking  and  listen  to  them  drinking.  I  am  bored  to  death  (  I 
am  thinking  of  one  thing  and  they  of  another,  in  spite  of  all  their 
courtesy  and  French  remarks  at  table).  Then  I  go  to  the  draw- 
ing-room, where  it  takes  all  my  efforts  to  be  a  little  animated  — 
because  then  they  usually  want  to  hear  me  —  ;  then  my  good 
Daniel  carries  me  up  to  my  bedroom  (as  you  know  that  is  usu- 
ally upstairs  here),  undresses  me,  gets  me  to  bed,  leaves  the 
light;  and  I  am  free  to  breathe  and  dream  till  it  is  time  to 
begin  all  over  again.  And  when  I  get  a  little  bit  used  to  it,  then 
it  is  time  to  go  somewhere  else;  for  my  Scottish  ladies  give  me 
no  peace;  either  they  come  to  fetch  me,  or  take  me  the  round 
of  their  families  {nota  bene,  they  make  their  folk  invite  them 
constantly).  They  are  stifling  me  out  of  courtesy,  and  out  of  the 
same  courtesy  I  don't  refuse  them. 


265. 

To  the  Same. 

[Edinburgh,  3  October  1848.] 

I  began  my  letter  in  Keir,  and  am  finishing  it  only  in  Edin- 
burgh], on  the  3rd  of  October.  The  weather  is  fine  today,  even 
warm,  and  I  am  better.  Tomorrow  evening  I  have  to  play,  but 

387 


CHOPIN    S     LETTERS 

have  not  yet  seen  the  hall  or  arranged  the  programme.  Jenny 
Lind  and  Mrs.  Grote,  whom  I  met  at  the  station,  have  been  here 
and  have  gone  on  to  Glasgow  for  a  performance.  Grisi,  Mario, 
Alboni  and  all  have  been  here.  Jenny  Lind  goes  from  here  to 
Dublin.  Nothing  has  been  as  successful  here  this  year  as  last 
year;  it  is  no  longer  a  novelty.  Roger  was  the  tenor  in  Sonnam- 
bula;  but  —  between  ourselves  —  he  is,  as  he  always  was,  a 
wigmaker's  apprentice. 

It's  time  to  stop. 

I  embrace  you  from  my  heart  — 

Yours  till  death 

Ch. 

Write  to  me.  If  you  see  Delacroix,  embrace  him.  I  am  also 
sending  a  letter  to  de  Rozières.  Go  on  addressing  to  me  at 
Lysczynski's. 


266. 

To  Adolf  Gutmann  in  Heidelberg. 

Colder  House,  16  Oct[ober]  1848  (12  miles  from  Edinburgh) . 

Dear  Friend, 

What  are  you  doing?  How  are  your  folk  getting  on?  What 
news  of  your  country,  and  of  your  art?  You  are  unjust  to  be 
annoyed  with  me,  since  you  know  how  bad  I  am  at  corre- 
spondence. I  have  often  thought  of  you,  and  when  I  lately  read 
of  the  disturbances  at  Heidelberg,  I  began  a  lot  of  letters  to 
you,  and  ended  by  burning  them  all.  This  note  will  probably 
reach  you,  and  will  find  you  at  your  good  Mother's  side.  Ever 
since  you  last  wrote  to  me,  I  have  been  in  Scotland,  Walter 
Scott's  beautiful  country,  among  all  the  memories  and  remind- 
ers of  Mary  Stuart,  of  the  Charleses,  etc.  I  visit  one  lord  after 
another.  Everywhere  I  meet,  together  with  the  heartiest  goodwill 
and  boundless  hospitality,  superb  pianofortes,  magnificent  paint- 
ings, famous  collections  of  books;  there  are  also  hunting,  dogs, 
dinners  without  end,  cellars,  for  which  I  have  less  use.  It  is  diffi- 
cult to  conceive  of  the  refinement  of  luxury  and  comfort  that  one 

388 


CHOPIN    S     LETTERS 

meets  in  English  castles.  As  the  Queen  has  been  spending  sev- 
eral weeks  in  Scotland,  all  England  has  followed  after  her,  partly 
because  the  court  etiquette  and  usage  demand  it,  partly  because 
it  is  not  possible  to  settle  down  in  the  country  at  this  moment, 
while  there  is  so  much  disturbance  and  rioting.  Everything  here 
is  doubly  brilliant,  except  the  sun,  which  is  the  same  now  as  al- 
ways; the  winter  is  already  approaching,  and  what  will  happen 
to  me  I  don't  yet  know.  I  am  writing  at  lord  Torpichen's.  In  this 
castle,  just  underneath  the  room  in  which  I  write,  J.  Knox,  the 
Scottish  reformer,  administered  the  first  communion.  Every- 
thing here  speaks  to  the  imagination:  the  park  with  secular  trees, 
the  precipices,  the  ruins  of  ancient  keeps,  endless  corridors  with 
countless  likenesses  of  ancestors;  they  even  speak  of  a  certain 
red-capped  ghost,  which  walks  about  the  corridors  at  midnight. 
And  I  walk  about  in  them  with  my  doubts. 

The  cholera  approaches;  London  is  full  of  fogs  and  spleen, 
and  in  Paris  there's  no  president,  no  president.  But  wherever  I 
may  betake  my  cough  and  my  suffocation,  my  affection  for  you 
will  remain  the  same.  My  respects  to  your  worthy  Mother,  and 
heartiest  wishes  for  happiness  to  all  of  you.  Write  a  few  words 
to  the  above  address. 

With  all  my  heart  yours 

Chopin 

I  have  played  in  Edinburgh;  all  the  distinguished  folk  of  the 
region  assembled.  They  say  it  went  off  well.  There  was  a  little 
success  and  a  little  money.  This  year  everyone  has  been  in  Scot- 
land: Lind,  Grisi,  Alboni,  Mario,  Salvi. 


267. 

To  Wojciech  Grzymała. 
London,  17-18  Oct[ober  1848]. 

My  Life! 

I  have  been  ill  the  last  18  days;  ever  since  I  reached  London. 
I  have  not  left  the  house  at  all,  I  have  had  such  a  cold  and  such 

389 


CHOPIN    S    LETTERS 

headaches,  short  breath  and  all  my  bad  symptoms.  The  doctor 
visits  me  every  day  (Dr.  Mallan,  a  homeopath,  well  known  here, 
and  an  acquaintance  of  my  Scottish  ladies  ;  Lady  Gainsborough  is 
his  sister-in-law.  He  stiffened  me  up  so  that  I  could  play  yester- 
day at  that  Polish  concert  and  ball,  which  was  very  splendid)  ; 
but  though  I  left  immediately  after  playing,  I  could  not  sleep 
all  night.  My  head  is  very  painful,  apart  from  cough  and  suffo- 
cation. Up  to  now  the  thick  fogs  have  not  begun,  but  already,  in 
spite  of  the  cold,  I  am  obliged  to  have  the  windows  opened  in  the 
morning  in  order  to  breathe  a  little  air.  I  am  at  4  St.  James's 
Place,  where  I  have  been  laid  up  for  2^  weeks.  I  see  the  kind 
Szulcz[ewski],  Broadwood,  Mrs.  Erskine  (who  followed  me  here 
with  Miss  Stirl[ing],  as  I  wrote  to  you  from  Edinburgh),  and 
especially  Prince  and  Princess  Alexander.  Princess  Marcellina 
also  is  so  kind  that  she  calls  almost  every  day,  as  if  at  a  hospital. 
Go  on  addressing  to  me  at  Szulczewski's.  So  now  I  can't  get  back 
to  Paris,  but  I  am  considering  how  to  manage  it,  so  as  to  be 
there.  I  can't  stay  here,  in  this  lodging,  though  it  is  all  right  for 
any  ordinary,  healthy  bachelor  or  member  of  Parliament,  and 
though  it  is  in  a  fine  situation,  and  not  dear:  4 2  guineas  a  week 
with  heating,  linen,  etc.,  and  close  to  lord  Stuart.  He  has  just 
left  me;  the  good  fellow  called  to  know  how  I  was  after  playing 
last  night.  Probably  I  shall  move  to  another  lodging  near  here, 
with  larger  rooms,  in  which  I  can  breathe  better.  En  tout  cas.1 
Find  out,  please,  whether  there  is  anything  on  the  boulevards, 
beginning  from  the  Rue  de  la  Paix,  or  Rue  Royale;  —  some- 
where on  the  first  floor  facing  south  towards  the  Madeleine,  or  in 
the  Rue  des  Mathurins.  Only  not  Godot,  nor  any  dismal  cramped 
place;  and  a  little  room  for  the  valet.  If  it  were  in  the  Square, 
at  No.  9  (where  the  good  Mme  Etienne  is;  for  instance  Frank's 
apartment,  which  was  to  let,  above  mine).  The  one  I  have  now 
is  impossible  to  [keep]  for  the  winter;  I  know  that  already,  from 
experience.  If,  at  least,  there  can  be  a  little  room  for  the  valet  on 
the  same  floor.  I  would  keep  Mme  Etienne  just  the  same.  But  I 
should  not  like  to  give  up  my  present  man  ;  if  I  wanted,  or  found 
it  possible  to  return  to  England,  he  already  knows  his  way  about. 
Why,  why  am  I  bothering  you  with  all  this  :  —  I  don't  know,  for 

1  Any  how. 

390 


CHOPIN    S     LETTERS 

I  don't  care  about  anything.  But  I  suppose  I  have  to  think  of  my 
health,  so  help  me  out  about  it,  and  write  me  your  view  of  the 
matter.  I  have  never  cursed  anyone;  but  now  my  life  is  so  un- 
bearable that  it  seems  to  me  it  would  give  me  relief  if  I  could 
curse  Lucrezia  —  But  no  doubt  she  also  suffers,  —  suffers  all 
the  more  because  she  will  doubtless  grow  old  in  anger.  I  am  end- 
lessly sorry  for  Sol.  The  world  is  in  a  godless  way  now.  Arago 
wearing  an  eagle  !  Representing  France  !  !  !  Louis  Blanc  is  not  re- 
spected here  at  all.  Causidier  has  been  turned  out  by  national 
guards  from  the  table  d'hôte  of  the  hotel  la  Sablonnière  (Leices- 
ter Square),  when  he  approached  it;  they  told  him:  Vous  n'êtes 
pas  Français,  and  drove  him  out  with  their  fists.  The  landlord  of 
the  hotel  was  obliged  to  escort  him  across  the  Square,  to  prevent 
his  getting  knocked  about,  for  the  London  rabble  had  begun  to 
clench  their  fists.  Thank  Mlle  de  Rozières,  but  I  won't  write,  I 
am  too  weak,  and  I  haven't  the  strength  to  search;  there's  a  letter 
from  my  sister  (but  I'm  not  sure,  I  think  I  sent  it  on  long  ago). 
If  I  could  have  a  room  somewhere  upstairs  for  the  valet,  let  me 
know,  because  it  may  be  necessary  to  begin  lighting  fires  at  once. 
—  But  what  am  I  going  back  for!  Why  should  God  kill  me 
this  way,  not  at  once,  but  little  by  little  and  through  the  fever 
of  indecision.  Apart  from  all  else,  my  kind  Scottish  ladies 
are  boring  me  again.  Mrs.  Erskine,  who  is  a  very  religious 
protestant,  good  soul,  would  perhaps  like  to  make  a  protestant 
of  me;  she  brings  me  the  bible,  talks  about  the  soul,  quotes 
the  psalms  to  me;  she  is  religious,  poor  thing,  but  she  is 
greatly  concerned  about  my  soul.  She  is  always  telling  me 
that  the  other  world  is  better  than  this  one;  and  I  know  all 
that  by  heart,  and  answer  with  quotations  from  Scripture,  and 
explain  that  I  understand  and  know  about  it.  I  embrace  you 
heartily.  Write,  and  forgive  my  being  cross  and  impatient; 
I'm  ill. 

Yours  till  death 

Ch. 

If  I  were  well,  with  2  lessons  a  day  I  should  have  enough  to  live 
comfortably  here;  but  I'm  weak;  in  3  months,  or  4  at  outside, 
I  shall  eat  up  what  I  have. 

391 


CHOPIN    S     LETTERS 


If  you  should  find  any  lodging,  don't  engage  it  without  writing, 
or  give  notice  at  the  old  one  — 


268. 

[In  French] 

To  Mlle  de  Rozières. 

Keir,  20  Oct[ober]  1848.  Perthshire. 

I  thank  you  very  much  for  your  good  letters,  and  am  very 
sorry  not  to  be  able  to  give  you  as  much  pleasure  with  mine. 
You  know  my  infirmity,  that  I  can't  put  2  words  together  without 
real  suffering;  so  I  count  on  your  memory  and  believe  myself 
pardoned.  I  have  just  had  a  word  from  Ludwika,  who  speaks 
tenderly  of  you.  She  writes  to  me  that  they  are  well  in  health; 
the  cholera  has  spared  them.  The  other  parts  of  the  letter  are 
less  consolatory.  Did  I  not  send  to  you  from  London  a  letter 
from  Ludwika  for  you?  I  had  one,  I  am  sure,  and  (unless  it  has 
remained  with  my  papers  well  locked  up  in  London)  it  seems  to 
me  that  I  forwarded  it  to  you.  My  Italian  that  was,  did  he,  on 
leaving  [?  French  incorrect],  keep  back  out  of  curiosity  the  let- 
ter that  I  gave  him  to  post?  Anyhow,  it  will  clear  itself  up.  In  any 
case,  don't  accuse  Ludwika,  because  I  know  that  I  still  have  a 
word  for  you  in  London.  I  have  had  only  2  letters  in  all  from 
Poland:  one  from  Warsaw,  and  then  this  last  one,  written  in  the 
country,  not  far  from  Thorn,  where  Ludwika  spent  the  summer 
with  the  children.  What  you  tell  me  about  Sol  troubles  me.  I  am 
really  grieved  about  Luce.  If  Sol  should  ever  go  to  Russia,  with 
whom  could  she  talk  of  France?  And  to  whom  could  she  say  a 
word  en  berrichon?  1  That  does  not  sound  important.  Well  then,  it 
is  the  greatest  consolation  in  a  strange  land,  to  have  someone  who 
takes  you  back  into  your  own  country  every  time  you  look  at 
them,  whether  you  talk  to  them  or  they  to  you.  And  your  travel- 
ling; why  are  you  missing  it?  Unless  perhaps  you  are  not  yet 
strong  enough  for  your  winter:  that  winter  which  I  don't  know 

1  In  the  dialect  of  Berry. 

392 


CHOPIN    S     LETTERS 

where  to  spend.  I  want  to  do  the  best,  and  I  am  sure  I  shall  do  the 
worst.  But  that  is  my  fate.  No  one  can  escape  his  destiny.  I  suffo- 
cate better  than  I  did  a  month  ago  in  this  beautiful  land  of  Wal- 
ter Scott.  The  Queen  left  Aberdeenshire  yesterday.  This  year  all 
England  came  to  Scotland,  as  much  to  pay  court  to  her  Majesty  as 
because  there  is  no  place  on  the  continent  that  is  left  in  peace. 
The  place  where  I  am  staying  at  this  moment  is  called  Keir,  in 
Perthshire,  near  Stirling.  Tomorrow  I  go  to  Edinburgh,  where  I 
shall  stay  a  few  days;  perhaps  I  may  even  be  heard  there.  But 
don't  suppose  that  this  will  give  —  apart  from  the  occupation  — 
anything  except  impatience  and  exhaustion;  still,  I  find  many 
persons  here  who  appear  to  care  for  music  ;  they  torment  me  to 
play,  and,  out  of  politeness,  I  play,  always  with  a  fresh  regret, 
swearing  that  no  one  will  catch  me  again  —  If  the  weather  were 
fine  I  would  stay  through  October  here,  for  I  have  invitations 
which  I  have  not  been  able  to  answer,  and  life  in  the  castles  of  the 
great  here  is  really  very  curious.  It  is  a  thing  unknown  on  the  con- 
tinent. If  the  weather  is  fine,  I  shall  go  to  stay  with  the  Duchess  of 
Argyl  [sic]  at  Inverary  on  Lake  Line  [sic],  and  also  at  Lady 
Belhaven's,  one  of  the  greatest  houses  in  this  country.  She  is 
here  now,  one  of  about  thirty  persons;  some  very  handsome, 
some  very  witty,  some  very  original,  some  very  deaf;  there  is 
even  an  illustrious  name  (Sir  Walpool)  [sic],  blind.  Dresses, 
diamonds,  pimples  on  the  nose  ;  the  most  beautiful  hair,  the  most 
marvellous  get-ups,  the  "  beauty  of  the  devil  "  *  and  the  devil 
without  beauty.  The  last  category  is  the  least  rare  everywhere. 
All  this  crowd  is  going  to  Edinburgh  today  for  the  Caledonian 
Raut  [sic].  There  will  be  races,  amusements,  balls,  etc.,  all 
the  week.  It  is  the  local  fashionables,  the  sportsmen's  club,  which 
gives  annual  festivals.  All  the  nobility  of  the  land  attends.  Now 
I  hope  that  is  gossip  enough.  But  indeed  I  don't  know  when  I 
shall  write  you  any  more  of  it.  I  have  to  write  to  my  folk  now, 
and  to  Sol,  to  whom  I  have  written  50  scraps.  I  scratch  out  more 
letters  than  I  write,  so  it  is  not  laziness.  I  hope  to  see  you  soon 
(here  comes  a  ray  of  sunshine  and  makes  me  say  that;  it  has 
only  to  hide  and  I  shall  be  convinced  of  the  contrary).  Now, 
give  me  a  good  handshake,  and  write  to  me  at  the  same  address 

1  beauté  du  diable. 

393 


CHOPIN    S     LETTERS 

in  Edinburgh;  wherever  I  may  be,  the  letter  will  find  me.  And 
Franchomme!  I  have  not  answered  him,  but  it  is  impossible  to 
write  all  I  wish  to  write  to  my  friends.  All  this  is  very  stupid  ;  I 
must  finish,  for  if  I  tore  up  my  letter  the  scratching  out  would 
continue. 

Good  day,  and  a  thousand  sincere  good  wishes. 

Always  yours  faithfully, 

Ch. 

I  will  write  to  Grzym. 


269. 

[A  fragment] 

To  Wojciech  Grzymała. 
[Hamilton  Palace  21  Oct[ober  1848]. 

.  .  .  Art,  here,  means  painting,  sculpture  and  architecture.  Mu- 
sic is  not  art  and  is  not  called  art;  and  if  you  say  an  artist,  an 
Englishman  understands  that  as  meaning  a  painter,  architect  or 
sculptor.  Music  is  a  profession,  not  an  art,  and  no  one  speaks 
or  writes  of  any  musician  as  an  artist,  for  in  their  language  and 
customs  it  is  something  else  than  art;  it  is  a  profession.  Ask  any 
Englishman,  and  he  will  tell  you  so  ;  and  Neukomm  assured  me 
of  it  too.  No  doubt  it  is  the  fault  of  the  musicians;  but  try  to 
correct  such  things  !  These  queer  folk  play  for  the  sake  of  beauty, 

but  to  teach  them  decent  things  is  a  joke.  Lady ,  one  of  the 

first  great  ladies  here,  in  whose  castle  I  spent  a  few  days,  is  re- 
garded here  as  a  great  musician.  One  day,  after  my  piano,  and 
after  various  songs  by  other  Scottish  ladies,  they  brought  a  kind 
of  accordion,  and  she  began  with  the  utmost  gravity  to  play  on 
it  the  most  atrocious  tunes.  What  would  you  have?  Every  crea- 
ture here  seems  to  me  to  have  a  screw  loose.  Another  lady,  show- 
ing me  her  album,  said  to  me  :  —  "  La  reine  a  regardé  dedans  et 
j'ai  été  à  côté  d'elle."  1  A  third  that  she  is —  "  la  13me  cousine 

1  The  queen  looked  in  it,  and  I  was  beside  her. 

394 


CHOPIN    S     LETTERS 

de  Marie  Stuart."  l  Another  sang,  standing  up  for  the  sake  of 
originality,  and  accompanying  herself  on  the  piano,  a  French- 
English  romance: — "j'aie  aiiemaiie  {fai  aimé),  żej  ajmej"!!!2 
The  Princess  of  Parma  told  me  that  one  lady  whistled  for  her 
with  a  guitar  accompaniment.  Those  who  know  my  composi- 
tions ask  me: — " Jouez-moi  votre  second  Soupir  —  faime 
beaucoup  vos  cloches'"  3  And  every  observation  ends  with:  — 
"  leik  [sic]  water"  meaning  that  it  flows  like  water.  I  have  not 
yet  played  to  any  Englishwoman  without  her  saying  to  me:  — 
Leik  water!!!  They  all  look  at  their  hands,  and  play  the  wrong 
notes  with  much  feeling.  Eccentric  folk,  God  help  them. 
[Here  a  caricature] 

This  is  a  certain  lord  in  a  collar  and  gaiters,  stuttering. 
[Here  another  caricature] 

This  one  is  a  duke  in  high  boots  with  spurs,  deerskin  breeches 
and  a  sort  of  dressing-gown  over  them. 


270. 

To  the  Same. 

Edinburgh,  30  October  [1848]. 

My  dearest  Life! 

Have  you  forgotten  me,  that  you  read  into  my  letters  —  in 
which  I  wrote  to  you  that  I  am  progressively  weaker,  duller, 
without  any  hope,  without  a  home  :  —  to  read  in  this,  that  I  am 
going  to  get  married?  On  the  day  on  which  I  received  your  dear 
and  good  letter,  I  wrote  a  sort  of  instructions  for  the  disposal  of 
my  bits  of  things  if  I  should  peg  out  here. 

I  have  dragged  about  Scotland,  but  now  it's  too  cold,  and  to- 
morrow I  return  to  London,  so  lord  Stuart  writes  to  me,  to  play 
on  the  16th  at  a  concert  which  is  to  be  given  for  the  Poles,  be- 
fore the  opening  of  the  ball.  On  the  way  back  from  Hamilton 

1  Mary  Stuart's  13th  cousin. 

2  Polish  spelling  of  English  pronunciation  of:   "J'ai  aimé":   I  have  loved. 

3  Play  me  your  second  Sigh — I  love  your  bells. 

395 


CHOPIN    S     LETTERS 

Pallace  [sic]  (60  miles  from  here) ,  where  I  stayed  a  few  days  at 
the  duke  of  Hamilton's,  I  took  a  chill,  and  for  five  days  have  not 
been  out.  I  am  staying  with  Dr.  Lyszcziński,  who  is  treating  me 
homeopathically,  and  I  don't  want  to  pay  any  more  visits,  for 
the  cholera  is  just  round  the  corner;  and  then,  if  I  collapse, 
it  will  be  for  the  whole  winter.  If  the  weather  should  im- 
prove, I  should  like  to  go  back  to  Hamilton  Pallace,  and  from 
there  to  the  island  of  Ayran  [sic]  (which  belongs  entirely  to 
them),  to  the  princess  of  Baden,  who  has  married  their  son, 
the  Marquis  of  Duglas  [sic]  ;  but  nothing  will  come  of  it.  While 
I  was  there,  they  had,  besides  the  great  aristocrats  of  their  own 
family  and  country,  the  duke  and  duchess  of  Parma  ;  he  is  prince 
Luca;  she  is  a  sister  of  the  duke  of  Bordeaux  (a  very  gay  young 
couple).  They  invited  me  to  stay  with  them,  at  Kingston,  when 
I  return  to  London;  for  now  they  will  live  in  England,  since  they 
were  driven  out  of  Italy.  That  is  all  right,  but  I  am  not  fit  for  it 
now;  and  if  I  made  haste  to  leave  Hamilton,  it  was  just  because 
I  can't  sit  at  table  from  8  till  10|  without  pains  such  as  Gutmann 
had  (do  you  remember?)  ;  and  in  the  morning,  though  I  break- 
fasted in  my  room  and  came  down  late,  and  was  carried  on  the 
stairs,  all  the  same,  it  was  too  much  for  me.  From  Wishaw,  from 
lady  Belhaven's,  where  I  stayed  before  going  to  Hamilton,  I 
wrote  to  you  before  your  letter  arrived  ;  but  it  was  such  a  black, 
sulky  letter  that  I  did  not  send  it  to  you. 

After  November  16th,  if  there  is  any  improvement  in  your 
affairs,  or  — 

[Remainder  missing] 


271. 

[A  fragment.] 

To  the  Same. 

[London,  November  1848.] 

.  .  .  the  London  fogs  are  driving  me  out,  so  I  am  returning  to 
Paris,  if  it  is  not  too  late  for  the  journey. 

396 


CHOPIN    S     LETTERS 

My  Scotswomen  are  kind;  I  have  not  seen  them  for  two  or 
three  weeks,  but  they  are  coming  today.  They  want  me  to  stay, 
and  go  on  dragging  round  the  Scottish  palaces,  here  and  there 
and  everywhere,  as  I  am  invited.  They  are  kind,  but  so  boring 
that  the  Lord  preserve  them!  —  Every  day  I  get  letters,  and  an- 
swer none  of  them  ;  and  wherever  I  go,  they  come  after  me  if  they 
can.  Perhaps  that  has  given  someone  the  notion  that  I  am  getting 
married  ;  but  there  really  has  to  be  some  kind  of  physical  attrait,1 
and  the  unmarried  one  2  is  too  much  like  me.  How  could  you  kiss 
yourself  — 

Friendship  is  all  very  well,  but  gives  no  right  to  anything 
further.  I  have  made  that  clear  — 

Even  if  I  could  fall  in  love  with  someone,  as  I  should  be  glad 
to  do,  still  I  would  not  marry,  for  we  should  have  nothing  to  eat 
and  nowhere  to  live.  And  a  rich  woman  expects  a  rich  man,  or 
if  a  poor  man,  at  least  not  a  sickly  one,  but  one  who  is  young 
and  handsome.  It's  bad  enough  to  go  to  pieces  alone,  but  two 
together,  that  is  the  greatest  misfortune.  I  may  peg  out  in  a  hos- 
pital, but  I  won't  leave  a  starving  wife  behind  me. 

Anyhow,  I  don't  need  to  write  you  all  this,  for  you  know  how 
I  think  —  [crossed  out] .  So  I  don't  think  at  all  of  a  wife,  but 
of  home,  of  my  Mother,  my  Sisters.  May  God  keep  them  in  His 
good  thoughts.  Meanwhile,  what  has  become  of  my  art?  And  my 
heart,  where  have  I  wasted  it?  [crossed  out.]  I  scarcely  remem- 
ber any  more,  how  they  sing  at  home.  That  world  slips  away 
from  me  somehow;  I  forget,  I  have  no  more  strength  [crossed 
out]  ;  if  I  rise  a  little,  I  fall  again,  lower  than  ever. 

I  am  not  complaining  to  you,  but  since  you  have  asked,  I  ex- 
plain to  you  that  I  am  nearer  to  a  coffin  than  to  a  marriage  bed. 
My  mind  is  fairly  calm  [crossed  out] . 

Write  me  a  line.  Address:  Szulczewski,  Esq.,  10  Duke  Street, 
St.  James's.  Stuart's  Polish  literary  society  is  there.  I  am  not 
sending  the  fourth  letter  I  have  written  to  you,  only  a  fragment 
of  another,  written  in  an  impatient  mood,  so  that  you  may  know 
how  cross  I  am  sometimes. 

Yours  till  death 

Ch. 

1  attraction. 

2  Miss  Jane  Stirling. 

397 


CHOPIN    S    LETTERS 

272. 

To  Dr.  Lyszczyński  in  Edinburgh. 
London,  3  November  1848. 

Yesterday  I  received  your  kind  letter,  with  a  letter  from  Hei- 
delberg. Here  I  am  as  incapable  as  I  was  with  you,  and  also  have 
the  same  affection  for  you  as  I  had.  My  compliments  to  your 
Wife  and  your  Neighbours.  God  bless  you  !  I  embrace  you  heart- 
ily. I  have  seen  the  Princess;  they  asked  after  you  most  affec- 
tionately. 

At  present  I  am  staying  at  James  Place,  No.  4.  If  anything 
should  come  for  me  (by  post),  kindly  send  it  to  that  address. 
Would  you  please  forward  the  enclosed  letter  to  Miss  Stirling, 
who  doubtless  is  still  at  Barnton. 


273. 

[In  French] 

To  Mlle  de  Rozières. 

London,  Monday,  19  Nov[ember  1848]. 

It  is  possible  that  I  may  be  well  enough  to  be  able  to  travel 
this  week  and  arrive  in  Paris  Thursday,  Friday  or  Saturday 
(travelling  by  express),  for  the  English  climate  at  this  time  of 
year  is  quite  impossible  for  me,  even  according  to  the  doctor, 
who  is  not  your  M.  Curie.  Since  Nov.  1st  I  have  been  in  my  room, 
in  my  dressing-gown,  and  have  been  out  only  on  the  16th,  to  play 
for  my  compatriots!  Please  be  so  kind  as  to  give  a  look  to  No.  9, 
in  case  I  arrive  one  of  those  days.  Thanks  in  advance. 

Ch. 

I  have  written  to  Grzym.;  but  as  he  may  be  travelling,  and 
may  receive  my  letter  too  late,  I  beg  you  to  buy  a  cord  of  wood 

398 


CHOPIN    S     LETTERS 

from  Mme  Etienne,  and  have  hot  fires  made  in  my  rooms,  also 
have  furniture  and  curtains  well  dusted,  especially  the  bed  cur- 
tains, for  I  think  I  shall  have  to  handle  them  often.  Also  have 
the  little  alcoves  of  the  bedroom  well  swept  out  at  the  corners. 
I  am  in  rather  a  hurry  to  breathe  better,  to  be  able  to  understand 
people,  and  to  see  the  faces  of  a  few  friends  again. 

Ch. 


274. 

[In  French] 

To  Solange  Clésinger. 

London,  Wednesday,  22  [November  1848]. 

You  accuse  me  very  unjustly;  there  has  not  been  a  day  when 
I  have  not  tried  to  write  to  you.  Even  before  the  letter  which  I 
have  just  received,  I  thought  of  inquiring  whether  your  husband 
could  not  find  some  work  here;  and  I  have  taken  particulars 
from  persons  who  know  London  and  its  art,  and  this  is  what  they 
tell  me.  Society  (except  employees,  magistrates  and  lawyers) 
does  not  remain  in  town  during  the  winter.  The  class  which  can 
be  useful  to  your  husband  is  here  only  in  March  and  April;  so 
there  is  nothing  to  do  before  the  beginning  of  next  season; 
though  that  is  risky,  it  is  not  impossible,  with  certain  good  intro- 
ductions ;  and  in  the  course  of  one  month's  visit  here,  which  need 
not  be  very  expensive,  your  husband  could  see  what  to  count 
on.  I  know  several  influential  persons,  who  have  promised  me 
to  be  genuinely  useful,  but  who  could  do  nothing  just  now. 

As  for  what  is  happening  to  you  in  Paris,  it  is  possible  that 
your  Mother  is  doing  her  best  for  you,  but  that  she  has  no  money; 
that  she  will  return  to  you  the  small  objects  bought  appar- 
ently in  view  of  this  action;  and  that,  once  the  house  is  sold,  she 
will  arrange  your  affairs  on  a  fresh  basis.  She  is,  after  all,  your 
mother,  and  she  knows  her  duty  towards  you.  She  may  forget 
herself,  but  she  cannot  forget  you. 

Tomorrow  I  go  to  Paris,  scarcely  dragging  myself,  and  weaker 

399 


CHOPIN    S     LETTERS 

than  you  have  ever  seen  me.  The  doctors  are  driving  me  away 
from  here.  I  am  swollen  up  with  neuralgia,  can  neither  breathe 
nor  sleep,  and  have  not  left  my  room  since  November  1st  (except 
the  16th,  to  play  for  an  hour  in  the  evening  at  the  concert  for 
the  Poles).  After  that  I  relapsed;  I  cannot  possibly  breathe  here; 
it  is  an  inconceivable  climate  for  persons  like  me,  but  only  dur- 
ing these  few  winter  months.  They  light  up  at  2  o'clock.  I  have 
promised  to  come  back  here  next  season!!!  Sir  J.  Clark,  the 
queen's  doctor,  came  once  to  see  me  and  to  give  me  his  benedic- 
tion. So  I  shall  groan  in  the  Place  d'Orléans  till  things  get  better. 
I  advise  you  seriously  to  be  very  glad,  having  the  good  air  of 
Guillery  for  your  lungs,  and  your  husband  with  you.  He  will 
come  to  you  for  the  remainder  of  the  good  weather.  As  for  Rus- 
sia, the  very  influential  persons  who  have  given  me  letters  for 
your  husband  for  St.  Petersburg,  told  me  that  it  is  very  diffi- 
cult for  a  Frenchman  to  penetrate  there  now  without  great  pro- 
tection. So  don't  be  in  a  hurry  to  accuse  Mme  Obresk[off],  and 
if  England  can  provide  him  with  work,  I  think  he  would  make 
more  money  there  and  find  it  more  comfortable.  He  will  not 
have  to  fight  against  the  climate,  for  he  has  lungs  ;  and  if  he  set- 
tles in  London,  he  can  prepare  work  in  winter  for  the  season.  A 
little  patience.  It  is  possible  that  the  permit  for  St.  Petersburg 
will  arrive.  London  now  is  nothing  for  the  arts.  It  is  the  dead 
season.  Everyone  who  is  free  lives  outside,  and  what  remains 
has  little  initiative  for  the  success  of  a  talent.  For  your  hus- 
band's statue,  fine  as  it  may  be,  will  need  to  be  much  praised 
to  be  considered  fine  at  first  sight.  Afterwards  people  will  say 
it  is  his,  and  everyone  will  admire  it.  Above  all  it  is  necessary 
that  the  royal  Dukes  and  peers  of  England  should  think  it  good, 
and  they  are  all  in  their  castles,  out  of  London. 

Forgive  the  confusion  of  this  letter;  I  am  suffering  much  to- 
day. Don't  ever  misjudge  my  old  and  tried  friendship. 

Ch. 


400 


CHOPIN    S     LETTERS 

275. 

To  Wojciech  Grzymała. 

[London]  Tuesday  [November1  1848]. 

My  Life! 

Today  I  have  been  in  bed  nearly  all  day,  but  on  Thursday 
at  this  hour  I  leave  this  beastly  London.  I  shall  spend  the  night 
of  Thursday  to  Friday  at  Boulogne,  and  on  Friday,  during  the 
day,  shall  arrive  at  the  Place  d'Orléans  and  go  to  bed.  Besides 
the  usual  things,  I  have  neuralgia,  and  am  all  swollen  up.  Please 
ask  that  the  sheets  and  pillows  may  be  dry.  Have  some  pine- 
cones  got  in.  Ask  Mme  Etienne  to  spare  nothing,  so  that  I  may 
get  warm  on  arriving.  I  have  written  to  Derozierka.  Have  the 
carpets  and  curtains  in  place.  I  will  at  once  pay  the  upholsterer, 
Perrichet;  even  tell  Pleyel  to  send  me  some  kind  of  piano  by 
Thursday  evening,  and  have  it  covered  over.  Have  a  bunch  of 
violets  bought  on  Friday,  so  that  the  sitting-room  may  smell 
sweet.  I  want  to  meet  with  a  little  poetry  on  my  return,  —  pass- 
ing through  the  sitting-room  to  the  bedroom,  where  I  shall  doubt- 
less be  laid  up  for  long.  So,  Friday,  in  the  middle  of  the  day,  I 
reach  Paris.  One  more  day  here,  and  I  should,  not  die,  but 
go